LETTERE

di Matteo Maria Boiardo

 

LETTERA 2

10 ottobre 1446, Quartesana

Magnifica ac generosa domina mater honoranda.

Per una littera de Zohane ho inteso como è piazuto a l'Altissimo Dio chiamare assé il nostro Pyrro, quale a me è stato renovamento del passato dolore, et certo io me credo che Dio vuole provare como siamo pacienti alle adverssitade; di che prego la Magnificentia Vostra voglia adoperare qui la vostra usata prudentia, e con quella fare animo a le cose che piaceno a Luy, a ciò siate casone di confortare anche il Messere. Io, per la gratia Dio, sono guarita, che a questi dì mi venne uno pocho di febra. Mateo Maria sta bene. Valete. Quartesana, 10 octobris 1446.

Filia vestra Lucia de Boiardis
[Sul retro] Magnifice ac generose domine matri meae honorandae Guiduciae Boiardae, comitissae Scandiani. Regii.

LETTERA 3

17 novembre 1446, Ferrara

Magnifica ac generosa domina mater honoranda.

Per altra mia scripsi alla Vostra Magnificencia de una puta, et con questa altra replico pregandovi che se alcuna se ne può trovare me la mandati; advisandovi ch'io vorìa che la fusse bruta. Del facto de una vechia, mia sorella non ha mandato altra risposta; non so como farò: se alcuna ne fusse là, haverìa molto caro poterla havere, perché qui non se ne trova. Preterea, prego la Magnificencia Vostra dica al Messere che Augustino degli Isolani è anchora qui, ma domane se parteno, per quello ch'el dicha. Io m'aricomando, Magnifencia Vostra, piàzavi racomandarmi al magnifico mio padre. Valete. Ex Ferraria, 17 novembre 1446.

Zohane sta bene: il è andato in villa col Signore. Mateo Maria sta bene anchora luy.

Lucia fillia de Boiardis
[Sul retro] Magnifice ac generose domine matri mee honorande domine Guiducie Boiarde, comitisse Scandiani, etc.. Regii.

LETTERA 4

16 dicembre 1446, Ferrara

Magnifica mater honoranda.

Me maravillio molto del caso ocorso a Bertello, e quasi vedendello non porìa credere ch'el se lasassi stracorere in talle scandollo; niente de mancho, fina al presente ò proveduto a le vie che me pareno utille alla sua salvaçione. Avisateme de hora in ora segondo procedeno li facti soy, e quello abia per li boni amici. Vi prego non vessìa grave mandare per maistro Christofallo da Borgo, e ditigie ch'io ho apresentuta la sua lettera al nostro illustrissimo signore, et anche io gie ho parlato circha a la sua façenda, che presto ne sintirà novella. Item, circha a li sei fiorini, si non sono boni fativilli fare boni, perché io li ho pagati qui a boni, de quilli del magnifico mio padre; e cussì avisati la Sua Magnificencia, a la qualle inseme con voy m'aricomando, e per lo simel fa la Lucia e Matio Maria.

Ferrara, 16 dicembre 1446.
Servitor vester Iohannes de Boiardis scripsit
[Sul retro] Magnifica matri mee honorande domine Guiducie Boiarde, comitisse Scandiani, etc.. Detur Reggi fideliter.

LETTERA 5

25 ottobre 1452, Ferrara

Borsius dux Mutine et Regii, marchionis Estensis, Rodigii comes etc.; fiat illustris bone memorie princeps dominus Leonellus, germanus noster, marchio olim Estensis, nobili et generoso olim familiari suo Ioanni de Boiardis concessionem et donationem effectus infra notati, quam valere voluit pro ipso Ioanne suisque filiis et heredibus, quemadmodum constat solemni decreto facto de anno millesimo quadringentesimo quadragesimo tertio, indictione sexta, die secundo mensis novembris.

Nuper petitum est a nobis parte nobilis Mathei Mariae, impuberis, nati dicti olim Ioannis ut concessionem huiusmodi et donationem in eius et suorum filiorum et heredum nomen confirmamus et reconcedamus, quod libenti animo ...facere volentes, huius nostri novi decreti serie, ex certa scientia de nostre plenitudine potestatis ac omni modo, via, iure et forma quibus magis et melius possumus, inherentes verbis ipsius decreti et primarie concessionis, damus et confirmamus et de novo concedimus eidem Matheomarie nato olim dict Ioannis, pro se et ut supra, gabellas, datia beccariarum, tabernarum, venditionum bestiaminum, condennationum, accusarum, venditionis vini et bladorum, terrarum et fortiliciarum Scandiani, Toricelle, Gypsi et Arcetti, que loca tenet magnificus et ornatissimus eques dominus Feltrinus de Boiardis genitor olim domini Iohannis, avus dicti Matthei Mariae, in territorio nostro et ducato Regino et generaliter omnia alia et singula datia et gabellas quae exiguntur et quas olim exigi consuetum est per cameram nostram, vel per habentes causam ab ea in ipsis terris et locis, excepto semper datio traversiae, quod apud cameram nostram remaneat, dantes et conferentes eidem Matheo Marie et suis ut supra, plenam et liberam licentiam et ommnimodam facultatem ac ius et actionem nostram huius nostri decreti vigore datia ipsa sic ut supra concessa et donata exigendi, colligendi et usufructuandi cum omnibus et singulis emolumentis et consuetudinibus pro suo et suorum beneplacito, pactis veteribus et modis consuetis et quemadmodum olim per cameram nostram exigebantur, seu per habentes causam ab ea.

Et super ipsis gabellis et daciis sic ut supra concessis et donatis agere, disponere, experiri, contrahere et testari libere valeat quorumcumque modo et prout sibi placuerit. Quae, sine ulla controversia sint sua libera et absoluta et sibi pleno iure quo ad proprietatem et usufructum quesita sint veluti bona quasi castrensia, ita quod prefactus dominus Feltrinus avus suus aliqua ratione vel causa, ius aliquod, respectu usufructus, vel alterius commoditatis sibi vendicare non debeat neque possit, et ita declaramus, edicimus et mandamus harum serie ad utilitatem et comodum suum; non obstantibus aliquibus consuetudinibus, statutis vel legibus in contrarium disponentibus, et non obstantibus aliquibus aliis decretis vel privilegiis aut aliquibus aliis huic nostrae concessioni adversantibus vel quomodolibet repugnantibus; nam ipsis omnibus et singulis respectu premissorum dumtaxat ex certa scientia et de nostre plenitudine potestatis specialiter et generaliter derogamus; mandantes omnibus et singulis subditis et officialibus nostris presentibus et futuris ut ea omnia sine ulla disputatione servent et faciant inviolabiliter observari, sub nostrae indignatione incursu et alia qualibet pena nostri arbitrio imponenda; ad quos testimonium et robur has nostras fieri et registrari iussimus et nostri sigilli munimine roborari.

Datum Ferrariae in palatio curiae nostrae anno nativitatis dominice millesimo quadringentesimo quinquagesimo secundo, indictione quintadecima, die vigesimo quinto mensis octobris. Ludovicus.

LETTERA 9

8 febbraio 1460, Scandiano

Spectabilis et generose tanquam pater honorandissime etc..

Cum lacrimabile passione et inextimabile dolore aviso la Paternità Vostra como hè stato de piaxere al nostro Creatore de chiamare a lui la benedetta anima del mio padre messer Iulio; che essendo mi privato de un tanto padre, bisognerà che vui et li altri parenti in suo loco mi siati padri. Et sempre a la Paternità Vostra me recomando.

Paratus etc.. Bene valete.

Ex Scandiano, 8 februarii 1460
MATHEUS MARIA BOIARDUS
comes Scandiani et Casalgrandis
cum recomandatione

[A t] Spectabili et generoso patri honorandissimo Silvio comiti Santi Bonifacii honorabili capitaneo Regii etc..

LETTERA 12

7 maggio 1460, Scandiano

Magnifici tanquam patres honorandissimi.

Io ho parlato cum Francesco Balduineto et Savino di Merchati de la ruina de la veza de la quale me scrivisti ali dì passati: da li quali ho avuto in effecto che serano apparechiati a fare lo dover suo per le persuassione e conforti a loro porti caldamente per amore vostro. Quando autem non lo faciesseno, poteti esser certi che io non vi mancharò di ragione a le Magnificentie de li quali sono obligato per molti e molti rispecti.

Bene valete. Paratus etc.

Ex Scandiano, die septimo madii 1460
Magnificientie vestrarum filius
MATHEUS MARIA BOIARDUS
Scandiani et Caselgrandis comes etc.
[A t] Magnificis tanquam patribus honorandis dominis antianis nunc presidentibus cure reipublice Regine etc.

LETTERA 13

25 maggio 1460, Scandiano

Magnifici et potentes patres honorandi.

Visto et intexo quanto le Magnificentie Vostre me scriveno circa il facto de le tasse del Mignano da Saltino, olim homo d'arme del'illustrissimo signore nostro, che decite essere lire 65, in una parte et lire 11, soldi 5 in una altra parte, vi rispondo como questo marzo passato, ritrovandomi a la presentia del prefacto signore nostro, per la impotencia et povertà di quisti mei homeni supplicai a la Excellentia Sua che volesse dicti homeni pagaseno in robe et non in dinari; et cusì la sua clementia me concesse per litere cum supplicatione incluxa, le quale debano essere apresso de voi, messer lo capitanio. Da poi mostra che dicte tasse per il prelibato signore nostro, o sia per il spectabile Antonio Sandello, fuseno deputate et date a le gente d'arme del messer mio barba conte Guido Rangone, le qual per epsse tasse integramente sum satisfacte fina in lo presente dì; et lune passato Ludovico dal Furno, mandato dal prefacto conte Guido, fu qua et saldò dicti conti. Se per lo advenire il prelibato signore nostro farà sopra ciò più una terminacione che una altra, io sempre serò parato ad seguire le voglie de la Excelentia Sua, et anche ad obtemperare sempre al volere de le Vostre Magnificentie. Paratus etc.

Scandiani, die 25 maii 1460
MATHEUS MARIA BOIARDUS
Scandiani et Caselgrandis comes etc.
[A t] Magnificis et potentibus patribus maioribus honorandis dominis de regimine Regii.

LETTERA 14

4 giugno 1460, Scandiano

Magnifici domini patres maiores honorandi.

Heri sì al tardo io havì vostra litra che io non poté fare fare quella crida de che me scripse le Magnificencie Vostre. Ma perch'io dubito che tal crida serà observata taliter qualiter, el me pareria che vui dessivi tal cura al vostro officiale de l'aqua, la qual molto più vi serà salvata per lui che per le cride; et eo magis che, ritrovandosse alcuno che cavi quella del canale, significandomele lui, gli darò tal punitione ch'el darà esempio ad altri, et etiam le prefate Vostre Magnificencie cognoscerano che in questo et in ogni loro facto gli serò sempre bono exequtore.

Praeterea, benché io sia certo che messer Aliprando vostro a quisti dì ve habia facto la scusa de Boiom per parte de la magnifica madona mia cia et mia, pur per questa mia di novo me è parso replicarvilo. Il perché, deliberando mi continue essere paratissimo ad omni utile et honore de Magnificencie Vostre ed de tutta quella Comunitade, coma de quilli che negli me' utilli et interessi pretendeno più che parte, non ho dubitato pigliare sicurtade de quelle in retinere Boiono qui per molte mee importante facende, confidandomi ne la humanitade vostra de ciò essere compiaciuto: et cossì le prego et gravo che del dicto Boiom se dignino compiacermi, la qual cossa a me serà singulare gratia, perché ne ho strictissimo bisogno, offerendomi sempre de bonissima voglia aparechiato ad ogni loro contentamento: a le qual me ricommando.

Ex Scandiano, die quarto junii 1460
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
comes Scandiani Caselgrandisque etc.
[A t] Magnificis dominis patribus maioribus honorandissimis dominis antianis civitatis Regii etc.

LETTERA 15

7 giugno 1460, Scandiano

Magnifice ac generose tanquam pater honorande.

Io ho inteso la relatione me ha facto dom Bartolomeo mio capellano per parte de la Magnificentia Vostra, circha la concessione ne ha facto lo illustrissimo nostro signore de quelle tasse che dimandava Bernabeo Capraro a questi mei homini, de le quale ne fu scripto a la Magnificentia Vostra per parte del prefato nostro signore che per il passato nì per lo advenire dicti mei homini non fusso gravati per tale tasse, la quale lettera se ritrova ne la nostra filza apresso il nostro canzellero. Ad che rispondo che, si bene dicto Bernabeo fa instantia de volere le dicte tasse, mostrando lui essere solicitato da Antonio Sandello che gli scrive questo essere de consenso Domini, non me pare perhò iusto che la lettera de Antonio Sandello debia romper la concessione me ha facto lo illustrissimo nostro signore, quando bene in detta soa lettera se contenesse mille conscientie del Signore. Et quando la prelata Vostra Magnificentia determinasse volere exequire quanto scrive dicto Antonio, la prego se digni darmene adviso, perché me forzarò di novo farme refermare dicta concessione senza dare più molestia alcuna ad essa Vostra Magnificentia, a la quale me ricommando.

Valete.

Ex Scandiano, die 7 iunii 1460
MATHEUS MARIA BOIARDUS
Scandiani Caselgrandisque Comes etc.

LETTERA 16

2 luglio 1460, Scandiano

Magnifice ac generose comes tanquam parer colendissime.

A contemplazione de la Magnificentia Vostra adviso quella como per la Dio gratia in questa matina a le hore nove la magnifica madona mia zia se hè discaricata de uno bello filgiolo maschio; per la qual cosa preghemo epso Idio ci conservi tutti in prosperità. Me racomando a la Magnificentia Vostra.

Bene valete.

Scandiani, die 2 iulii 1460
Magnificentie vestre filius
MATHEUS MARIA BOYARDUS
Scandiani et Casalgrandis comes etc.
[A t] Magnifico ac generoso comiti patri colendissimo Silvio de Sancto Bonifatio locumtenenti Regii.

LETTERA 18

11 maggio 1461, Scandiano

Magnifice ac generose comes, pater honorande.

Io ho intesso che uno Iacomo Oresto lì da Rezo, per certo excesso in che lo è ocurso, hè stato condenato in cierta quantità di peccunia. Il perché, essendo epso Iacomo mia creatura, quanto si possa dire ho deliberato racomandarlo a la Vostra Magnificentia, in quanto ch'è suo honore, li possa valere, et così lo aricomando a la Vostra Magnificentia che quelo bene li puote fare, li piaza per mio amore mostrargiello, che riputerò a mi proprio; a la qual in simile et mazore mi offero paratissimo. Et così priego la Vostra Magnificentia li piaza mostrarli che'l mio scrivere li sia giovato, como ho speranza li gioverà. Me racomando ala Vostra Magnificentia, que bene valeat.

Scandiani, die 11 maii 1461
Magnificentie vestre filius
MATHEUS MARIA BOIARDUS
Scandiani et Casalgrandis comes, etc.
[A t] Magnifico ac generoso patri honorando comiti Silvio de Sancto Bonifatio capitaneo Regii dignissimo etc.

LETTERA 19

4 agosto 1461, Scandiano

Magnifice ac generose pater amantissime.

Francesco de'Medici, notaro da Casalgrande, mio homo et latore de la presente, dice ch'el ha una controversia cum uno Petro da Carano da Baisse suo cugino, de la qual ha obtenuto da la Excellentia de l'illustrissimo signore nostro che la sia rimessa ne la Magnificentia Vostra: la qual prego che epso Francesco li sia racomandato in quello che la può, perché epso Francesco, oltra ch'el sia mio homo, è mia cosa cara, et così monstrarli che 'l mio scrivere li sia giovato, noctificando a la Vostra Magnificentia che dicto Francesco non è men servitore di quella como di me, et così tutto il resto de li miei.

Me racomando a la Vostra Magnificentia.

Bene valete.

Scandiani, die 4 augusti 1461
Magnificentie vestre filius
MATTHEUS MARIA DE BOIARDIS
Comes etc.
[A t] Magnifico ac generoso patri colendissimo Silvio de Santo Bonifatio comiti capitaneo Regii.

LETTERA 20

10 agosto 1461, Scandiano

Magnifice ac generose comes, pater honorande.

Il vignirà lì el Massaro di Arceto per diffendersi in quella causa che ha quello Comune cum quella dona che li domanda la exemptione de le sue tere che sonno in su quello da Arceto: prego la Vostra Magnificentia il volgia favorirlo in quanto vuol ragione, che l'haverò a caro, ad ciò il non si minuisca lo extimo d'Arceto. Altro non achade al presente.

Me racomanndi a la Vostra Magnificentia, que bene valeat.

Scandiani, die 10 augusti 1461
Magnificentie vestre filius
MATTHEUS MARIA DE BOIARDIS
comes etc.
[A t] magnifico ac generoso patri honorandi comiti Silvio de Santo Bonifacio capitaneo Regii etc..

LETTERA 22

21 settembre 1461, Scandiano

Magnifice ac generose comes, pater colendissime.

L'hè stato qui da mi Francesco di Medici et me ha rifferito esser stato cum la Vostra Magnificentia per quello suo facto de la lite che l'ha cum uno Petro da Carano da Baise, per il quale Francesco io scripsi a la Vostra Magnificentia li piazesse prestarli quello favore li bixognasi, perché l'è mia cosa, et quilli che sono mei sono etiamdio de la Magnificentia Vostra: la qual di nuovo lo aricomando, advegna perhò che sapia il non gli bixogna darli simile aricordo, ma perché io intendo che 'l dicto Petro è uno homo ritroso, et ha bixogno ch'el gli sia monstrato uno pocho uno viso da simile homo como l'è, et maxime negando il suo ad epso Francesco, como intendo ch'el fa. Sì che io do simile aricordo a la Vostra Magnificentia per la cagion narata, a la qual me recomando.

Bene valete.

Scandiani, die 21 septembris 1461
Magnificentie vestre filius
MATHEUS MARIA DE BOIARDIS
comes etc.
[A t] Magnifico ac generoso comiti patri calendissimo Silvio de Sancto Bonifatio capitaneo Regii.

LETTERA 23

26 settembre 1461, Scandiano

Magnifici ac generosi viri tanquam patres ac maiores honorandi.

Io ho visto quanto scrive le Vostre Magnificentie circha 'l facto de quilli instrumenti et decreti ch'io ho che faciano al mio proposito contra lo edificio de la rèsega vole fare Simone Calcagno ne la villa de Sabione. Ad che rispondo che, se le Vostre Magnificentie fano cerchare nel libro de la provisione del Comune de Rezo del 1458, che se gli ritrovarà ogni cosa in ordine; et quando quello non satisfacia io mandarò là quello ho mi. Me ricommando a le prefate Vostre Magnificentie.

Ex Scandiano, die 26 septembris 1461
MATHEUS MARIA BOYARDUS
Scandiani Casalgrandisque comes etc.
[A t] Magnificis ac generosis viris tanquam patribus ac maioribus honorandis praesidentibus regiminis [Regii] etc..

LETTERA 24

8 ottobre 1461, Ferrara

Borsius dux.

Mandato illustrissimi principis et excellentissimi domini nostri domini Borsii ducis, lator presentium, nuncius spectabilis et generosi Mathei Marie de Boiardis comitis, venturi de proximo ad abitandum Ferrarie, habet licentiam conducendi ex locis suis Regine diocesis Ferrariam res infrascriptas pro usi eius; et familie sue et equorum suorum per omnes passus et loca prefati illustrissimi domini nostri libere, nihil solvendo quantum esser pro datiis non venditis, de gratia.

Res autem sunt hec, videlicet:

Starii centum quinquaginta spelte ad mensuram Mutine.

Vasa quatuor vini.

Mezene quatuor et alia salamina.

Libre ducente olei olive.

Libre ducente casei.

Vestes a dorso eius et familie sue.

Aristotiles de Bruturiis cancellarius
, die 8 octobris 1461

LETTERA 25

14 ottobre 1461, Scandiano

Magnifici patres amantissimi.

Respondendo ad una havuta pur hora recevuta, dico che non trovo lo instrumento che me adimandano le Magnificentie Vostre; et poria essere melgio del mondo ch'el non sia anche relevato in publica forma, ma perché le Magnificentie Vostre lo possano vederlo, io scrivo a Boglione che monstra la sede a le Magnificentie Vostre, de lo quale fu rogato Symone Boione del 1458, 12 mensis Maii. Valeant magnificentie vestre quibus me commendo.

Datum Scandiani, die 14 octobris 1461
Magnificentie vestre filius
MATTHEUS MARIA DE BOYARDIS
comes etc.
[A t] Magnificis ac generosis dominis patribus honorandis dominis de Regimine Regii etc..

LETTERA 26

9 febbraio 1462, Scandiano

Magnifice ac generose comes tanquam pater amantissime.

Il lator presente si è Iacomo di Michiele da Scandiano, il quale viene da la Vostra Magnificentia per havere da quella qualche aviamento. Et perché epso Iacomo è pur de li mei, li quali sono etiandio de la Magnificentia Vostra, lo aricomando ad quella che gli presti lo adiuto suo in quello che può, et di tutto quello serà facto a dicto Iacomo ni riceverò grande alpiacer: a la quale significo gratia de Dio, son sanno.

Valeat vestra magnificentia, cui me commendo.

Datum Scandiani, die 9 februarii 1462
Magnificentie vestre filius
MATHEUS MARIA BOYARDUS
Scandiani et Caselgrandis comes etc.
[A t] Magnifico ac generoso tanquam patri amantissimo comiti Silvio de Sancto Bonifatio capitaneo Regii etc..

LETTERA 27

26 marzo 1462, Scandiano

Magnifice ac generose frater et pater honorande.

Zohane da la Querza da Casalgrande, exhibitor presente, voria licentia da la Magnificentia Vostra di condure certo frumento che l'ha lì a Rezzo a casa sua, di quello ha ricolto a le Ca'dal Bosco, havendone bixogno per suo usso per la famiglia sua; unde, essendo certi del bixogno suo, preghiamo la Vostra Magnificentia che per amore nostro glie conceda la licentia ch'el domanda, como che altre volte vi habiamo scripto per epso Zohane, et di questo ni riceveremo apiacere assai.

Valeat Magnificentia Vestra: nos et nostra comendamus.

Scandiani, 26 martii 1462
THADEA et MATTHEUS MARIA DE BOYARDUS
comites etc..
[A t] Magnifico ac generoso fratri et patri honorando comiti Silvio de Sancto Bonifacio capitaneo Regii etc..

LETTERA 28

21 giugno 1462, Scandiano

Magnifici tanquam patres honorandi.

Nui habiamo intese che Bernabeo Capraro è per obtenire una posta de mollino suso il canale de qua: questo non habiamo perhò de certo, perché anchora non siamo stato richiesti per tal cosa, ma ben vi dicemo che, se a nui serano rotto gli pacti et conventione che som tra quella Comunità et nui, che a nui serà forza rompergli a le Magnificentie Vostre, et questo non faremo già per nostro manchamento, ma per vostra cagione, advisando le Vostre Magnificentie che quelli pacti et conventione ce costorono sì care che non dubitamo pareria grave et noglioso a doverce ristorare per quello. Vogliamo pregare le Magnificentie Vostre non vogliano patire tal cose, advisandole che se altro sequisse poi non serà per nostra cagione: a li piaceri de le quale se offeremo paratissimi.

Ex Scandiano, die 21 iunii 1462
THADEA et MATHEUS MARIA DE BOYARDIS
Scandiani etc. comites etc..
[A t] Magnificis tanquam patribus honorandis antianis civitatis Regii etc..

LETTERA 30

6 luglio 1462, Scandiano

Magnifice ac generose comes tanquam pater honorande.

El lator de la presente me dice che la excellencia de l'illustrissimo nostro signore ha commessa una certa causa a la Vostra Magnificentia de dicto lator, per una acussa gli fu facta per uno canne che se dicea era suo che pilgiò uno levorino disavedutamente, como credo sia informata epsa Vostra Magnificentia: a la qual, perché epso lator è pur degli nostri amici, lo aricomando strictamente che a ragione lo favorisca per mio amore, ad ciò che 'l pover homo non sia straziato indebite et iniuste, como credo gli poteria intervenire se la Vostra Magnificentia non gli presta il favore suo, atento bene perhò cum suo honore: a la quale me recomando.

Bene valete.

Scandiani, 6 iulii 1462
MATHEUS MARIA BOYARDUS
comes etc..
[A t] Magnifico et generoso patri honorando comiti Silvio de Sancto Bonifacio Regii capitaneo ducali etc..

LETTERA 32

8 agosto 1462, Scandiano

Magnifici et generosi patres honorandi.

A li dì passati io per una mia racomandai uno Bartholomio notaro di Fer rarii da Casalgrande, mio homo, a le Vostre Magnificentie, lo qual novamente ie racomando dicto Bartholomio, in quello che glie possino giovare gli piaza prestarli il favore vostro quanto gli sia possibile.

Bene valeant magnificentie vestre, quibus me commendo et offero etc.

Scandiani, 8 augusti MCCCCLXII
MATHEUS MARIA BOYARDUS
comes etc.
[A t] Magnificis et generosis dominis, regiminis ducali Regii patribus honorandissimis.

LETTERA 33

1 settembre 1462, Scandiano

Illustrissime et excellentissime princeps, domine, domine mi singularis.

La Excellentia Vostra me scrive includendo in la sua la inclusa supplicatione de Symon Calcagno, la qual remando iuxta commissa, che io debba advisare la Signoria Vostra perché io me contrapone a lo ediffitio de la sega intende fare il dicto Symon susso lo canale de Rezo. A la Excellentia Vostra respondendo dico che ne li messi passati Simon Calchagno senza dirne alcuna cosa, nì havendome mostrato decreto alcuno, andò susso lo terreno indubitato de Scandiano et commenzò uno cavamento per extrahere l'aqua del canalle de Rezo, credo per fare questa sega de qua agitur. Sentendo io questo, o de li miei andono a spianare questo cavamento, cosa che certamente se dovea fare, et non credo ch'el se trovasse persona alchuna de qualche sentimento che in questo caso non havesse facto cussì. Il non se debbe patire violentia in le sue iurisditione per piatirle poii facto questo doppo molti dì. Il dicto Symon me viene a trovare a Scandiano et disseme come non facendo lui questa sega seria la soa totale consumptione, et pregòmme che io fusse contento che la faciesse susso il terreno gubernato per noi, et faria et diria per me molte cose. Tandem mosso da le preghiere sue gli offersi aconsentire che la faciesse in tri luochi de li nostri, in qual volesse, al molin da li Boion, a Fellegara, o volesse a Sabion, luocho presso quello dove havea apparichiato de fare la sega a mancho de uno milgio. Et anche non ha il dicto Simon ellecto niuno de' partiti proposti, anci se è voltato a la Signoria Vostra, la qual credo, quando gli concesse lo primo decreto che potesse fare una sega in ogni luocho de Regiana et de Modenesse che li piacesse, intese non facendo preiuditio a persona. Io sum certo che la Signoria Vostra non faria iniusticia a li strani, multo mancho ali soi fideli servitori. Quando autem gli concesse lo secundo decreto allegato per lo dicto Symone, sum certo che non intesse da Simone che in lo canale de Rezo la Comunità de Rezo ha rasone, in lo quale etiam nui Bolgiardi havemo raxon da la dicta Comunità, como sum certo scia la Signoria Vostra: quando la Signoria Vostra havesse intesso cussì da Simon o da nui, non dubito che la Signoria Vostra haveria facto altra resposta a Simon Calchagno. Unde concludendo prego la Illutrissima Signoria Vostra che non vol- gia, per compiacere Simon nì alchuno altro particulare citadino, fare danno et preiuditio a la soa Comunità de Rezo et a li Bolgiardi, soi antiqui et hora più che mai devoti et fideli servitori, atento maxime che io volgio compiacere Symon de una posta in qual vuol de li luochi preallegati, perché non habia dano tanto quanto dice; pregando iterum la Excellentia Vostra che se digni advissarme se questa risposta gli satisfà, perché non gli satisfacendo procurarò cum altre più apparente ragion satisfare a quella.

A la quale me racomando.

Scandiani, 1 septembris MCCCCLXII.
Eiusdem Magnifice dominationis vestre
servitor fidelis.
MATHEUS MARIA BOYARDUS etc..
[A t] Illustrissimo et excellentissimo principi ac domino domino meo singulari domino Borsio duci Mutinae et Regii marchioni Estensi Rodigiique comiti etc.
Cancellarius Mutine mittat fideliter.

LETTERA 34

9 settembre 1462, Scandiano

Magnifici et generosi maiores, patres honorandi.

Donino da la Giaruola, habitadore a Schandiano per molto tempo passato, è gravato per li homini da Gavasè a pagare alchune graveze per certi beni immobili che lui possiede in lo suo fondo, li quali beni sono sempre stati extimati a Schandiano. Et quando questa ragione non valesse, che vale, perché etiam ne la compositione facta con la Comunità de Rezo li nostri homini che possedano suso lo distrecto de Rezo portano lo extimo a casa sua, il vale quest'altra ragione, che li homini de questa castella[nz]a et de le altre vicine a Rezo, per li terreni che hano suso lo terreno de Rezo, non paghano colte alchune se non a casa loro, como più largamente dirà a le Magnificentie Vostre il presente exhibitore. Unde prego le Magnificentie Vostre, per amor mio et per la iusta usanza inveterata in lo paese, vogliano non patire ch'el dicto Donino sia iniuste gravato per li dicti da Gavassè, ad ciò che questo non daesse materia a li nostri de dolerse che li homini de Rezo et del distrecto non pagano a Schandiano et in li altri nostri luochi, et cussì procurare lo simile contra loro; et haverò questo in singulare piacere da le Magnificentie Vostre, a le quale me racomando et offero.

Schandiani, 9 septembris 1462
MATHEUS MARIA DE BOIARDIS
comes Schandiani etc..
[A t] Magnificis et generosis tanquam patribus honorandis dominis de regimine Regii pro illustrissimo domino nostro duce.

LETTERA 35

3 gennaio 1463, Scandiano

Magnifici et spectabiles patres honorandi.

Io ho intesso che Simon Boion è stato ellecto in questa data de li offitii per nodaro a li Damni dati; et perché dicto Symon è uno pocho occupato in li mei servicii, et anche credo de curto de cavalchare in uno pocho de luogo dove me il bixognerà menare miecho, priego le Magnificentie Vostre volgiano esser contente che Boyon suo fratello exercita l'officio insino ch'el poterà vignire, che serò prestissimo: a le quale me commendo et offero.

Bene valete.

Scandiani, 3 ianuarii MCCCCLXIII
MATHEUS MARIA BOYARDUS
Scandiani et Casalgrandis comes etc.
[A t] Magnificis et spectabilibus patribus honorandis dominis antianis civitatis Regii.

LETTERA 36

10 gennaio 146[3] gennaio 10, Scandiano

Magnifici patres et fratres honorandi etc.

Guielmo Bagarotto mio cancellero ha grandissimo desiderio de essere aggregato nel numero de li citadini de quella vostra citade, et vene là per presentarse al vostro Conseglio per dicta casone: unde vi prego che per mio amore et rispetto vogliati adimpire el suo desiderio, perché me rendo certissimo che non vi ne succederà se non honore et utile, et io ve restarò obligato insieme cum lui de quanto bene et honore ge fareti.

Valete.

Scandiani, die 10 ianuarii 1463
MATTHEUS BOIARDUS
comes etc.
[A t] Magnificis dominis consiliariis civitatis Regii etc. patribus honorandis.

LETTERA 37

23 settembre 1463, Scandiano

Spectabilis amice honorande.

Li homine de Arceto me ha porto querella de vui de iustitia denegata nella causa havevano con quelli da Scandiano coram vobis et per consequentes; allegandone suspecto, me domandano debba cavare detta causa da le mani vostre, et ipsa causa comettere ad uno non suspecto. Et semper dexideroso di mettere accordo fra li miei, et a' soi litigii metter debite fine cum quello honesto et debito modo de iustizia se può, me par che per questa mia inibizione non debiti procedere né impazare de detta causa, nec quovis modo inframettervi in ipsa senza mia expresa licentia et in sino che da mi altro haveriti sopra ciò, et cussì ve comando faciati. Et de tuto datini adviso a quelli di Scandiano.

Valete.

Datum in arce Scandiani, die 23 Septembris MCCCCLXIII
MATHEUS BOIARDUS
Scandiani et Casalgrandis comes.
[A t] Spectabili amico honorando potestati meo Scandiani.

LETTERA 39

14 gennaio 1464, Scandiano

Spectabiles et egregii viri tanquam patres amantissimi.

Nui havemo inteso che Bernabè Capraro ha obtenuto decreto da lo illustrissimo nostro signore de potere edificare uno molino susso lo canale che viene da Sechia et Tesinara a Rezo, tra lo molino de Zohane da Fontanella et la citade de Rezo, cosa ad nui non mediocriter molesta duplici ratione: perché il non se può negare ch'el non sia diminutione del'intrate de le moline nostre, et perché la magnifica Comunità de Rezo perde la rason sua che ha in l'aqua de li prenominati fiumi, et se non la perde in tuto cussì al presente il se può dire veramente che li sia dato principio ad perderla in proceso de tempo. Et perché la prenominata magnifica Comunità, per la rason che ha in dicta aqua da la illustrissima casa da Este ha facto cum nui compositione solemne et autentica, in la qual ce promete per expresso che niuno per lo advenire edificarà muline nì altro edifitio susso lo dicto canale da Castellaran a Rezo, volemo exortare et pregare le Spetabilità Vostre volgian svegiarse et acenderse a la difesa de le rason sue in dicta aqua et a la conservation de le promesse ad nui facte, ad ciò che meritamente non se possamo dolere de la Vostra Magnifica Comunità, et una qualche fiata pensare de non observare le cose promesse per nui, advisando le Spectabilità Vostre che per lo passato se semo operati efficacemente circha la diffessa de le vostre et nostre rasone. Et de nuovo se offerimo pro viribus.

Valete.

Scandiani, 14 ianuarii 1464
TADEA et MATTHEUS MARIA DE BOIARDIS
Scandiani comites etc.
[A t] Spectabilibus et egregiis viris dominis antianis Regii tanquam patribus amantissimis etc..

LETTERA 40

14 marzo 1464, Ferrara

Spectabilis Vir etc.

Ho riceuto una littera da li homini da Arceto dolendose de non volere venire a rasone a Scandiano a casa del suo adversario, allegando et dicendo messer Ludovico essere suo procuratore, et per lo simile Marcho Ferraro, de che a mi pare habiano rasone: pertanto voglio suspendiate la causa non obstante altro rescripto habiano quelli homini da Scandiano da mi, per insino scriverò altro, perché delibero fare per altra via che l'una parte et l'altra se remanerano contenti.

Ferrarie, die 14 mensis martii MCCCCLXIIII
MATTHEUS BOIARDUS
Scandiani ac Casalgrandis etc. comes
[A t] Spectabili viro Dominico de Anzelinis potestati meo Scandiani etc..

LETTERA 43

15 giugno 1464, Scandiano

Magnifici et potentes fratres maiores honorandi.

In risposta de quanto me scrive le Magnificentie Vostre de Rodolpho Grafagnino, dico che non doveti persuadervi per alcun modo che io facesse tal pacia come a mandare mei homini in altrui iurisdicione a torre forzatamente quello che fusse de le Vostre Magnificentie. E questo non scio come habiti inteso, perché mai non hebi intencione de fare simelle cosa, che scio seria in somma displicencia al nostro illustrissimo duca. Ben hè il vero che qua se ritrova Rodolpho, al qualle (perché antichamente sono stati tuti li soi amici de casa mia) daria tuto quello favore che cum honore mio fuse possibelle contra a ciascuna privata persona, et non contra a le Magnificentie Vostre, de le qualle som parte e membro. Me racomando a le Magnificentie Vostre, que bene valeant.

Scandianii, 15 iunii MCCCCLXIIII
MATTHEUS BOIARDUS
etc.
[A t] Magnificis ancianis presidentibus cure reipublice civitatis Regii fratribus honorandis etc..

LETTERA 44

19 giugno 1464, Scandiano

Magnifici, potentes ac generosi fratres maiores honorandi etc.

Io intendo le Magnificentie Vostre gravarsi di me che Rodulfo Graffagnino habia conducto qui certe sue biave de suso quello de Herberia mediante il favore de certi homini per mi governati. Veramente si tal cossa fàcti me pare haveti grandissimo torto, ché, si Rodolfo è condemnato a la Camera de la republica vostra, il procuratore vostro dovea fare sequestrare tal biave al podestà de Herberia, e ben dovea essere certo che li comandamenti de li offitiali vostri non si extendevano fora de la iurisdictione vostra: possea adonche Rodolfo prenominato al mio parere iustamente pigliare quello che produce il suo, e mortalmente non peccaria ch'el favorise, non gli essendo altra inhibitione. Tal cossa non è tolta del districto vostro, però mi pare non habiati iusta cagione di dolervi che la sia transferita de Modenese in Regiana, et in loco dove voglio habia tanto arbitrio quella Comunitade quanto me stesso. Et quando non havesse altro modo ad essere satisfacta (como me persuade che ben l'ha), poteti stimare tali biave essere ne la piaza vostra, essendo ne le mie mane, aricordandovi che quelle et il resto di quelle che ho, sonto sempre a li piaceri vostri; et per mantenire lo honore e utile de quello Comune voria spandergli del sangue proprio non che la roba.

Bene valete. Paratus etc.

Die 19 iunii MCCCCLXIIII
MATTHAEUS MARIA BOIARDUS
Scandiani Casalgrandisque comes etc..

LETTERA 46

7 novembre 1464, Scandiano

Magnifici patres honorandi.

El Comune et homini de qui denno havere da la Comunitade vostra alcuni pochi denari per certi buresi et frasconi dati per loro ad quella, segondo che vi exponerà Boione di Boioni: unde prego le Vostre Magnificentie che fazano satisfare dicti homini, perché ne hanno grandissimo bisogno, et de questo ne farano singular piacere et cossa gratissima.

Valete.

Scandiani, die 7 novembris 1464
MATTHEUS BOIARDUS
Scandiani Casalgrandisque comes etc
[A t] Magnificis patribus honorandis dominis ancianis et presidentibus reipublice Comunitatis Regii.

LETTERA 47

16 settembre 1465, Scandiano

Magnifici patres observandi.

Per risposta de le vostre littere, dico che quando Michele de Sancto restasse de servirvi per non poter trovar legne per suoi denari, io proprio voria mandarvi de le mie; ma potendone lui comprare altrove, se bene ge costasseno alquanto più care, lui debe attender le promesse per altra via che per questa, perché sono facte le cride per tutto qui intorno che non se ne può cavare. Et la magnifica mia cia fa lavorare qui et il simile fazo mi, unde bisogna che cum grandissima instantia le teniamo. Tuttavia, bisognando pure che qua se togliano, non che le legne, ma tutto quello se trovi in questi luochi è al piacere de le Vostre Magnificencie, a le quale me racomando et offero in tutto.

Scandiani, 16 septembris 1465
MATTHAEUS BOIARDUS
Scandiani Casalgrandisque comes etc.
[A t] Magnificis patribus observandis antianis presidentibus cure reipublice Regine etc.

LETTERA 48

15 febbraio 1466, Scandiano

Illustrissime princeps et excellentissime dux et domine mi unice etc.

Per la presente non farò altra resposta a la Excellencia Vostra circa el fatto de quelle donne, perché fra dece on dodece zorni me spero trovare cum quella et responderge ad bocha, et zà me ge seria trovato se non che 'l magnifico conte Zohane Francesco da la Mirandola mio barba me ha scripto ch'el vole venire ad Scandiano per qualche zorni ad piacere et cossì lo ho expectato. Me racomando di continuo a la Celsitudine Vostra.

Scandiani, die 15 februarii 1466
Eiusdem dominationis vester servitor
MATHEUS BOIARDUS etc.
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino Borsio duci Mutine et Regii marchioni Estensi et Rodigii comiti etc. domino meo unico.

LETTERA 52

25 giugno 1467, Reggio

Et qui vidit testimonium perhibuit.

LETTERA 54

15 dicembre 1468, Ferrara

Vos factores generales fieri faciatis bulletas opportunas latori presentium, nuntio spectabilis et generosi Mattei Marie Boiardi comitis, etc. pro extrahendo Ferraria et conducendo Scandianum pondera quadragintaquinque lini spadolati per omnes passus et loca prefati domini nostri, libere, sine solutione alicuius datii, passagii vel gabelle, de gratia sibi facta per eundem illustrissimum dominum nostrum.

Aristoteles de Bruturiis scripsit
15 decembris 1468

LETTERA 55

1469, Ferrara

Al magnifico conte Mathio Maria Boiardo è donato dal prefacto nostro signore lo apresso scripto brocado de argento e dalmascho per cambio de una mantelina de brocado de argento che Sua Magnificentia dete al prefacto nostro signore a la Mirandola, quando se fiece la festa de le noce de la illustrissima madama Biancha da Est, sorella de la Sua Excelentia, la qualle mantelina il prefacto nostro signore donò ad uno homo de arme havea zostrato e feceseglie dare per quanto comisse la prefacta Sua Excelentia a bocha:

braza 8 de brocado de argento richissimo dato al prefacto conte Mathio Maria da ser Batista Maiolin, al libro EE, a c. 30, libre 177;

braza 8 de dalmasco verde dato al dicto da Simon Ruffin al libro EE, a c. 163, libre 28.

LETTERA 58

8 aprile 1469, Scandiano

Magnifici patres honorandi etc.

Per dare adviso a le Vostre Magnificentie del damno suo, il quale reputo comune a me (per essere affecto et parte di quella magnifica Comunitade), me è parso scrivere questa, cum darglii adviso che heri, che fu septe del presente mese, questo fiume di Tisinara vene molto grosso, in modo ch'el ruinò tuta la vieza facta altre volte ad Felicara insieme cum tuto il muro grosso che la sustinea; et ha in modo discuncio il luocho che insino a parechii giorni sarà malagievole ad havere aqua a la terra per questo canale.

Io attendrò risposta di quello parà di fare e providere a le Vostre Magnificencie, a le quale me racomando.

Scandiani, die 8 aprilis MCCCCLXVIIII
MATTHEUS BOIARDUS
Scandiani Casalgrandisque comes etc.
[A t] Magnificis patribus honorandis dominis ancianis presidentibus reipublice civitatis Regii.

LETTERA 59

5 giugno 1469, Scandiano

Magnifici patres honorandi.

L'apportadore de questa serà Piero Pernigetto, condusedore de l'aque de le Magnificentie Vostre, debitore de quelle de certa somma de denari. E perché el ditto Pedro ha a rescodere per rason de le ditte aque da alchuni de la Garapina da Chioza dove, per el sospetto de la contagion li fu a' dì passati, non se pratica anchora; pure, cognoscendo essere rasone che le Magnificentie Vostre habiano suo dovere, farò dare modo a la executione de ditti denari, pregando interim quelle per amor mio vogliano spectare anchora dieze dì el prefato Piero, el quale non satisfacendo, prometto io de satisfarve intieramente per esso; e restaròne obligatissimo a le Vostre Magnificentie, a le quale me recommando.

Scandiani, 5 iunii 1469
MATTHEUS BOIARDUS
Scandiani Casalgrandisque comes etc..
[A t] Magnificis ac potentibus dominis ancianis Regii tanquam patribus etc..

LETTERA 61

28 luglio 1469, Scandiano

Magnifici fratres maiores honorandi etc.

Il signore messer Hercule me ha scripto dolendosi de l'aqua che viene dreto il canale vostro, dicendo non andarne parte alcuna a Modena; et oltra de ciò me ha pregato che io volesse compiacerlo de tuta l'aqua de epso canale per quatro dì. Al che ho facto resposta che, tolendosi tal aqua de su quello di Castellarano (come si fa), non tocha a me doverlo fare; et perché io sum certo che sopra tal richiesta il ne scriverà a le Magnificentie Vostre, io ho volsuto scrivergli questa mia, parendome che più presto se havesse a mandare qualche persona che havesse andare a partire tal aqua, a ciò ch'el non restasse la rata sua al canale vostro. Tutavia in questo et in qualuncha altra occurentia io serò sempre bene disposto in volere condescendere a le voglie de le Magnificentie Vostre, a le quale io sum suo servo.

Bene valete.

Scandiani, die 28 iulii MCCCCLXVIIII
Magnificentie vestre
MATTHAEUS BOIARDUS
Scandiani Casalgrandisque comes etc..
[A t] Magnificis fratribus maioribus honorandis dominis ancianis presidentibus cure reipublice civitatis Regii etc..

LETTERA 62

30 luglio 1469, Scandiano

Magnifici patres maiores honorandi.

Sendo andati alcuni di mei su quello di Castellarano per metere l'aqua nel canale vostro, la quale era stà tolta per quelli de là, lo officiale de le aque di Modena ne ha preso dui, et menatoli in presone là oltra. Sì che, per tutela et difensione de le rasone vostre in tal cossa, priego et conforto le Magnificentie Vostre (sendo convenevole et iusto) in volerne pigliarne carrico a difenderli, imperciò che anche mi dal canto mio glii darò ogni aiuto et favore possibile. A Vostre Magnificentie me racomando.

Scandiani, die 30 iulii MCCCCLXVIIII
MATTHAEUS BOIARDUS
Scandiani Casalgrandisque comes etc..
[A t] Magnificis patribus maioribus honorandis dominis presidentibus cure reipublice civitatis Regii etc..

LETTERA 63

2 agosto 1469, Scandiano

Magnifici patres maiores honorandi.

Il non è pur anche stà relaxati da la presone de Modena quî mei che erano andati a metere l'aqua di Sechia nel canale vostro, abenché dal canto mio ge habia aposta a farne instantia mandato. Maisì il me è stà facto intendere che, pagando loro qualche condemnacione che glii vorebono impore, li relassarebeno. Unde, sendo di continuo mia intentione di volere augumentare in quello che mi vaglia le ragione di quella Comunitade et non fargli preiudicio alcuno, ho volsuto significare questo a le Magnificentie Vostre; le quale priego in volere pigliare cura et carrico di fare relassare questoro da tal luocho, sì per conservatione de le rasone sue, sì anche perché questoro sono di mei, li quali anche sum de le Magnificentie Vostre, de le quale io sono suo.

Bene valete.

Scandiani, die 2 augusti MCCCCLXVIIII
MATTHAEUS BOIARDUS
Scandiani Casalgrandisque comes etc..
[A t] Magnificis patribus maioribus honorandis ancianis presidentibus cure reipublice civitatis Regii etc..

LETTERA 63 bis

5 settembre 1469, Pavia

...Ceterum, sua Excellentia me disse come el conte Matemaria insieme con messer Manfredo da Corezo havevano mandato per far schalare la rocha de Montechiarugolo, la quale in suo nome teneno et governano li Torelli; per la qual cosa ha deliberato totalmente mandar el campo a Corezo, deliberando vedere s'el po castigar messer Manfredo et far sì ch'ello lassi una volta stare et non li vadi tuto il dì usando inganni e tradimenti e che de questo io ne dovesse dar adviso a Vostra Signoria...

LETTERA 64

1 ottobre 1469, Benvignante

Borsius Dux etc.

Dilectissimi nostri.

Non constrengiti messer Thadio de Manfredi nì el conte Mathio Maria Boiardo per el capsoldo pervertirà a la nostra Camera de la vendita del molino fece epso messer Thadio a dicto conte, come sapeti, perché gli habiamo donato epso capsoldo. Maisì che vogliamo che chi tiene il molino sia astrecto a tore la investitura, et cossì se li è scripto. Haviti ad attendere che la investitura se fatia.

Ex Benvenante, kalendis octobris 1469

LETTERA 66

2 novembre 1469, Ferrara

Hercules Dux

Mandato illustrissimi principis et excellentissimi domini ducis nostri etc.

Vos factores generales investiatis spectabilem comitem Matheum Mariam et consortes de Boiardis, iure feudi, de molendino de Boionibus, posito in territorio Regino, per eos acquisito a domino Tadeo de Manfredis, sub annua recognitione unius paris perdicum et ut in instrumento domini Tadei continetur, et bene fiant iuxta ordines Camere.

Franciscus Nasellus scripsit
2 novembre 1469

LETTERA 72

25 agosto 1471, Ferrara

Egregii mihi dilectissimi.

Voi haveti mandato in qua Francesco di Resani, et Raynaldo Pizo per impetrare da questo nostro illustrissimo duca la refformatione de li decreti olim concessi ad voi per la illustrissima casa da Este. Unde, perché io non dubito niente ch'el ne sia interrupto alcuno de li vostri decreti, non me è parso temptare questa via, ma som remasto qua, per vedere de obtenire qualche cossa megliore per voi, et cossì me forzarò de fare. Voi autem stati seguri sopra di me, che li vostri decreti passati ve seranno observati in tutto, et non dubitati de cossa alcuna.

Ferrarie, die 25 augusti 1471
MATTHAEUS BOIARDUS
comes etc..
[A t] Massariis et hominibus Scandiani mihi dilectissimis.

LETTERA 73

2 settembre 1471, Ferrara

1471, adì 2 de septembre...

Uno libro chiamato Probo Emilio, volgare, in prosa, traducto per il conte Mathio Maria Boiardo, in papiro, cum asse [chuperte] de brasilio, stampado cum quatro azule e broche p[iate].

Uno libro in versi latini, in carte bone littera antiqua, cum asse chuperto de raso, cum seraduri de cordone, composto per il conte Mathio Maria Boiardo.

Uno libro in versi latini, in carte bone littera antiqua, cum asse chuperte de raso crimisino, composto per il predicto conte Mathio Maria Boiardo.

LETTERA 75

18 febbraio 1472, Ferrara

Hercules dux Ferrarie etc.
Dilectissime noster

Havendo nui facto fare segondo usanza la provisione delle cosse necessarie per questo anno ad proseguere la fabrica de la rocha nostra de Ribera; ve tocha per li homini che vui governati in nostro nome la conducta de mogia millecinquecento de calcina et alquante carra de giaroni, segondo che se contiene in la cedula inclusa. Pertanto che vui provediati volemo che epsi homini mandino ad executione questa taxa a loro data, senza alcuna exceptione, cominciando a la conducta de le calcine, segondo serano rechiesti da Antonio Superbo, podestà nostro de quella terra.

Ferrarie, 18 februarii 1472
[A t] Spectabili et generoso fideli nostro dilectissimo Mattheo Marie de Boiardis comiti Scandiani etc..

LETTERA 78

15 settembre 1472, Ferrara

Vos factores generales eius [ducis] expediri faciatis quemcumque nuntium magnificorum Matthei et Ioannis de Boiardis comitum etc., hoc ostensorem conducendi certo lectos fulcitos, tamaracios et massericias, tam a domo quam a coquina ex Ferraria Scandianum, libere et absque solutione datii fundi, navis et gabelle per omnes passus et locus prelibati domini nostri, etc..

Rainaldus de Fantis scripsit
15 septembris 1472

LETTERA 79

19 dicembre 1472, Scandiano

Magnifici patres honorandi etc.

Marco de Ferrari mio cancelliero et notare di quella citade, homo virtuoso et da bene et chi vive civilmente sancia pagare lui né beni suoi gravece alcune, desidera summamente esserne facto anchora citadino, cum firmo proposito et animo de venire ad habitarge per il futuro cum la famiglia sua.

Sì che, parendome per le sue probitade et virtude singulare meritare gratie et favore presso de chi gli ne po retribuire, come sono le Magnificencie Vostre, emperò a sicurtà che piglio cum quelle per la ferma sperancia et fede che ho in loro de essere compiaciuto de la mia dimanda honesta, priego molto caldissimamente le prefà Vostre Magnificencie che per mio amore vogliano epso Marcho acceptare nel numero de l'altri suoi citadini: et harolo in grandissimo [obligo] apresso l'altri che ho cum quella comunitade, de la quale io sum buono figliolo, come sciano Vostre Magnificencie, [a cui] sempre me recomando et offero.

Scandiani, die 19 decembris MCCCCLXXII
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
Scandiani Casalgrandisque comes etc.
[A t] Magnificis patribus maioribus honorandis dominis ancianis et consiliariis presidentibus reipublice civitatis Regii etc..

LETTERA 82

30 agosto 1473, Scandiano

Magnifici patres honorandi etc.

Come sapeti questo anno è stato il più sutto forsi sia stato a dì nostri, et maravégliomi che essendo stato tanta siccitade non habiamo più carastia de aqua; et siàti certi che questo advene perchè essendo più propinquo chi ha ad imponer l'aqua in questo vostro canale non sono Modenesi, ne toglie ad vostro beneficio più ch'a la parte vostra, et è il vero che lo aiuto et favore ha hauto da questa cosa ha tenuto el canale più grasso non seria stato; et etiam a le roture fatte più fiate questo anno per quelli da Saxolo, da Herbera, da Carpi et da altrove se è fatto più presto provisione non se seria potuto fare per uno non fusse stato de le terre tenemo mio cusino et io. Tutto questo ho voluto dire perché, essendo la cossa cossì como in vero la è, et el se trovi Guiduzo nostro non haver cossì continuamente mantenuto l'aqua segondo la obligatione ha, gli debbe essere hauto rispetto. Et per questo voglio pregarvi vogliati providere che una inquisitione formata contra de lui on più per non haver servato quello è stato impossibile, et che seria etiam mancho potuto observarsi s'el non havesse hauto el mio subsidio, sia abolita et cancellata; ricordandovi che staendo el vostro canale come el fa in molti loghi, è maraviglia che se posssa mantenire l'aqua se gli mantene. Come se sia, Guiduzo vi recomando strectamente, et pregovi vogliati fare che le mie prece parano de gran momento presso voi come spero.

Valete.

Scandiani, penultimo augusti 1473
MATTHAEUS BOIARDUS
comes etc.
[A t] Magnificis patribus honorandis dominis antianis civitatis Regii etc..

LETTERA 84

24 febbraio 1474, Ferrara

Magnifici patres honorandi etc.

Io intendo che voi haveti facto destenire uno Pedro Pernigheto mio homo, per certi denari che pretendeti dovere haver da lui per casone del canale. Unde, perché è de li miei et amolo caldamente, vi prego vogliati farlo relassare per insino a la venuta mia dal canto di là, la quale serà in curto tempo; et io me offero apparechiato a la mia venuta, ut supra, de strenzerlo in modo che cum effetto el vi satisfarà de tutto quello chel vi serà debitore: et facendolo voi, come spero, ve ne restarò obligato grandemente.

Ferarie, 24 februarii 1474
MATTHAEUS BOIARDUS
Scandiani Casalgrandisque comes etc..
[A t] Magnificis uti patribus honorandis dominis antianis presidentibus reipublice Regine etc..

LETTERA 85

5 marzo 1474, Ferrara

Magnifici patres honorandi etc.

A' dì passati io pregai Vostre Magnificentie per Pedro Pernighetto, el quale haveti là in presone per cason del canale, et scripsi ad quelle per messo a posta. Tuttavia sino a qui non ho ancora hauto risposta alcuna, et segondo che io intendo dicto Pedro è pure anche in presone: pertanto di novo prego Vostre Magnificentie che vogliano essere contente de relassare liberamente dicto Pedro sina alla mia venuta dal canto di là, et io ge prometto de farle satisfare integramente de quanto le doverano haver da dicto Pedro; et facendo quelle come spero, io ge ne restarò obligato. Et quando pure quelle deliberasseno de non relassarlo, prego di novo che al mancho le vogliano fare la rason de dicto Pedro, et haverlo per ricomandato, et farme intendere per littere de le prefate Vostre Magnificentie la loro intentione. Et di ciò ne receverò piacere assai da le prefate Vostre Magnificentie, a le quale me recomando.

Ferrarie, 5 martii 1474
MATTHAEUS BOIARDUS
Scandiani Casalgrandisque comes etc.
[A t] Magnificis patris honorandis dominis antianis presidentibus cure reipublice Regii etc..

LETTERA 89

31 maggio 1474, Ferrara

Mandato illustrissimi principis et excellentissimi domini nostri domini Herculis ducis Ferrarie etc.. Vos factores generales eius fieri faciatis bulletas opportunas et expeditas magnifico Matheo Marie Boiardo comiti etc., seu eius nuntio harum exhibitori extrahendi hinc tre lectos fulcitos et tredecim pelles agnorum crudas et illos seu illas portandi Scandianum per eorum usu, libere, absque solutione alicuius datii vel gabelle.

Rainaldus de Fantis scripsit
ultimo maii 1474

LETTERA 90

26 gennaio 1475, Ferrara

Dilectissimi mei,

in risposta de una vostra non dico altro se non ch'el vegnirà lì da vui Zoanne da Fiorenza e Marco di Centessi li quali vi risponderano a bocca per parte mia.

Valete.

Ferrarie, 26 ianuarii 1475
MATHEUS BOIARDUS
Scandiani comes etc.

LETTERA 91

15 febbraio 1475, Ferrara

Dilectissimi nostri etc.

Questa presente si è per farve sapere come vogliamo adhibeati fede ad quello ve dirà Stephano Panzarese non mancho che se io personaliter ve lo dicesse. Apresso ve ricordo debiati mandare uno apto qua a Ferrara cum bono ordine per lo facto di quello compromesso fu facto in lo illustro miser Sigismundo, ad ciò se ge possa dare expeditione. Et di questo, como seti in ordine di mandarlo, per vostre littere datine adviso etc..

Bene valete.

Ferrarie, quintodecimo februarii 1475
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
comes Scandiani etc.
[A t] Massariis et communi Scandiani dilectissimis etc..

LETTERA 92

[1475 – 1477], sdt

Illustrissime princeps et dux excellentissime, domine mi observandissime.

L'è stato et è longa contesa et differentia de confine, teritorio et iurisdictione tra el Comune et li homini mei de Scandiano per la villa de Fellegara et suo territorio che è de le pertinentie et iurisdictione de Scandiano da uno canto, et il Comune et homini de Arceto da l'altro canto, et come più largamente appare per acti, processi et testimonii a li quali se habia rellatione per demonstracione de li logi de le differentie: le quale, come ho dicto, sono durate longamente et mai non sono state decise, benché più et più compromissi se siano facti per le parte, che sono sempre spirati, et fra li altri ne fu facto uno in messer Manfredo da Correza, l'altro in lo illustre vostro fratello messer Sigismondo, l'altro pochi dì fa in certi amici comuni, quali tuti sono spirati. El reverendissimo monsignore qui anche adesso se interponea de metterli accordo, ma non li vedo ordine, et cusì per non essere stata dicta lite (et la quale è instructa) decisa, ogni altro die ne seque qualche scandallo et in dies se sta a periculo de grande inconveniente, perché ogni giorno el conte Zoanne Boiardo, qual governa quilli de Arceto, me dà qualche fastidio, et di continuo è suso li rincresementi cum tuorre biave et fare altre molestacione. Et perch'el saria mio desiderio che io et li miei vicinassimo bene, et stare in pace cum il conte Zoanne et cum li suoi, che saria facil cosa quando tale differentia fusse terminata et chiarita per sententiam, prego et supplico Vostra Excellentia, a ciò una fiata se metta fine a dicta lite, che quella se digni darse uno iudice che habia a venire suso el loco de le differentie et terminarla, possa che dicta causa è instructa et ch'el non resta a fare altro che dare sententia, perché li processi sono facti et li testimonii examinati, et questo non obstante instantia o tempo che fusse passate.

Et perché anche li homini da Montebabbio governati per dicto conte Zoanne ogni altro die turbano et inquietano li mei homini da la Torexella per confine, che quello tale iudice che havesse a terminare quella de Fellegara et de Arceto havesse etiam ad intendere, cognoscere, decidere et terminare tanto quanto volesse ragione tra dicti da Montebabio et da la Torexella, altramente, non facendo altra provisione circa dicte differentie, la Vostra Signoria ogni altro giorno sentirà querelle et rincrescementi. Et terminato che fussero cessariano li fastidii et la brigata staria in pace, che mai non se farà insino che non siano terminate. Racomandome a Vostra Celsitudine.

Servitor
MATHEUSMARIA BOIARDUS

LETTERA 94

23 gennaio 1476, Ferrara

Marti, adì 23 de Zenaro

...A li infrascripti salariati per conto de loro page...

 
Al conte Matheo Maria Boiardo lire dosentodiexe de marchesane a lui contate  L. 210 s.–d.– 

LETTERA 95

5 febbraio 1476, Ferrara

Illustrissime et excellentissime dominatione vestre.

Humiliter exponitur parte fidelissimi eiusdem servitoris comitis Mathei Marie Boiardi cum sit quod pro usu suo et familie suae ac commodo equorum suorum in hac urbe vestra Ferrarie multa dietim emere necesse fuisset et videns ipse impensam ipsam evitare posse eo quia necessaria circa usum suum predictum ex terris suis Scandiani percipit ea propter ducalem ipsam dominationem vestram humillime precatur ut ad utilitatem et commodum ipsius servitoris dignetur concedere quod valeat et possit conducere et seu conduci facere per suos nuncios semel et pluries et tociens quotiens fuerit opus ex Mutinensi et Regino agro, libere et absque ulla sollutione datii aut gabellarum oneris, Ferrariam omnem quantitatem frumenti, farine, vini, bladorum, bestiaminum, porcorum vivorum et mortuorum et carnium salitarum cuiuscumque generis, victualia et volatilium et omnium, grassiam, lignam, lectos, drapamenta, linum, filum, caseos, altilia et volatilia, fasianos, perdices, turdos, lepores et similia, oleum, olivas conditas, castaneas et fructus cuiscumque conditionis et omnem melis et zuchari quantitatem, blada, tapezarias et aliam quamcumque rem mobilem ad usum et pro usu suo, familie ac equorum suorum et ad commodum, utilitatem et beneficium eiusdem pertinentes et pertinentia, etiam si decederent extra usum suum et familie sue; nec non, e contra, ex Ferraria et Ferrariensi agro conducendi in agrum Mutinensem et Reginum omnia quecunque prescripta et similia.

Fiat decretum ut petitur usque ad libitum domini.

Scripsit Nasellus
5 februarii 1476

LETTERA 96

9 marzo 1476, Ferrara

Dilectissime noster,

Ludovico di Pasiti, nodaro et citadin nostro ferrarese, ni admanda de esser pagato per el processo et sententia de messer Francesco Verlato contra Simon Boione da Regio, che volse venenare Mathé Maria Boiardo, del quale processo et sententia epso Ludovico fu rogato, et dice doverni havere ducati 15 per la taxa de la sententia solamente; et perch'el ni pare assai conveniente ch'el sia satisfacto da dicto Simone o in li soi beni, te dicemo che tu ne debii advisare quello che è seguito de dicti soi beni et chi li ha havuti et che parte ni è pervenuta a la Camera nostra, a ciò che meglio sapiamo che respondere a dicto Ludovico.

Ferrarie, 9 martii 1476
Paulusantonius [Trotti]

LETTERA 97

25 maggio 1476, Ferrara

1476
Sabbato, adì 25 de magio.

Li infrascripti seguenti sallariati per compto di loro page.

 
Magnifico conte Matheo Maria Boiardo lire due, soldi uno, denari octo marchesane per pretio de fassi 260 a lui dati et despensati per el dicto Antonio Maria [Mazon] ut supra,  da dì 2 magio per tuto dì 14 dicto L. 2 s. 1 d. 8. 

LETTERA 98

27 maggio 1476, Ferrara

1476
Luni, adì 27 de magio

Li infrascripti et seguenti sallariati per compto di loro page...

 
Magnifico conte Matheo Maria Boiardo lire cinque soldi cinque marchesane per stalladegi de cavalli 7 alogiati ne la stalla del prefato nostro signore ut supra, li quali stalladigi reducti tucti sotto un dì fanno somma de stalladegi 105 a soldi 1 marchesane l'uno ut supra  L. 5 s. 5 d. – 

LETTERA 99

29 maggio 1476, Ferrara

Ad Regimen Regii
Dilectissimi nostri

Matthé Maria Boiardo et li homini sottoposti al suo governo hano trovato per suo bisogno circa stara dosento de frumento da uno Mathé di Paci da Querzola, citadin de Regio, el quale se bene l'habia dicto frumento lìe fora di quella nostra citade, ma sì bene in la sua iurisdictione, nondimanco pare ch'el sia frumento forrestero et nasciuto in quello circumstante di verso Mantuana, il perché ve dicemo et commettemo che ge lassiati condure dicto frumento a Scandiano, perché a dicto Mathé Maria et a li soi non si po dire de non, et quando non ge ne fusse de forrestero o in altro loco, ge ne voressimo fare dare de quello proprio che fusse dentro da la citade.

Mutine, 29 maii 1476
Paulusantonius [Trotti]

LETTERA 100

11 luglio 1476, Ferrara

1476
Zobia, dì ondexe luio

Li infrascripti salarià de la Camera per conto de sue page...

 
Conte Matthie Maria Boiardo lire cinquantauna soldi cinque denari dieci  L. 51 s. 5 d. 10 

LETTERA 101

6 agosto 1476, Ferrara

1476
Marti, adì 6 d'agosto

...A li infrascripti salariati per conto de sue page...

 
Al conte Mathie Maria Boiardo lire septanta marchesane, computà lire quatordexe, soldi dexe se pagò per lui e de sua voluntà a Zulian Bisolo, e per dicto Zulian a Guasparo Machiavelli  L. 70 s.–d.– 

LETTERA 102

6 agosto 1476, Ferrara

Ad Capitaneum Regii
Dilectissime noster

Tu havesti in comissione da nui per una nostra de 12 del passato de provedere che Domenego da Mellara havesse el suo allozamento da li Boiardi et da li homini soi et de farli anche pagare la spesa de l'hostaria dove l'era stato per la renitentia de darli lo allozamento.

Hora Mathé Maria ni fa intendere che tu l'hai condenato in sua absentia, senza che lui o altri per lui sia stato a dire el facto suo, ma solo ad instigatione de Zoanne Boiardo il quale lui dice che li voria butare questa somma adosso contra ogni debito et iustitia; per la qual cossa te dicemo che tu ne advisi incontinente come è passato il processo di questa cossa et in che modo tu l'hai condennato, et s'el è stato legitime chiamato, o lui o li soi, a dire el facto suo o non. Et interim supersedi de fare altro fin che nui haremo intesa la cossa et che te adviseremo de nostra intentione.

Ferrarie, 6 augusti 1476
Paulusantonius [Trotti]

LETTERA 103

13 ottobre 1476, Ferrara

A dì 13, la domenica. Lo excellentissimo duca nostro fece hozi baptizare il fiolo suo maschio con grandissima solemnitade; il signor Marcho di Pii, segnore de Carpi, portò suxo le braza il dicto puto coperto de uno velo de seda recamato de perle e con copertura de brochado d'oro. Et inanti a luy andava tuti li cortexani e scuderi, nobili e cavaleri e consiliarii per ordine, poi messer Nicolò da Corezo, messer Guron e messer Raynaldo da Exte, fratelli del duca nostro, naturali, el conte Matheo Boiardo, con trenta trombeti insino al domo. Et fu portato il dicto puto denanti al vescho de Chioza suxo uno tribunale denanti al crucifixo e lie sotto il baldachino fu baptizato per il dicto vescho.

LETTERA 104

13 novembre 1476, Ferrara

1476
Mercori, adì 13 de novembre.

 
Al conte Mathie Maria Boiardo lire setanta marchesane per compto de sue page, portò contanti Polo da Scandian, so sescalco, proprio mandato de spectabili zenerali factori, per man de Simon da Milano officiale a la bolecta de dì 13 del presente sottoscripto in bona forma  L. 70 s.–d.–. 

LETTERA 105

23 novembre 1476, Ferrara

1476
Sabado, adì 23 de novembre

A li infrascripti salariati per compto de loro page...

 
Al conte Mathie Maria Boiardo lire setanta marchesane a lui contate in mano in tante zenoine d'oro  L. 70 s.–d.–. 

LETTERA 107

23 gennaio 1477, Ferrara

Zobia, adì 23 de zenaro

 
A li dui inifrascripti salariati.: al conte Matheo Maria Boiardo lire sedese marchesane e per lui e de sua voluntà, como disse Lorenzo suo famio, a monastero di San Francesco  L. 16 s.–d.–. 

LETTERA 108

12 febbraio 1477, Ferrara

Merchori, adi 12 de febraro

 
Al conte Matheo Maria Boiardo lire quarantaquatro marchesane, portò contanti Lorenzo suo fameio  L. 44 s.–d.–. 

LETTERA 109

9 marzo 1477, Ferrara

sabado, adì 9 de marzo

A li infrascripti salariati per compto de soe page...:

 
Conte Mathio Maria Boiardo lire quindese marchesane portò contante Lorenzo so fameio.  L. 15 s.–d.–. 

LETTERA 110

13 marzo 1477, Ferrara

Sabato, adì 13 de marzo

A li infrascripti salariati per compto de loro page...:

 
Al conte Mathie Maria Boiardo lire setanta marchesane, videlicet lire dodese soldi decesette marchesane, per lui al spectabile Filipo Cestarello, lire sette, soldi dodese marchesane per lui a Pollo becharo contanti, e lire quarantanove soldi undese marchesane portoli contanti Lorenzo suo famio.  L. 70 s.–d.–. 

LETTERA 111

1 aprile 1477, Ferrara

Marti, adì primo d'aprille

A li infrascripti salariati per conto de sua provixione...:

 
conte Mathio Maria Boiardo lire vinte marchesane portò contanti Lorenzo so famio.  L. 20 s.–d.–. 

LETTERA 112

12 aprile 1477, Ferrara

Sabado, adì 12 de aprille

 
A li infrascripti salariati per conto de sue page....: A conte Mathie Maria Boiardo lire dese marchesane, portò contanti, Lorenzo so famio.  L. 10 s.–d.–. 

LETTERA 113

2 maggio 1477, Ferrara

Vegneri, adi 2 de mazo

A li infrascritti salariati per compto de loro page....:

 
A conte Mathie Maria Boiardo lire vinte marchesane portò, contanti, Lorenzo so famio.  L. 20 s.–d.–. 

LETTERA 114

12 maggio 1477, Ferrara

Luni, adì 12 de mazo

A li infrascripti salariati per compto de loro page...:

 
Al conte Matheomaria Boiardo lire cinquantasie soldi quatro, denari diece marchesane, portò contanti Lorenzo so famio.  L. 56 s. 4 d. 10. 

LETTERA 115

1 giugno 1477 e 18 giugno 1477, Ferrara

“Adì primo de zugno 1477 havessemo de casa de messer Matheo Maria Boyardo, per el villano, una ingistara de trebiano”.

“Adì 18 de zugno havessemo, ne mandò el villano da casa de Matheo Maria Boyardo, una ingistara de trebiano”.

LETTERA 116

4 giugno 1477, Ferrara

Merchori, adi 4 de zugno

 
Al conte Matheomaria Boiardo lire cinquantaotto, soldi quatordese denari septe marchesane, videlicet lire sedese marchesane per lui a ser Zoanne de Bagnacavalo, merchadante in Ferara, portò contanti Lorenzo so fameio, lo resto a lui portò contanti Lorenzo so famio.  L. 58 s. 14 d. 7. 

LETTERA 117

12 luglio 1477, Ferrara

Sabado, adì 12 luio

A li infrascripti salariati per compto de page.:

 
Al conte Mathé Maria Boiardo lire dese marchesane.  L. 10 s.–d.–. 

LETTERA 118

31 luglio 1477, Ferrara

Zobia, adì ultimo de luio

 
Al conte Mathie Maria Boiardo lire sesanta marchesane per compto de soe page, portò contanti Lorenzo so fameio.  L. 60 s.–d.–. 

LETTERA 119

31 luglio 1477, Ferrara

Zobia, adì ultimo de luio.

A li infrascripti salariati per compto de loro page...:

 
Al conte Mathio Maria Boiardo lire setanta marchesane, per lui al spectabile Filipo Cestarello, portò contanti Bernardino so fiollo.  L. 70 s.–d.–. 

LETTERA 120

2 agosto 1477, Ferrara

Magnifici patres honorandi.

Zoanne Calchagno et Baldasara da la Yata, mandati da le Vostre Magnificencie qui al'illustrissimo signore duca, referirano quanto habino facto presso ad sua excellentia nel facto di l'aqua da Sechia: la qual cossa e publicamente mi è dispiazuta cum vui, e privatamente mi è stata damnosa. Però vi prego che ne lo advenire li vogliati fare bona provisione, a la qual cossa fare vi offerisco tuto quello sia di piazere de le Vostre Magnificentie e di opere e di roba, et ogni obedientia di quilli lochi mei in questa cossa sì come de il vostro proprio distrecto. Disponetini voi secundo il vostro parere benchè sia pocha cosa, che quando anchora fusse magiore cusì lo faria più volentieri; et se io fusse imperatore io vorebe essere resano et obediente et bene amato da la patria mia. Racomandomi ad Vostre Magnificentie, que bene valeant.

Ferrarie, 2 augusti 1477
Filius
MATTHAEUS MARIA BOIARDUS
comes Scandiani etc.
[A t] Magnificis patribus honorandis dominis Ancianis praesidentibus reipublice communis Regii etc..

LETTERA 121

14 agosto 1477, Ferrara

Zobia, adì 14 agosto.

 
Al conte Mathie Maria Boiardo per compto de soe page, lire setanta marchesane portò contanti Lorenzo so fameio...  L. 70 s.–d.–. 

LETTERA 122

6 settembre 1477, Ferrara

Sabado, adì 6 de setembre

A li infrascripti salariati per compto de soe page...:

 
Al conte Mathie Maria Boiardo lire setanta marchesane portò contanti Lorenzo so fameio.  L. 70 s.–d.–. 

LETTERA 123

26 settembre 1477, Ferrara

Zobia, adì 26 setembre

 
A li infrascripti salariati de la Camera, per lo compto de loro page.: Al conte Mathie Maria Boiardo lire septanta marchesane portò contanti Lorenzo suo famio.  L. 70 s. – d. –. 

LETTERA 124

29 novembre 1477, Ferrara

Sabato, adì 29 ditto

A li infrascripti salariati per lo compto de la page la infrascripta quantità di denari...:

 
Al conte Mathie Maria Boiardo lire treantasinque marchesane portò contanti Lorenzo suo famio.  L. 35 s. – d. –. 

LETTERA 125

13 dicembre 1477, Ferrara

Sabado, adì 13 desembre

A li infrascripti salariati per compto de soe page.:

 
Al conte Mathie Maria boiardo lire vinte marchesane, per lui a Guaspare Machiavelo, superiore al datio a le becharie contanti per tante dicto conte Matheo suprascripto li promesse per nome del Pollo becharo.  L. 20 s. – d. –. 

LETTERA 126

26 dicembre 1477, Ferrara

Vegneri, adì 26 desembre.

 
A conte Mathie Maria Boiardo lire trenta marchesane portò contanti Lorenzo so famio.  L. 30 s. – d.–. 

LETTERA 127

27 dicembre 1477, Ferrara

Luni, adì 27 decembre

 
Al conte Mathie Maria Boiardo per compto de soe page lire sedese e per loro a li frati de san Francesco per nome de ser Simone Toresella per uso dela stala e per questi frati a Baldessera de Zoanne Machiaveli, banchiero, portò contanti Bernardino de Monte suo staffiero.  L. 16 s. – d.–. 

LETTERA 128

26 gennaio 1478, Ferrara

Hercules dux Ferrarie etc.
Dilectissime noster,

mittimus tibi inclusam supplicationem comitis Marie Boiardi nobis dilectissimi cum rescripto nostro eidem annotato et volumus ut facias prout in ipso rescripto continetur.

Ferrarie 26 ianuarii 1478.
Massario nostro Mutine.

[Parte]

Illustrissime et excellentissime domine dominationi vestre, humillime exponit eiusdem fidelissimus servitor comes Matheus Maria Boiardus quod comunia eiusdem supplicantis Scandiani, Gipsi et Turicelle reperiuntur debitores plurimorum glaronorum quorum tenebantur annis superioribus ad fabricam Herberie conducere; et licet dictos cursus, ut dictum est, non conduxerunt, tamen per ipsa comunia eiusdem supplicantis non stetit quia ad id semper parati et promptissi mi facerent , sed potius hoc erravit tum quia in dicta fabtrica non laborabatur tum quia iam forte perfecta erat.

Dubitans que modo comunia ipsa ne quantitas illorum curruum glaronum non sit conductorum comunitatis in pecuniam reperta per massarium Mutine demum graventur; et quod, princeps illustrissime, ipsa comunia sunt ad presens nimis gravata prope malos recolectus receptos, idcirco eandem celsitudinem vestram supplicans ipse humillime exorat ut dignetur de gratia comittere et mandare ne dicta eius comunia in aliquid premissorum graventur et quod predicta iuxta petita, penitus cancellentur, attento maxime quod dicta comunia parata sunt et in presentiarum huiusmodi debita perficeres.

Ad massarium Mutine, quod libere cancellari faciat debitum in quo tenentur illa comunia per glarones, per totum annum millesimum quadringentesimum septuagesimum quintum.

Franciscus Nasellus
26 ianuarii

LETTERA 129

20 gennaio 1478, Ferrara

Marti, adì 20 zenaro...

 
Al conte Mathie Maria Boiardo lire cinquantaquatro, soldi cinque, denari septe marchesane portò contanti Lorenzo so fameio.  L. 54 s. 5 d.. 

LETTERA 130

4 febbraio 1478, Ferrara

Mercuri, adì 4 de febraro

 
Illustrissimo nostro signor, al capitolo de li dinari donà e remissi dé dare, adì dicto, lire septanta marchesane che sono per la valuta de fiorini 25 d'oro et in oro, in rasone de soldi 56 marchesane per fiorino, li quali si fano boni per la Sua Signoria a Lazaro da Norsa e compagni hebrei prestadori al bancho da Riva per nome del conte Mathio Maria Buiardo quali lo spectabile Pollo Antonio Trotto, secretario del prefacto nostro signore, de comissione de la Sua Signoria, promesse a li dicti hebrei per la insufficientia de una zornea recamada d'argento e de perle, impignada al dicto loro bancho per lo dicto conte Mathio Maria, i quali denari la Excellentia del nostro signore dona al dicto conte Mathio Maria per la cason predicta, intendando però che li dicti Lazaro e compagni possano vendere la detta zornea per el resto che loro deno havere per la casone predicta, come del conto appare per mandato del prefato nostro signore, de mano del spectabile Rinaldo di Fanti.  L. 70 s. – d.–. 

LETTERA 131

21 febbraio 1478, Ferrara

Sabado, adì 21 febraro

 
A conte Matheo Maria Boiardo lire vintecinque marchesane, videlicet lire dese per lui a Pollo Borsaro contanti de soa voluntà et lire quindese marchesane portò contanti Lorenzo so fameio.  L. 25 s. – d.–. 

LETTERA 132

7 marzo 1478, Ferrara

Sabado, adì 7 marzo

 
Al conte Mathio Maria Boiardo per compto de soe page lire sessanta marchesane e per lui e de soa voluntà a ser Michiel da Ponte, per nome de Lorenzo e Zuliano de Medici compagni de moneta contante per compto de Ludovigo de la Cavaliera.  L. 60 s. – d.–. 

LETTERA 133

1478 maggio, Ferrara

 
Al conte Mathie Maria Boiardo lire setanta marchesane, videlicet lire vinticinque per lui ad Hector Borsaro e fioli, e per li dicti a Zoano Machiaveli, contanti, e lire quarantacinque marchesane li portò contanti Lorenzo so famio.  L. 70 s. – d.–. 

LETTERA 134

7 giugno 1478 , Scandiano

Magnifici patres honorandi.

Le Vostre Magnificentie me fecero rengratiare, quando io fui a Regio, de la offerta factali a mio nome per la fabrica de la veza sive brigna da Rioltorto: la quale cossa io acceptai per uno ricordo di mettere presto ad executione quello che havea promesso, et cossì, gionto che io foi a casa feci ordinare la calcina e sabia et opere manuale et caregii che vi bisognano; resta che quelle mandino il maestro et li quadrelli, che vorebbeno essere nove migliara, secondo la extima di magistro Simone del Tincto muratore; et saria necessario doi trosi (tronchi) di rovere per asse da infodrare la dicta veza sive brigna, seondo che me è facto intendere. Sì che io prego le Vostre Magnificentie gli vogliano dare expeditione; et parendovi che io habia a fare altro, adimandati, che sempre me vi trovareti obsequente, non solo in questa picola cossa ma in ciascuna che me sia possibile.

A le Magnificentie Vostre me raccomando et offero, que bene valeant.

Scandiani, die 7 iunii MCCCCLXXVIII
MATTHEUS BOIARDUS
Scandiani etc. comes etc..
[A t] Magnificis patribus honorandis dominis Ancianis presidentibus cure reipublice civitatis Regii etc..

LETTERA 135

31 luglio 1478, Ferrara

Adì ultimo de luio

 
A li infrascripti salariati dela Camera per compto de loro page e per loro al spectabile Filipo Cestarello suo creditore... A conte Mathie Maria Boiardo lire cinque soldi dexe, denari oto.  L. 5 s. 10 d. 8. 

LETTERA 136

6 agosto 1478, Milano

“El magnifico Matheo Maria Boiardo vedendomi in grandissima ansietate de ritrovare un mulo over qualche altro somaro che me portasse li mei forzeri insina in questa terra, e non ne ritrovando veruno, per sua humanità se dignò prestarme uno de li soi muli cum lo mulatero, lo quale mi ha portato epsi forzeri insina qui”.

LETTERA 137

12 agosto 1478, Ferrara

Merchori, adì 12 agosto

 
Ali infrascripti salariati dela Camera per compto de loro page...: Al conte Mathie Maria Boiardo lire trenta marchesane, videlicet lire quindese per lui ad Hector becharo e per questo Hector a Gazuola comandadore contanti per tanti li promisse adì passati, e lire quindese portò contanti Lorenzo famiglio del prefacto conte Mathie Maria Boiardo.  L. 30 s. – d. –. 

LETTERA 139

11 dicembre 1478, Ferrara

Ad Mattheum Mariam Boiardum.
Magnifice fidelis noster dilectissime.

Volemo che vui vegnati qua ad nui se non siti tropo agrevato de male in modo che non possati venire, sì che fati de mettervi a camino presto quando possati venire senza periculo, come è dicto.

Ferrarie, 11 decembris 1478

LETTERA 142

13 gennaio 1479, Ferrara

Mercori, adì 13 zenaro

 
Al conte Mathie Maria Boiardo per compto de soe page lire cinquanta marchesane portò contanti Lorenzo suo famio...  L. 50 s. – d. –. 

LETTERA 144

1 marzo 1479, Ferrara

“Insuper io non ho esempio per quello de Orlando se non per 10 con 15 dì; sicché Vostra Dominatione Serenissima me ne porà far mandare al conte ad ciò se possa seguitare a scrivere; et anche ricordo a Vostra Signoria me faci mandare la coda de lo Asino d'oro, el quale ha commenzado el Mascharino”. Nec plura. Sempre me ricomando a Vostra Illustrissima Signoria.

Ferrarie, 1 marcii 1479
Illustrissime Dominationis Vestre, servus Andreas de Vegetibus scriptor

LETTERA 145

3 marzo 1479, Reggio

Hercules dux Ferrarie etc..

Dilectissimi nostri, el conte Mathé Maria Boiardo ha comprato lì in Ferrara certo pocho salame per suo uso. Volemo che provediati ch'el ge sia lasato condure in qua liberamente.

Regii, 3 martii 1479
Paulus

LETTERA 150

28 gennaio 1480, Reggio

“...ad tenendum et levandum de sacro fonte, in terra Scandiani, vel alibi, ubi opportunum fuerit, quendam infantem magnifici et generosi viri Mathei Marie de Boiardis, Scandiani comitis etc.

LETTERA 151

21 febbraio 1480, Scandiano

Potestas Scandiani iustitiam faciat et ministret supplicantibus sommarie breviter et de plano, facti veritate cognita super narratis in huiuscemodi supplicatione.

LETTERA 152

16 luglio 1480, Modena

Die 16 iulii

Magnificus comes Matheus Maria de Boiardis intravit officium capitanatus honorifice.

LETTERA 153

31 dicembre 1480, Ferrara

Ad capitaneum Mutine comitem Matheum Boiardum.
Dilectissime noster.

Siamo stati contenti de compiacere per vostro amore quel don Alexandro da la Castella per il quale ne haveti scripto. De quilli dui beneficii da Valestra et da Casteldaldo... et cussì ne havemo scripto opportune al vescovo de Regio.

Ferrarie, ultimo decembris 1481 a nativitate

LETTERA 154

12 gennaio 1481, Ferrara

Ad capitaneum Mutine.
Dilectissime noster.

Havemo inteso per la vostra el disordine commeso per il conte Gerardo Rangone e li soi contra li provisonati de quella nostra piaza quella nocte che fu tolta l'arma al suo famiglio per li dicti provisionati, cosa che grandemente ni è dispiaciuta et rencresciuta. Et deliberemo che alcuno de loro non se ne passi impunito, et quanto sia per il conte Gerardo volemo et commettemovi che incontinente il condannati a la Camera nostra docento ducati d'oro, li quali intendemo ch'el paghi senza alcuna remissione, et cussì operareti che siano pagati, a ciò ch'el impari de essere un'altra fiata più costumato. Per li altri autem che erano cum lui, vui li procederiti contra et li condennariti secundo la forma de le cride et ordini, che sono sopra ciò.

A la parte che ne tocati del bisogno de quella piaza, gli haremo ben bona considerazione al tempo debito.

Ferrarie, 12 ianuarii 1481

LETTERA 155

1481 [gennaio, inizi] Modena

1481, indictione 14

Vacheta camere sapientum comunis Mutine in se continens ea que in consiliis dicti comunis fient per dominos sapientes ipsius comunis, tempore magnifici comitis Mathei Marie de Boiardis honorandi capitanei Mutine, spectabilis equitis domini Marci Antonii Scalamonti de Anchona, honorandi potestatis Mutine, viri prestantis Anthonii Marie Guarnerii de Ferraria, dignissimi massarii generalis Mutine.

Qui sunt totum regimen ipsius civitatis Mutine pro illustrissimo et excellentissimo principe et domino nostro domino Hercule dux Ferrarie, Mutine, Regii, marchionis Estensis et comitis Rodigii etc..

Curentibus annis domini nostri Ihesu Christi 1481, indictione 14, diebus, mensibus et locis infrascriptis.

LETTERA 156

14 gennaio 1481, Ferrara

Ad capitaneum Mutine.
Dilectissime noster.

Respondendo a l'altra vostra che ne scriviti circ'al facto de quel Nicolò Borgomozo contra el quale procediti per quel disordine ch'el commesse insieme col conte Gerardo Rangone contra li provisionati de quella nostra piaza, et il quale se voria defendere come famiglio del dicto conte Gerardo, ve dicemo che non debiati attendere a simile oppositione, perché cognosemo nui molto ben Nicolò Borgomozo, et sapiamo ch'el non è famiglio del dicto conte Gerardo, et quando bene anche el fosse non intendemo ch'el se ne passi impunito, anci volemo che li procedati et lo condennati secundo che per l'altra nostra vi havemo commesso, perché nostra intentione è che habiati auctorità et superiorità non solo contra de li famegli di Rangoni et cadauno altro de quella nostra cità, ma etiam contra de le persone loro quando fanno cosa che non sia da fare et che meriti reprehensione on punitione. Et se bene epsi Rangoni hano licentia da nui de portare le arme, ve recordemo che l'hanno limitata fino a certo numero, come trovariti, ma non l'hanno già per usarla in mala parte. Sì che saperiti mo come governarvi.

Ferrarie, 14 gennaio 1481

LETTERA 157

18 gennaio 1481, Ferrara

Ad capitaneum Mutine.
Dilectissime noster.

Per risposta di una vostra de 12 de questo, che contiene due parte, ve dicemo che haveti facto bene et commendémovine ad havere facto pigliare et mettere in pregione quel Giovanni Patino condemnato per il Commissario etc., et perch'el delicto suo non ni pare che sia da perdonare cussì facilmente, però havemo deliberato o ch'el paghi la condemnatione o ch'el staghi in pregione a ciò che lui et li altri imparino de essere più costumati.

Per l'altra parte che parla de quello Pazaglia da Forlì che è in le mane del potestà vostro de Scandiano et ha confessato havere fabricato monete false, ve dicemo che ne debiati fare mandare la copia del processo et confessione sua, per modo che potiamo intendere molto bene chi ha havuta parte et prattica in simile cose, inanti che de lui ne sia facto altro, perché haveremo caro intendere il tutto. Et commendemovi de questo adviso che ni haveti dato.

Ferrarie, 18 ianuarii 1481

LETTERA 158

21 gennaio 1481, Modena

Manifica ac potens domina honoranda.

La Excellencia del duca di Milano non potria donare né conferir tante dignità et honore al magnifico vostro consorte che molto più ne meritasse.

Ho ricevuto grande consolacione e letitia per le lettere di Vostra Magnifica Signoria di quello gli ha facto el prefato illustrissimo duca, et presertim del dono gli ha facto del Castellacio, che è quello che adorna e nobilita tutto il resto: Iddio onnipotente gli laxi gaudere ogni cosa. Et tanta bona nuova, benché de altri ne havese inteso qualche parte, ne ringratio epsa Vostra Signoria, alla quale me raccomando.

Mutine, 22 ianuarii 1481
MATHEUS MARIA DE BOIARDIS
Comes Scandiani

LETTERA 159

24 gennaio 1481, Ferrara

Ad Capitaneum Mutine.
Dilectissime noster.

Antonio Poleza nostro camerlengo a Bersello, resta creditore de alcuni Communi de Modenese de certe quantità de dinari per cagione de le tasse che lui haveva a scodere al tempo che lo era exactore nostro de dicte taxe lì a Modena, et pare ch'el non ni possi venire a pagamento cum tutto ch'el ni habia facto instantia assai. Unde ve dicemo che debiati provedere che lui sia satisfacto et pagato da dicti soi creditori per quel megliore modo che sia possibile, et remossa ogni exceptione, come se costuma in simile cose de la Camera nostra, prestando a lui o suo messo o chi facia a suo nome ogni favore conveniente et opportuno per forma ch'el sia pagato, attento che per tali debiti lui ha satisfacto a la Camera nostra. Et fati per modo che più non ne sentiamo altro rechiamo.

Ferrarie, 24 ianuarii 1481

LETTERA 160

27 gennaio 1481, Ferrara

Ad Capitaneum Mutine.
Dilectissime noster.

Intenderiti per la inclusa de Luca Pedrezano nostro citadino lì come lo è male tractato da quel suo figliolo, essendo in tale etade che da lui non gli po provedere, cosa che non ni pare da comportare. Però volemo che abraciati questa facenda virilmente come saperiti fare et che li faciati tale provisione ch'el povero vechio possi vivere in pace et non sia molestato né fastidito de facti né de parole da dicto suo figliolo, como meglio vi parerà che rechieda la natura de questo caso et per forma che più non ne sentiamo altro reciamo.

Ferrarie, 27 ianuarii 1481

LETTERA 161

29 gennaio 1481, Ferrara

Ad Capitaneum Mutine.
Dilectissime noster.

El nostro ambaxadore de Fiorenza ni scrive che li cavallari de quella excelsa Signoria se lamentano che sono tenuti in tempo et tractati molto salvaticamente per li nostri che attendono al passo de Sechia a Rubiera, cosa che ni è de summo despiacere, perché li nostri non poteriano essere meglio tractati come sono ne le terre de' signori fiorentini. Però volemo che subito mandiati per dicti passagieri et che gli commandiati da parte nostra et per quanto hanno cara la gratia nostra che non tengano in tempo uno atimo de hora li cavallari fiorentini et che gli habiano quello riguardo proprio che hanno a li nostri et anche magiore, usandoli ogni domesticheza et bon tractamento che sia possibile, cum amonirli che a la prima senestra informazione che ne habiamo più ne faremo tale demonstratione che non se lo smenticarano in vita loro.

Ferrarie, 29 ianuarii 1481

LETTERA 162

30 gennaio 1481, Ferrara

Ad Capitaneum Mutine.
Dilectissime noster.

Lo adviso che ne aveti dato del passare de quel capo de zannetani de la Maestà del re de Spagna, cum quelli 200 balestrieri havemo havuto caro, et commendémovine.

Ferrarie, 30 ianuarii 1481

LETTERA 163

1 febbraio 1481 – 3 febbraio 1481, Modena

«Adì 1 febraro 1481

Conveniento. Corse in Modena uno fiolo de Iacopo da le Falopie et uno dito Nicholò Galanel ferine ser Antonio fu de ser Tomaxin di Chavalarin, de fato corsene via per la porta Bazoara e dredo a lore corse zente de la parte de diti di Chavalarin e corsene fina a la porta Salexè ed era le neve grosse et introno dentro da Modena essendo stanchi e per avere alturio et introno in lo Carmeno; de fato fu su la parte de li Chavalarin como el magnifico conto Matè Maria de Schandian chapitanio de Modena una con altri rizimenti corsene al Carmene con fanti armati, e cusì li corse la parte de diti di Chavalarin, e diti dui corsene in su la tore e a forza li chavono de su dita tore con schale e vretoni e altro inzegno poi funi menati per meterli in chastel e avevane ferito dito di Falopia, come fune a la croxe da la preda corse la parte de diti di Falopia per tore diti prexoni a li diti Rizimenti unde si feno forti et fune morto uno de dita parte de Falopia fiolo de uno dito ser Nicholò di Chavalarin lo qualo era cuxin de diti di Falopia; e non podine avere li prexoni e de fato fune posti in chastel.

E nota che granda quantità de povolo li corse a vedere e quando la question si comenzò da dita croxe queli che non g'avevano interesso se misene a fuzere, la mazore parte chadivane sute sopra e molti manteli, brete, pianete se perse e questa furia si era per le arme, sasi che l'uno e l'altro si traevane queli de la question.

E adì 3 dito el prefato magnifico conto Matè fece vignire circha centi fanti da Schandian bene armati et feceno apichare dito Nichola al palazo e tenene serate le porte tuta la matina e per questo hogne homo dovereve fare bene e guardarese dal mal, acciò che tale caxo non iscontrasse.

E adì 8 morì el dito di Falopia ferido e fu portà a chaxa sua e con honore fu sepilito e tuti tri li morti funi sepeliti a San Francescho».

LETTERA 164

1 febbraio 1481, Modena

Zobia, adì primo febraro

 
Al magnifico conte Mateomaria Boiardo, capitano de Modena, lire cinquanta marchesane e per lui a Gasparino del Savore, becharo, per tanta carne ch'el gi ha dato.  L. 50 s. – d.–. 

LETTERA 165

2 febbraio 1481, Ferrara

Ad Capitaneum Mutine.

Conte Matheo,

havemo inteso per la vostra il caso intervenuto de quelli dui banditi che hanno ferito Antonio Cavallarino et quanto virilmente ve siti portato per haverli ne le mane, a ciò non se ne passino impuniti. Del dispiacere facto ad Antonio ne rencresse grandemente, ma ben ni piace e habiamo cara la bona et presta provisione che da diligente et bon officiale gli haveti facta, de la quale più non vi poteressemo commendare. Et non bisogna che ni dimandati perdono de la presteza che haveti usata o diciti de usare in la punitione de dicti delinquenti, perché magiormente vi haressemo commendato se havessemo inteso che dicto facto li havesti facto impichare ambidui; il che ni pare che faciati fare senza indusia, poiché se l'hanno meritato et per duro exempio ad altri.

Et quanto sia per la excommunnicatione, non ve mettiti un affanno al mundo, perché havemo subito facto scrivere a Roma al nostro ambasciatore che veda de obtenere la absolutione.

Per lo insulto autem che vi fu facto per quelli Falopii et soi parenti per volervi tuore dicti pregioni, del quale ne havemo recevuta tanta molestia et dispiacere quanto potessimo dire, ve dicemo che haressemo voluto intendere et ni seria piaciuto grandemente che ne havesti facto pigliar questi se ne fusse potuto havere et li havesti similmente facto impichare. Ma a ciò che anche loro non se ne vadano impuniti et che siano in exempio de altri, volemo che a tutti coloro che se ritrovorono in quello insulto et coadunatione et a colui in casa de cui fu facta dicta adunatione, quando troviati ch'el sia stato colpevole et consentiente, de dicta coadunatione a questo fine, vui diati bando de la vita et confiscati tutti li loro beni a la Camera nostra, et siano chi se vogliano. Et se tutta fiata ve ne capitasse alcuno ne le mane fatine subito fare executione senza expectarni altra nostra commissione. Et fati de informarvi molto bene in qual casa fu facta quella coadunatione et de cui la è et dove la è posta, et daticene incontinente adviso, perché ni parerà forse de farni altra demostratione oltra quello habiamo “Coza, Coza!” volemo che faciati fare una crida da parte nostra che persona alcuna non presumi da mo inanti gridare in alcuno loco dove si ritrovino alcuni nostri officiali on de sue famiglie per fare qualche executione o altro acto de iurisdictione per le cose che spectano a li loro officii, sotto pena de ducati 50 d'oro che se applichino a la Camera nostra et de quatro tracti de corda per cadauno che contrafacesse, et poi usariti ogni diligentia per punire chi contrafarà.

Ferrarie, 2 februarii 1481

LETTERA 166

5 febbraio 1481, Ferrara

Ad Capitaneum Mutine.
Dilectissime noster.

Quello che per quest'altra vostra ne scriveti a declaratione de la prima che ne scrivesti in la facenda del caso occorso lì tra quelli Fallopii et Cavallarini etc. havemo molto bem inteso et notato et perché mo doveti haver havuto l'altra nostra et inteso il nostro parere circa tute le parte, perciò non vi dicemo altro per risposta de quest'altra se non che debiati pur exequire et fare tanto quanto vi havemo scripto per l'altra nostra, perché cussì restemo in quel proposito medemo che per epsa nostra havereti inteso.

Ferrarie, 5 februarii 1481

LETTERA 167

6 febbraio 1481, Ferrara

Ad Capitaneum et Massarium Mutine.
Dilectissimi nostri.

Se bene a questi dì commettessemo a vui, capitaneo, che dovesti condenare el conte Gerardo Rangone in docento ducati d'oro a la Camera nostra per cagione de quello disordine ch'el commesse contra li provisionati de quella nostra piaza, et cussì li soi famigli che se trovorono cum lui a tal disordine et insulto, secundo la forma de le cride et ordini nostri; niente de mancho, volendo nui esser gratiosi verso de lui, siamo contenti et per questa nostra vi commettemo che non debiate procedere più ultra contra de epso conte Gerardo et soi famegli per dicta cagione. Et se pur il fusse condennato, volemo che tu, Massaro, faci cancellare liberamente et in tutte le dicte condennatione, etiam senza pagamento alcuno de capsoldo nì cancello, perché gli ne facemo gratia libera. Non intendendo per niente che quel Nicolò Borgomozo sia compreso in questa gratia come famiglio del predicto conte Gerardo, anci volemo che se non l'haveti condennato il debiati condennare secundo la forma de le cride et ordini predicti, salvo che in li tracti de corda in li quali il doveria essere condennato ultra la pena pecuniaria che gli è imposta per dicti ordini, perché de quelli gli ne facemo gratia a complacentia del dicto conte Gerardo.

Ferrarie, 6 februarii 1481

LETTERA 168

10 febbraio 1481, Ferrara

Ad Capitaneum Mutine.
Dilectissime noster.

Per risposta de tre vostre senza replicare, ve dicemo haveti facto ben a fare impichare quello Nicola Gaburale et più caro haveressemo havuto che havessi facto fare el el medesimo de quell'altro Falloppia inanti ch'el fusse morto, per la via ch'el è, et cussì el dovevati fare come vi haveamo scripto, perché seria stato a magiore terrore et exempio de la brigata: tuttavia, poiché lo è morto, transeat.

Havemo inteso il sito de quella casa dove fu facta quella coadunatione et per adesso non vi dicemo altro a questa parte se non che de l'aviso vi commendemo.

Il processo de quel che è destenuto a Scandiano che ni haveti mandato havemo visto et examinato, et a nui pareria, attento li homicidii ch'el ha facto et il fare et spendere de le monete false, etiam nel nostro dominio, ch'el ha confessato, ch'el meriti la morte et non sia da lassare andare, perché de l'homicidio ch'el ha commesso qui in Ferrara el debe essere punito etiam in le terre per vui governate et in tutto il nostro dominio; et se fariti vedere anche la crida nostra facta sopra le monete false, vederiti come el debe essere punito.

Ferrarie, 10 februarii 1481

LETTERA 169

10 febbraio 1481, Modena

Sabato adì 10 ditto
ut supra

 
Al magnifico conte Mateo Maria, capitaneo ut supra, lire vintiuna marchesane, contanti, a Lorenzo suo famio.  L. 21 s. d.–. 

LETTERA 170

17 febbraio 1481, Ferrara

Ad Capitaneum Mutine.
Dilectissime noster.

Havemo inteso quanto ne haveti scripto circ'al facto de le mascare. Nui commendemo bene il vostro parere come prudente et pesato, tuttavia non ni pare (poi che le cose sono tanto inanti) de prohibire a le persone da ben che non se possino dare piacere honestamente a posta de' cativi che se fallarano serano puniti. Sì che fati pure ch'el sia publicata quella crida perché se persuademo che la brigata se guardarà da scandali mediante la vostra bona diligentia, et se pure alcuno contrafarà se confidemo che non li lassareti passare impuniti per forma che darano exempio ad altri.

Faciamo cerchare del bando de quel Thomaso da farli per l'homicidio ch'el commesse qui in Ferrara per vedere s'el fu al tempo nostro o prima, perché la sua confessione dice che sono nove anni o circa, et per un'altra ve diremo el parere nostro.

Ferrarie, 17 februarii 1481

LETTERA 171

26 febbraio 1481, Modena

luni, adì 26 ditto

 
Al magnifico conte Mateomaria Boiardo, capitano ut supra, lire setantauna marchesane contanti a Lorenzo suo famio.  L. 71 s.–d.–. 

LETTERA 172

12 marzo 1481, Ferrara

Ad Capitaneum Mutine.
Dilectissime noster.

Per risposta de quanto ne scriviti circa l'ordine posto per quel frate al tenere de le chiave de la capsa dove se haverano a mettere li dinari che se cavarano de quella indulgentia etc., ve dicemo che cussì come l'ha ordinato ni pare che habiati a fare, perché il simile se fa qui a Ferrara.

Ferrarie, 12 martii 1481

LETTERA 173

19 marzo 1481, Ferrara

Ad Capitaneum Mutine.
Dilectissime noster.

Se bene a' dì passati commettessemo a li compilatori di estimi lì che dovesseno intendere et vedere cum diligentia li acquisti facti per quelli che hanno decreti et exemptione etc., et cussì al Regimento nostro lì che circa ciò non se ne dovesse impaciare, come debe apparere per nostre littere, non è però che per questo se debba restare de fare sgravare le terre che tuttafiata compra et ha comprato el conte Galeazo da Canossa per vigore del suo decreto fin al compimento de quello et de fare mettere tale graveza suso il generale, come si è facto da qui indreto. Cussì adonque ve dicemo che ad ogni instantia del dicto conte Galeazo debiati farli sgravare quelli terreni che havesse comprato et comprarà per vigore del dicto suo decreto e non più, facendo mettere tale graveze suso il generale iuxta solitum. Ma habiati bona advertentia ch'el non si exceda la quantità che dice el decreto, perché per questo li compilatori non starano de fare quanto hanno in commissione.

Ferrarie, 19 martii 1481

LETTERA 174

7 aprile 1481, Ferrara

Ad Capitaneum Mutine.
Dilectissime noster.

El pare che lo estimo o graveza de alcune terre che furono comprate per Paulo Antonio nostro secretario o in suo nome da Matheo di Berci in la villa de Frè non sia mai stà posto suso il generale come se dovea fare et che si è facto de le altre che l'ha acquistato per vigore del suo decreto. Però ve dicemo che debiati fargelo mettere, a ciò che tal graveza non resti a le spalle de quello pover homo, nì de quel Commune, come ne pare ragione.

Ferrarie, 7 aprilis 1481

LETTERA 175

7 aprile 1481, Ferrara

Ad Capitaneum Mutine.
Dilectissime noster.

Laudemo et piaceni quanto haveti facto per assicurare che tra li Falopii et li Cavallarini non habia a sorgere novo scandalo, et se Iacopo Fallopia haverà ricorso a nui per dolersi del commandamento che gli haveti facto, saperemo molto ben che responderli. Nui haveressemo gran piacere che la cosa se adaptasse et componesse tra loro per forma ch'el cessasse ogni dubio de disordine et inconveniente et che havesseno a vivere in bona pace et concordia. Però ni pare che gli mettiati un poco el pensiere et lo inzegno vostro et che ne advisati che modo et qual via se havesse a tenire et que vi pareria che havesse a fare per redurli a tal effecto, perché vederemo s'el serà de bisogno de metterli le mane anchor nui, a ciò che meglio se gli dia expeditione, et tuttavia non manchati de provedere che dicte parte se assicurino de non offendersi.

Siamo contenti de compiacervi ch'el non se proceda contra de quelli dui garzoni che se feriteno, cioè Benedecto figliolo de maestro Zoanne Panciera et il Trombetino, secundo che ne richiedeti per un'altra vostra. Et cussì per l'alligata ne scrivemo al potestà nostro lì in bona forma.

Ferrarie, 7 aprilis 1481

LETTERA 176

8 aprile 1481, Ferrara

Ad Capitaneum Mutine.
Dilectissime noster.

Vedereti quanto per la inclusa ni supplica Scalabrino da Fivizano per quelli dinari voria li fusseno compensati per quelli figlioli de Ludovico Cortese, come ne pareria honesto quando el credito suo fusse vero et liquido.

Unde ve dicemo che circa ciò debiati havere bona consideratione et fare tanto quanto vuole ragione, per forma che alcuna de le parte non se possi dolere iustamente.

Ferrarie, 8 aprilis 1481

LETTERA 177

11 aprile 1481, Ferrara

Ad Capitaneum Mutine.
Dilectissime noster.

Li homini nostri da Nonantula se doleno de una crida che pare habiati facto fare là oltre che niuno non possi portare arme sotto certa pena, che è contra la forma del decreto et concessione che hanno da nui. Però ve dicemo che faciati revocare tale crida, perché nostra intentione è che dicto decreto et concessione gli sia observato, come per altre nostre havemo anche chiarito.

Ferrarie, 11 aprilis 1481

LETTERA 178

11 aprile 1481, Ferrara

Ad Capitaneum Mutine.
Dilectissime noster.

Per questa non ve dicemo altro se non che haveremo caro che ve troviati qua de dui dì inanti la festa de san Zorzo, la quale se farà ad octava Pasca, perché cussì la faciamo differire per più commodità de la brigata, et poi intendereti la cagione de la venuta vostra. Sì che fati de venire ad ogni modo...

Ferrarie, 11 aprilis 1481

LETTERA 179

18 aprile 1481, Modena

mercuri, adì 18 ditto

 
Al magnifico conte Matio Maria Boiardo, capitano de Modena, lire centoquarantacinque marchesane portò contanti Lorenzo suo famio.  L. 145 s.–d.–. 

LETTERA 180

26 aprile 1481, Ferrara

Ad Capitaneum Mutine.
Dilectissime noster.

Taraburello, al presente nostro cavallaro alla posta da le Vaie, se duole cum nui che de vostra commissione, ad instantia del Massaro de Citanova, sono stà tolti certi pigni a la sua donna, che habita a Marzaia, per cagione de le colte de due biolche de terra che lui ha in quello di Marzaia et per le quale el dice havere conferito sei anni fanno cum il Commune de Marzaia. Et perché non è honesto nì iusto che per una medema cosa il sia gravato in dui loghi, però ve dicemo che debiati provedere come meglio vi parerà che per questa cosa non li sia facto torto né iniustitia et ch'el non habii cagione de dolersi altramente, cussì circa la restitutione di pigni soi come circa la cosa principale.

Ferrarie, 26 aprilis 1481

LETTERA 181

5 maggio 1481, Modena

Sabato, adì 5 ditto (mazo)

 
Al magnifico conte Mateo Maria lire setantadue, soldi diesse marchesane e per lui ala magnifica madonna Tadea sua dona, portò contanti Stefano Panzarassa.  L. 72 s. 10 d.– 

LETTERA 182

8 maggio 1481, Ferrara

Ad Capitaneum Mutine.
Dilectissime noster.

Perché il conte Mattheo Boiardo se retrova qui infermo gravemente et siamo stà pregati da la donna sua che vogliamo fare soprasedere ch'el non sia dato graveza a li homini da Scandiano per il cavamento del Crostolo, fin ch'el se sia rehavuto del male. Pertanto ve dicemo che faciati soprasedere fino a 10 o a 12 die, perché interim se vederà come farà epso conte, et passato questo termine non stareti de darcene adviso, perché ve diremo quanto ni parerà habiati a fare, perché ad ogni modo volemo che facino el debito suo.

Ferrarie, 8 maii 1481

LETTERA 183

15 maggio 1481, Ferrara

Ad Capitaneum Mutine.
Dilectissime noster.

Ser Peregrino del R nostro citadino lì ve dimandarà ragione contra del conte Albertino Boschetto per certi dinari di quali lui ge è debitore: volemo che ge la faciati summaria, breve et expedita, senza litigio et spese, vista solamente la verità del facto et remossa ogni cavillatione.

Ferrarie, 15 maii 1481

LETTERA 184

22 maggio 1481, Modena

Marti, adì 22 ditto

 
Al magnifico conte Matia Maria Buiardo, capitano de Modona, lire tre marchesane contanti a Luchin suo famio, disse per cumprare capun e polastri per mandare a Ferrara.  L. 3 s.–d. –. 

LETTERA 185

28 maggio 1481, Ferrara

Ad Capitaneum Mutine.
Dilectissime noster.

Havemo facto dire al conte Matthiomaria Boiardo ch'el deba provedere che li homini per lui governati vadino al cavamento del Crostolo, mo che lui è reconvaluto, et cussì el ni ha facto respondere ch'el provederà. Sì che sollicitatili per modo che facino el debito loro, perché cussì è de nostra intentione.

Ferrarie, 28 maii 1481

LETTERA 186

28 maggio 1481, Ferrara

Ad potestatem, et massarium Mutine
Dilectissimi nostri

Il fu facto a' die passati una treuga fra li Messori per una parte et li Barigaci per l'altra, tutti da Ribiera, la quale finisse per tutto questo presente mese.

Et perché intendemo questa essere una cosa molto periculosa de scandalo chi non gli provede, però volemo che subito vui faciati chiamare li principali et quelli che vi parerano de cadauna de doe parte, et provediati omni no che non se partino da vui che faciano o prorogino la treuga fra loro in bona forma, al mancho per dui mesi proximi, perché in questo mezo el capitano nostro lì, che è informato di questa cosa, guarito ch'el sia virà et vederà de accordarli insieme; et fati per modo che remosso ogni casone la treuga habia loco, se bene li dovesti fare destenere, o come meglio che vi parerà sia de bisogno et faci al proposito, a ciò che non ni habia a succedere inconveniente alcuno.

Ferrarie, 28 maii 1481

LETTERA 187

29 maggio 1481, Modena

Marti, adì 29 mazo

 
Al magnifico conte Mateomaria Boiardo lire centoquarantacinque che pagò fino adì 11 de supra per man Nicolò de la Farina ebe contanti madonna Tadea sua consorte.  L. 145 s.–d. –. 

LETTERA 188

20 agosto 1481, Scandiano

Magnifice et generose eques et comes tanquam frater honorande.

In risposta di quale mi scrive Vostra Magnificencia che io voglia perdonare a quelli che furono col conte Iacopo vostro figliolo a rompere quella chiusa, et a quelli che venero a Pratisollo a casa Arcenissi, così a quelli che venero in qua sul mio a tuore certi bestiami a Thomaso del Mischio, quali tutti sono stati condannati dal mio potestate per tali manchamenti, son contento per amore di Vostra Magnificencia, a pregera di quella, farli libera gracia: ma sì manda Vostra Signoria a farsi canzellare le condannationi et bandi, perché altrimente per l'avenire ne potriano havere impazo.

A Vostra Magnificencia mi raccomando.

Scandiani, 20 augusti 1481
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
comes Scandiani et ducalis Mutine capitaneus

LETTERA 189

20 agosto 1481, Rubiera

Illustrissimo signore mio.

Essendo qui a Rubiera per adaptare certa differencia tra doe famiglie de qui, un Federzoni da Canpogaiano, quale era parente de una de le parte, fece alchune minaze per le qualle io il fece reponere in pregione; hora sono venuti alchuni homini pure da Canpogaiano li qualli se doleno che havendo costui a li dì passati morto uno de li soi et da poi ottenuta gratia da la Signoria Vostra, che non gli sia processo contra. Sentendo che loro se dolevano e stavano per dolersi di questo cum la Excellentia Vostra, gli ha molto menazati, e che la notte seguente doppo queste minaze gli sono statte tagliate molte vite ne li campi soi, le qualle suspectano loro essere guaste da costui. Io gli resposi questo non essere mio officio e che lo rimeteria a Modena al iudice che gli faria ragione, et loro me hano mostrato havere molto sospetto esso iudice e che voluntieri voriano che il podestate lì de Canpogaiano fosse cognitore sì de questa cossa come de la morte de molti seguita per mezo di questo Federzone, a sugestione de altrui; le qual cosse, quando fossino come le hano narate, son certo che la Signoria Vostra iustamente ne trarebe parechie centinara de ducati, e faria cossa lauda- bile a punire tre excessi grandissimi fatti lì a Canpogaiano da pochi mesi in qua, e non conumero in questi quello de il qualle gli ha fatto gratia la Signoria Vostra. Onde ho deliberato lassare così preso questo Federzone fin tanto che la Vostra Excellentia cometa la cognicione di questa cosa a chi li pare. Ben gli racordo che non la voglia cometere a me, però che oltro che non sapia fare simili examini, anchora me parebe caricho non essendo facenda de più importanza o nissun et credo che il iudice proprio de farà lo officio suo a benché quilli homini lo habino sospetto. . .

expetano resposta de la Signoria Vostra prima che sia relassato, perché pigliarlo di novo non si farebe sanza difficultate.

Quello garzonetto che canta a Modena, de il qualle parlai a Ferrara cum la Signoria Vostra, non è venuto per il male che io hebi e da poi non ho curato il mandarlo, essendo per venire di qua Vostra Excellentia che lo porà odire e vedere; e non essendo, per la Signoria Vostra non perderà lo aviamento de il suo maestro, il qualle non gli ha voluto dare licencia de venire a Ferrara se non se parte in tuto da lui. Io me racomando a la Signoria Vostra.

Herberie, 26 augusti MCCCCLXXXI
Servolus
MATTHAEUS MARIA BOIARDUS
propria manu
[A t] Dilectissimo domino meo duci Ferrarie.

LETTERA 190

20 ottobre 1481, Modena

Sabato adì 20 ditto

   
Al magnifico conte Mateomaria Buiardo, capitano de Modena, lire una, soldi sei, denari otto, e per lui maistro Zoanin Mazon per intaiatura de braza 16 de sarza (. . .) verde bruna.  L. 1 s.–d. 8. 
Al magnifico conte Mateo Maria suprascripto fiorini desdotto de oro e per lui ad Alexandro Aldergato, contanti per uno cavalo cumprato da lui.  L. 52 s. 4 d. –. 

LETTERA 191

20 novembre 1481, Modena

Marti adì 20 novembre il magnifico conte Mateomaria

 
Boiardo, capitano etc., lire dua, soldi sedese marchesane per lui de comisione dela magnifica madonna Tadea sua consorte, a maistro Zoanne del Munaro depintore, per la depintura de uno paro de forzieri e per la lata, chioldi e chiavadura, se gie pagò sino adì 3 de luio prossimo passato.  L. 2 s. 16 d. – 

LETTERA 192

22 novembre 1481, Modena

Zobia, adì 22 ditto
[dicembre]

 
Al magnifico cunte Matio Maria Buiardo, capitano de Modena, lire setanta marchesane, per conto de sua paga e per lui a Gasparo dal Savore becharo, suo creditore, per parte de carne ch'el gi ha datto.  L. 70 s.– d.–. 

LETTERA 193

27 novembre 1481, Modena

Marti, adì 27 ditto

 
Al magnifico cunte Mateo Maria Buiardo, capitano da Modena, fiorini vinte d'oro, li portò contanti Lorenzo suo famio.  L. 58 s.– d.–. 

LETTERA 194

22 dicembre 1481, Modena

Adì 23 ditto
[dicembre]

 
Al magnifico cunte Matiomaria Buiardo, capitano suprascripto, lire quatordesse, soldi septe, denari otto marche- sane per resto dela sua provisione, contanti a Lorenzo suo famio.  L. 14 s. 7 d. 8. 

LETTERA 195

5 febbraio 1482, Modena

Marti, adì 5 ditto

 
Al magnifico conte Mateo Maria Buiardo, capitano ut supra, lire setanta una marchesana contanti a Lorenzo suo famio.  L. 71 s.–d.–. 

LETTERA 196

4 marzo 1482, Ferrara

Ad comitem Matheum Mariam Boiardum capitaneum Mutine.
Dilectissime noster.

Essendo venuto qua da nui uno Filippo da Regio, provisionato de l'ilustrissimo nostro fratello signor marchese de Mantua, per havere a fare cum uno chiamato el Mantuano, noviter aconzo cum nui per provisionato, allegando dicto Philippo epso Mantuano haverlo depinto senza casone et contra tutte le ragione recercha el mestiere de l'arme. La qual cosa havendo nui voluto intendere et commissa dicta causa a li magnifici nostri compagni don Francesco da Orthona et don Claveia, et havuta da loro relatione che habita ab uno quoque eorum eorum provisionatorum diligenti informatione et facta per eos omni diligenti inquisitione circa pertinentia ad huiusmodi naturam duelli iuxta formam et consuetudinem disciplinae militaris, ce hanno facto relatione che dicto Mantuano ha havuto torto et ha ad havere depinto dicto Philippo, però che dicto Mantuano confessa no l'haveria mai depinto se havesse havuto da lui certa lettera la quale hebe dopoi, ma tarde, la quale tardità comprese et se comprehende per dicta littera exhibita per epso Mantuano essere proceduta per difecto del messo. Il perché havendo epso Mantuano essere dimandato perdonanza ad epso Philippo et havendo facto bona pace insieme, vogliamo faciati cancellare ogni scriptura havesse facta Iacomo figliolo de maestro Antonio Ferraro de Sablono, alhora notaro vostro lì de Scandiano. Et cussì de ogni altro notaro fusse rogato, cussì del campo datoli lì come de ogni altro acto circa predicta, et consequenter infilzare questa nostra per difesa de l'honore del suprascripto Philippo. Ec vui un'altra fiata siati più advertente de non dare tale campo ad alcuno senza nostra licentia, perché ne receveressemo grande despiacere.

Ferrarie, 4 marcii 1482

LETTERA 197

6 marzo 1482, Modena

Mercuri, adì 6 marzo

 
Al magnifico conte Matia Maria Buiardo, capitano de Modena, lire setantauna marchesane portò contanti Lorenzo suo famio.  L. 71 s. d.–. 

LETTERA 198

3 aprile 1482, Modena

Mercuri, adì 3 ditto

 
Al magnifico cunte Matio Maria Buiardo lire trentacinque, soldi diese marchesane, contanti a Lorenzo suo famio.  L. 35 s. 10 d.–. 

LETTERA 199

27 aprile 1482, Modena

Illustrissime princeps et excellentissime domine, domine mi observandissime etc.

Per li homicidii che furon commessi a' dì passati ne la persona di Centauro da Mocogno et suoi compagni tuto questo Frignano, chi da una parte et chi da un'altra, è in inimicitia, et stano la più parte del tempo cum le arme in mano, in modo che se ni expecta un dì qualche mala novella: de presente è stato morto uno Antoniazo da Vexalo de la podestaria di Sextula. Non se gli può riparare né cum mandargli il capitano del Diviedo cum vinti on trenta fanti, che no 'l temeno, né cum pene, perché sum tanti che se reputano non se gli possa nuocere. Me andava per la mente, quando paresse a Vostra Excellentia, de dare speranza a quelli furono a dicti homicidii et ali partecipevoli, che la gli havesse a perdonare el maleficio, ad ciò che se riducessero le parte a qualche pace on sicureza de non offendersi, per levar via tanto periculo. Tutavia prociedogli contra a condemnarli, che molto li rende renitenti a farlo. Malvoluntieri fastidisco Vostra Celsitudine de questa cossa; nondimeno sentendo il periculo non me pare tacerlo.

Expectarassi quanto deliberarà Vostra Excellentia; intratanto ripararò quanto fia possibile che altro non siegua de mal opera.

Per ricordo dico che Vostra Illustrissima Signoria ha ne la rocha sua di Castellarano vasi cinque on sei da trare, che sum perhò di ferro, longhi assai bene et belli segondo la conditione sua. Credo che li facesse fare il conte Lorenzo Strozza, non li scio baptezare bombarde on spingarde altramente, per non errare, ma me pareno vasi sufficienti. Quando ne havesse bisogno la intende dove sum. Me racomando a lei.

Mutine, 27 aprilis 1482
Illustrissime ducalis dominationis vestre
fidelis servitor
MATHEUS MARIA DE BOIARDIS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino Herculi duci Ferrarie etc. serenissime lige locumtenenti, domino meo observandissimo.

LETTERA 200

28 aprile 1482, Modena

Illustrissime princeps et excellentissime domine, domine mi observandissime etc.

Uno dom Iacomo da Borzam da Regio, che è rectore de la chiesa di Sam Lorenzo, pur in Regio, è amalato et dùbitassi ch'el se ne mora de questa infirmità. Quando cussì succedesse, priego Vostra Excellentia se digni per sua gratia compiacermi, hoc est prestare ogni favore et adiuto dove bisognarà ad uno dom Michieleangelo di Pazi da Regio, suo subdito, che è mio amicissimo, che in verità è persona da bene et costumato, ch'el l'habbia et ne sia rectore, ch'el riceverò al numero de le altre gratie la me ha facto et fa tuto al dì. A la quale me racomando.

Mutine, vigesimoctavo mensis aprilis 1482
Illustrissime ducalis dominationis vestre
fidelis servitor
MATHEUS MARIA DE BOIARDIS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino, domino Herculi duci Ferrarie etc. serenissime lige locumtenenti generali etc. domino meo observandissimo.

LETTERA 201

30 aprile 1482, Modena

Illustrissime princeps et excellentissime domine, domine mi observandissime etc.

Se Antonio Carandino non è venuto più presto il ni è stato caggione ch'el non era ne la terra, perché lo è podestà de Arceto, et ha convenuto venire in nave per non essere ben sano, come il dirà a Vostra Excellentia. Me racomando a Vostra Illustrissima Signoria.

Mutine, ultimo aprilis 1482
Illustrissime ducalis dominationis vestre
fidelis servitor
MATHEUS MARIA DE BOIARDIS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino, domino Herculi duci Ferrarie etc., et serenissime lige locumtenenti generali etc. domino meo observandissimo etc..

LETTERA 202

2 maggio 1482, Modena

Zobia, adì 2 mazo

 
Al magnifico cunte Matiomaria Buiardo, capitano de Modena, lire trentacinque, soldi diesse marchesane contanti a Lorenzo suo famio.  L. 35 s. 10 d. –. 

LETTERA 203

31 maggio 1482, Modena

Vegniere, adì 31 mazo

 
Al magnifico conte Matio Maria Buiardo lire trentacinque soldi diesse marchesane contanti a Lorenzo suo famio.  L. 35 s. 10 d. –. 

LETTERA 204

3 giugno 1482, Modena

Ad Capitaneum Mutine.
Dilectissime noster.

Commendemovi de la diligentìa haviti usata nel fare cerchare quello cavallo che capite lì in la forma che ne significati et cussì de la retentione di quella littera. Per un'altra vostra havemo inteso tutto quello haviti operato cum ogni possibile diligentia perché el non passasse persona alcuna incognita per andare a trovare Piedro Maria Rosso. Et se bene se poteria essere inganati da persone parmesane che sono et lì et a Regio, tuttavia quando si è usato quella astutia che se può se bisogna havere pacientia.

Ferrarie, 3 iunii 1482

LETTERA 205

11 luglio 1482, Modena

Zobia, adì 11 luio

 
Al magnifico cunte Matio Maria Buiardo, capitano de Modena, lire trentacinque, soldi diesse marchesane contanti a Lorenzo suo famio per conto de sua paga.  L. 35 s. 10 d.–. 

LETTERA 206

29 luglio 1482, Ferrara

Illustrissime princeps et excellentissime domine consors et domine mi obser vandissime.

Vostra Excellentia se dignarà terminare, lecta che l'haverà, la qui inclusa de Matheo Maria Boiardo, se la vuole che quello podestà de Sextola sia sindicato o non.

Et noterà quella parte ch'el dice di quella bombarda. ...

LETTERA 207

2 agosto 1482, Modena

Vegniere, adì 2 agosto

 
Al magnifico cunte Matio Maria Buiardo, capitano ut supra, lire trentacinque, soldi diesse marchesane contanti a Lorenzo suo famio.  L. 35 s. 10 d. –. 

LETTERA 208

19 agosto 1482, Modena

Lundè, adì 19 agosto

 
Al magnifico conte Matiomaria Buiardo, capitano de Modena.  L. 11 s. 18 d. –. 

LETTERA 209

5 settembre 1482, Modena

Zobia, adì 5 ditto

 
Al magnifico cunte Matiomaria Buiardo, capitano de Modena, lire vintetre, soldi dodexe marchesane contanti a Lorenzo suo famio.  L. 23 s. 12 d.–. 

LETTERA 210

4 ottobre 1482, Modena

Vegniere, adì 4 octobre

 
Al magnifico cunte Matiomaria Buiardo, capitano ut supra, lire trentacinque, soldi diese marchesane contanti a Lorenzo suo famio per conto de sue page.  L. 35 s. 10 d.–. 

LETTERA 211

15 ottobre 1482, Ferrara

Ad Capitaneum Mutine.
Dilectissime noster.

Noi havemo informatione, et de bon luoco, che Lanfranco Belencino ha venduto del suo frumento ch'el racoglie de San Martino de Sechia, stara 150 a mesura modenese, ad uno de la Mirandula el quale lui l'ha conducto a la Mirandula contra li ordini nostri, et de questo se ne po havere informatione da li homini de San Martino e da Alberto Girlinzone e dal hosto de quella villa: volemo che secretamente et cum bon modo voi pigliati informatione de questa cossa et che poi ne advisati quello che trovareti.

[Ut supra] Ferrarie, 15 octobris 1482

LETTERA 212

29 ottobre 1482, Ferrara

Ad Capitaneum Mutine.
Dilectissime noster.

Il non è da gravare altramente Francesco de Girardino in le sue segurtà per cagione de quelle sue bestie bovine ch'el vuole levare de là, perché il le ha conducte in Ferrarese etiam de nostra voluntà, se ben ve havevamo scripto quello che sapete per quelli da Lendenara, sì che lassatilo pur stare senza molestia, et che la sigurtà sia annulata.

Ferrarie, 29 octobris 1482

LETTERA 213

6 novembre 1482, Modena

Mercuri, adì 6 ditto

 
Al magnifico cunte Matio Maria, capitano de Modena, lire trentacinque, soldi diesse, marchesane contanti a Lorenzo suo famio.  L. 35 s. 10 d.–. 

LETTERA 214

7 novembre 1482, Modena

Ducissa Ferrarie etc.
Magnifice fidelis noster dilectissime,

habiamo inteso per la vostra quanto promptamente ad nostra complacentia ve siati intromesso circa lo accordo fra Simone de Museto hebreo et quell'altro zudio lie; del che ne haviti facto piacere assai et cussì ve ne commendemo grandemente.

Ma perché ne scriveti che volendo loro fare li contracti et instrumenti de quello che hano a fare inseme, il gli bisognaria che li intervenisse le solennità de la rasone. Per parte de dicto Simone, il quale è minore de anni 25, ve dicemo che nui siamo contenti de dispensare che lui possa fare ogni contracto necessario sopra ciò, come poriti veder per la nostra dispensa e rescripto facto ad una sua supplicatione, sì che vediti mo ancora de intrometervi che loro faciano li soi contracti per ultimare quello che hano a fare insieme.

Mutine, 7 novembris 1482
[A t] Magnifico fideli nostro dilectissimo Matheo Marie Boiardo comiti Scandiani etc.

LETTERA 215

11 novembre 1482, Ferrara

Ad Capitaneum Mutine.
Dilectissime noster.

La inclusa polliza vi mostrarà quello che debe havere l'hosto da la Cà di Cuppi da quilli contadini da Campo Sancto per lo allogiamento de che se fa mentione in epso: volemo che faciati incontinente ch'el sia pagato da dicti contadini.

Ferrarie, 11 novembris 1482

LETTERA 216

11 novembre 1482, Ferrara

Ad Capitaneum Mutine.
Dilectissime noster.

Haveti sentito la rotta de le nostre gente de sotto da Argenta, cossa vituperosa ma de nostro gran danno, per la quale siamo stati in periculo de perdere quello nostro castello; et se nol succurremo anchora mo presto siamo per epso in grandissimo dubio. Noi per succorso se siamo voltati a tuti li amici et maxime de fanti, perché de questi ne havemo più bisogno, come haveti potuto intendere per le littere nostre che quisti die sono andate suso e gioso; non remaneressimo satisfacta se anche non excitassimo voi a questo nostro subsidio, sì per respecto de la vostra bona dispositione verso de noi et de casa nostra et sì perché sapemo de quanto bona voglia sia cadauno fante che voi ne mandareti. Et imperò vi preghemo caramente che ne vogliati succorere de qualche sia de vostri fanti apti et valevoli al desiderio nostro da servirne per qualche die in questo nostro extremo bisogno.

Recordandovi che per una cossa non ce poteresti fare la più grata, et quella che ni ha a rendervi affetionatissima se bene campassemo per mille anni.

Ferrarie, 11 novembris 1482

LETTERA 217

25 novembre 1482, Modena

Magnifici patres honorandi.

L'aqua de Thisinara, come sciano Vostre Magnificentie et anche possino havere inteso dal mio factore, ha ropto il canale di Sechia che viene a Regio, che ritorna ad epse Vostre Magnificentie et a me damno pur assai, se ben loro fuorsi hanno al presente de l'aqua altrove. Tutavia le priego ex corde che, saltem a mio beneficio, che li sum figliolo, quando non curasseno del suo, li vogliano fare conzare et presto, che là unde gli sum obligato questo beneficio accumularà ad essergli obligatissimo ad maiora: a le quale me racomando.

Mutine, 25 novembris 1482
Magnificentie Vestre filius
MATTHEUS MARIA DE BOIARDIS
comes etc.
[A t] Magnificis patribus honorandis dominis antianis civitatis Regii etc. Regii.

LETTERA 218

4 dicembre 1482, Reggio

Mercuri, adì 4 desembre

 
Al magnifico cunte Matio Maria Buiardo, capitano de Modena, libre trentacinque, soldi diesse marchesane contanti a Lorenzo suo famio.  L. 35 s. 10 d.–. 

LETTERA 219

15 dicembre 1482, Ferrara

Ad Capitaneum Mutine.
Dilectissime noster.

Mandémovi in uno ligazo per il presente cavallaro fiorini octantadui per dare a quilli fanti che novamente havemo mandati in quello nostro castello de Modena, cioè a Chiuchuie nostro caporale cum vintequatro compagni. Volemo adunche che, chiamato apresso de vui el vicecapitaneo de dicto nostro castello, faciati fare la mostra de dicti fanti, et a quelli che se gli ritrovarano gli dagati gli suoi dinari, cioè tri fiorini per fante et al dicto Chiuchuie fiorini 10 per la paga sua, et advisatine se alcuno gli ne mancharà et de quanto hareti facto.

Ferrarie, 15 decembris 1482

LETTERA 220

29 dicembre 1482, Ferrara

Dux Ferrarie etc.
Dilectissime noster.

Intendemo ch'el se ritrova al presente in quella nostra cità uno chiamato Iacomo Cantarello, chi è modenese, cum alcuni compagni et perché lui essendo al soldo nostro questa estate passata el se ne fugite da Lendanara cum parecchi compagni et doppo è stato cum il signor Roberto, non sappiamo ch'el vadi faciando lì a Modena et non stiamo senza suspecto che forsi il gli sia venuto a qualche mal fine; però volemo che ve stringiati cum il conte Nicolò Rangone, al quale etiam scrivemo per l'aligata circa ciò et che vediati de intendere per che casone è venuto lì questui et quello che va facendo et che gli è data licentia o bando, et non lo lassati stare in quella terra nì lui nì li compagni, li quali non sapemo chi né quanti siano. Et parendovi anche che sia da farlo retenere il potereti fare, et advisatine de quanto trovariti et haveriti facto, remettendo questa cosa a la prudentia vostra et dei predetto conte Nicolò.

Ferrarie, 29 decembris 1482
[fuori] Capitaneo nostro Mutine.

LETTERA 221

29 dicembre 1482, Ferrara

Ducissa Ferrarie etc.

Conte Mathé, havemo inteso quanto ni haveti replicato per ch'el si facia provisione de un altro capitaneo lì in vostro luoco per le casone che allegati.

Ve respondemo che perseverando pur vui in tal proposito non vogliati però partirvi fin che si facia provisione de un altro, et non manchati de fare l'officio cum quella dilligencia et destreza che haveti facto per il passato et de provedere sopra tuto che scandalo non succeda in quella terra.

Ferrarie, 29 decembris 1482

LETTERA 222

1483 gennaio, inizi, Modena

Capitanatus Mutine.

Magnificus comes Matheus Maria Boiardus.

LETTERA 223

27 gennaio 1483, Modena

Magnificus eques dominus Robertus Stroza intravit pro capitaneo Mutine, honorifice.

LETTERA 225

17 febbraio 1483, Modena

die 17 februarii 1483

Comisserunt quod scribantur littere magnifico comiti Matheo Marie Boiardo, hactenus capitaneo Mutine, quod vellit transmittere sapientibus litteras ser Guasparis in quibus descripti sunt pedites qui non servierunt comuni Mutine ex illis ducentis quos comune Mutine miserat in subsidium domini ducis.

Item quod vellit facere restituere et consignare comuni Mutine res que erunt in domo tunc habitationis sue et de quibus estat in inventarium. Alias dabitur materia querelle penes illustrissimum dominum nostrum.

LETTERA 226

20 febbraio 1483, Scandiano

Magnifici ac generosi patres honorandi etc.

Io ho cerchato de quelle littere de miser Guasparo de che Vostre Magnificentie me scriveno, le quale non trovo, perché nel movimento è stato facto se debbeno essere involupato in qualche loco, che anchora non sono venute fora: ma som certo, se Vostre Magnificentie scriveno ad epso miser Guasparo, ch'el scriverà di novo quello ch'el fece a me.

Preterea, circa quelle cosse me scrivite che manchano là, il mio sechalcho me dice che per errore fu conducto qui una tavola cum li trespedi et uno solo, qual subito le farò recondure là; ma de quelle altre cossa che me scrivite ge manchano, epso mio sechalcho me dice haverle consignate a Zoanne Pignata, salvo che li canteri de la stalla, che vero è che sono stati tolti via: ma li mei ge li haveanno anche facto mettere.

A vostre Magnificentie me ricomando.

Scandiani, 20 februarii 1483
MATHEUS MARIA BOIARDUS
Scandiani etc. comes
[A t] Magnificis ac generosis patribus honorandis dominis sapientibus communis Mutine etc..
[a margine] 21 februarii 1483. Comes Matheus Maria
Boiardus respondit pro masseritiis et aliis rebus deficentibus in domo in qua solitus erat habitare.

LETTERA 227

24 febbraio 1483, Reggio

. . . Piedro Zoanne da Sam Laurenzo me ha dato tri de quilli libri de Orlando, li quali per lo presente cavalaro mando a vostra Signoria segondo che la me scrive, se bene non dovevano essere se non dui. Et a Vostra Excellentia me racomando infinite volte.

Servitor et famulus Paulus Antonius subscripsi
Ex civitatella Regii 24 februarii 1483

LETTERA 232

Illustrissimo Signore mio.

Havendo mì ricevuto novamente la lettera qui inclusa del capitano di Fivizano, in la quale il me dice del passare intende fare di qua messer Guido Rosso, et tochava de Scandiano. Quanto vedrà Vostra Signoria, io scripsi subito questa matina al conte Mattheo Maria quanto mi parea confarsi al proposito, et rimessegli questa lettera propria. Luy autem incontinenti me rimandoe la lettera indreto et me adrizoe il suo podestà, facendomi intendere come nì de sua mogliera nì de Scandiano è da dubitare in cosa alcuna, perché luy sia bene come il vive et de chi il se può fidare et de chi non; ma che luy è in lecto amalato, che più gli duole che altro. Et poy mi fa avertente ch'el si habia la mente et l'ochio a Borzanno, che è vicino lì a Scandiano a due on tre miglia, perché ritrovandosi uno de li figlioli de messer Tadeo di Manfredi cum messer Guido de là in Lunesana, come anche tocha in la lettera il capitano de Fivizano, et havendo facto l'homicidio de la moglie quello figliuolo de messer Tadeo, come il dice ch'el fece de instantia de Alexandro de Troylo, fratello de questa defuncta, il quale se trova anche lui di làe, ad umta et per dispecto de uno gran maistro che li fece una atroce iniuria, epso conte Mattheo facilmente iudicaria che havendo messer Guido proposto de passare di qua, lo havesse qualche tractato on intelligentia lì a Borzanno et forsi in Lombardia cum quello Alexandro.

Unde considerando mì che per quello scrive messer Iacomo mio fratello, il signore Roberto haver passato Ada verso il Milanese, non voria che a messer Guido venisse in pensiero de salire qui ad impizarli un altro foco, forsi cum intelligentia de qualche un altro del paese, perché havendo Borzano se teneria in malazo tuto questo paese, mi è parso advisare Vostra Signoria, perché ley pensi quello gli pare si habia ad fare; perché io non li dirò che la si possa fidare o non se possa fidare de messer Tadeo, et subito me comandi quanto gli pare se habi ad fare, on de metter qualche persona in quella rocha de Borzanno on de altro che li paresse per il meglio.

Ma perché il conte Mattheo me fa dire che venendoli furia a casa et essendo luy in li termini che l'è, et havendossi a mandare persona alcuna in quella terra, il se contentaria più del conte Nicolò Rangone e on del conte Antonio Maria da la Mirandula che de altro; benché io gli habi facto dire che luy ne scriva a Vostra Signoria, mi è parso non tacere mì anche questa parte a quella, ad ciò che la gli possi far pensiero, perché dice non se fidaria né acceptaria altri.

Ricordando a Vostra Excellentia che per il rispecto me ha facto intendere il conte Mattheo de la intelligentia del fratello de quella nora de messer Tadeo col cugnato a quello homicidio, subito io ne ho scripto a messer Iacopo mio fratello perché il faci intendere a Milano quanto bisogni circa ciò, et anche per quello scrive il capitano de Fivizzano.

Ho anche scripto due parole a lo illustre signor Sforza qui a Parma pur per questo medemo rispecto, et perché Sua Signoria habia l'ochio d'intorno, che intendendo pur questi Rossi de passare di qua non havessero anche qualche altra praticha on intelligentia strecta cum altri.

Al capitano de Fivizano ho risposto ringratiandolo de lo adviso, et cum dirli che qui a Scandiano non è dubio alcuno, ma che tutavia non si mancha et non si mancherà de ogni bona provisione da per tuto, et ch'el sia pur attento, et sentendo altro me advisi subito. Sì che attenderò mo che Vostra Excellentia comandi come li parà meglio; a la quale me ricomando sempre.

Regii, die 26 iunii 1483

LETTERA 233

10 luglio 1483, Scandiano

Magnifici domini tanquam patres honorandi etc.

Hagio inteso di quanto haveti parlato et determinato circa l'aqua di Sechia habia ad venire per il suo usato corso: dove, se provisione veruna se ha ad fare per Vostre Magnificentie, come credo farà bisogno (et è iusto et debito il se facia), prego quelle, se posso cossa utile, honorevole et possibile, così a Vostre Magnificentie come etiam a mie iurisdictione, me voglianno adoperare in questo, dummodo l'aqua recto tramitte venga drieto al canale; et in altro quando accadrà sia in beneficio del mio signore, et di quella Comunitade, ala qual mi racomando.

Scandiani, 10 iulii 1483
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
Scandiani etc. comes etc..
[A t] Magnificis ac generosis dominis tanquam patribus honorandis dominis Antianis presidentibus cure reipublice Regii etc..

LETTERA 235

7 agosto 1483, Scandiano

Magnifici ac generosi tanquam patres honorandi.

Le Vostre Magnificentie ogni zorno ponno intendere et vedere in che modo mancha questa aqua nel canale vene da Sechia: per il che prego Vostre Magnificentie li vogliano fare provision, perché è a Sechia et da ogni canto la fide rotta, sia per interesse et utile di quella citade, sia etiam per mio rispecto, che sono de li vostri, et metterli altra cura che quella di Bertolino, perché seria imposibile che epso Bertolino per si medesimo potesse riparare a tali manchamenti.

A Vostre Magnificentie me racomando.

Scandiani, 7 augusti 1483
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
Scandiani etc. comes etc.
[A t] Magnificis ac generosis tanquam patribus honorandis dominis ancianis presidentibus cure reipublice Regine etc..

LETTERA 239

15 settembre 1483, Ferrara

Hercules dux.

Mandato illustrissimi principis et excellentissimi domini nostri domini Herculis ducis Ferrarie etc. Vos factores generales ipsius dari et solvi faciatis suprascripto magistro Andree a Vegetibus scriptori sue excellentie libras 141, 11 in occasionibus et causis superius in hoc folio annotatis et eas poni faciatis ad expensas predicto domino nostro. Thebaldus de Thebaldis.

Die 15 septembris 1483.

. . .

Un libro de Orlando che compone el conte Mathio Maria Boiardo per la Excelentia del Signore Nostro e che scrive Lovise Roseto, di quinterni 15 di carte vitelline con principio miniato d'oro, a l'antiga, con l'arma ducale e per entro con lettere rosse e azure etc..

LETTERA 240

7 1483 ottobre, Scandiano

1483, indictione prima, die septimo octobris.

Magnificus comes Matheus Maria Boiardus Scandiani etc., per se et suos heredes fuit confessus se esse verum debitorem Luce et Zanmarie filiorum quondam Francisci de La Turicella de ducatis centum novem auri et in auro, causa mutui gratis et amore etc., quos habuit et habuisset fuit confessus etc. et quos dictus comes se suosque heredes et bona obligando, monitus, promisit dictis Luce et Zanmarie stipulantibus, dare et restituere hinc ad decem et octo menses proxime futuros, sine aliquibus expensis etc. et sine damnis etc.. Pro quibus obligavit specialiter et expresse unam petiam terre laboratam et clausuratam positam in territorio Scandiani, in loco dicto “al Campo del Roncho” cui confinant a duabus via comunis, salvo etc., bobulcarum... vel circa etc. et quanta sit etc., et generaliter omnia alia et singula sua bona mobilia et immobilia presentia et futura. Renuntians etc.

Actum in arce Scandiani, in camera cubiculari prefati comitis, presentibus Paulo filio quondam magistri Christofori Caiti et Andrea Cupini de Mataiano de Scandiano, testibus rogatis etc..

Item die octavo octobris prefatus comes se constituit debitorem Pauli Caiti eo modo quo supra ducatorum sexaginta quatuor auri quos promissit restituere eo modo quo supra et specialiter etc. sponte obligavit promittendo promissit unam petiam terre laboratam et clausuratam positam ad Pugellum territorii Scandiani cui confinant et generaliter omnia sua bona etc. Renuntians etc..

Actum in appotheca magistri Alarii Bertocii posita in burgis Scandiani, presentibus domino Baldessare Sordello et Laurentio de Lugano, testibus, etc.

LETTERA 241

15 ottobre 1483, Reggio

1483, indictione prima, die quintodecimo octobris

Spectabilis vir Thomas filius quondam Philippi de Pinotis alias de Sancto Laurentio, civis Regii, ibi presens etc., ad instantiam magistri Antonii de Bagnis, a cartis, habitatoris in burgo Sancte Crucis, confessus fuit esse verum debitorem ipsius magistri Antonii, acceptantis, de libris centum quinquaginta una et soldis quindecim presentis monete pro resto precii rismarum carte bambacine realis quadraginta, ad rationem librarum quatuor et soldorum quinque presentis monete pro qualibet risima, quas libras quinquaginta unam et soldos quinque dicte monete promisit dictus Thomas, obligando se et bona sua, dare et solvere dicto magistro Antonio stipulanti etc. per totum mensem maii proxime futurum anni 1484, sine damnis etc., pro quibus etc., obligavit se et heredes omnes etc., renuntiabit etc., iuravit etc..

Actum Regii sub palatio notariorum Regii, presentibus domino Carolo de Ruinis et Ioanne Lodovico de Affarosio, testibus notis etc..

LETTERA 242

1 novembre 1483, Finale

Magnifice et potens comes et maior honorandissime etc.,

martedì passato mi et li guastatori, cum li vostri, andevanno a Ferara et trovaseno la gente del nostro signore apressa a Vigarano, che andeva dal duca de Calabria et ha vedere quello bastione il quale haveva habiuto l'armata del duca de Milano, la quale è apressa a Sermide in suso quella isolla, et lì è stato prexe tra vivi et morte tercente persone.

Il qual duca dixe che io retornase indreto al Fenalle et qui stese tante che Sova Signoria mandarà a dire quello io ho affare; et qui siemane da quello departuto venerdì et anchora non habiamo haveti risposta.

Conte mio, che Vostra Magnificentia sia avisato et sapia che se habia affare.

Mi à dommandato licencia Carllo Longagnana il qualle s'è infermato de febra et de malle de corpo et io gie l'ò data. Et me ha promeso incontinente de mandarme uno scambio, o veramente mandare li dinari ch'el se remetta o in so locho.

Sì che io l'ò facto per amore de Vostra Magnificentia et ho scripto a lo Regimento de Regio per mia scusa.

Sì che io prego quella che solicita ch'el vegna el scambio, a ciò non habia mi vergogna. Item io do adviso a Vostra Magnficentia che questi poveri homeni non poranno vivere cum quelli pochi dinari, sì che io prego quella lì facia bona provisione, a ciò non stentano.

Non altro per questa.

Paratus ex Finali, die 1 novembris 1483
Vester Andreas de Canosia, vester etc..
[A t] Magnifico et potenti viro domino comiti Mattheo de Boiardis.
Scandiani etc..

LETTERA 246

13 maggio 1484, Reggio

Leonardus dictus Rosus et Ioannes Antonius dictus Thonus filii quondam de Bruschis, cives Regii, fuerunt confessi se esse debitores Petri Ioannis quondam Filippi de Sancto Laurentio, civis Regii, stipulantis pro se etc., in et de florenis quinquaginta auri occaxione librorum Rolandi compositorum per magnificum comitem Matheum Mariam Boiardum, numero ducentorum viginti octo eisdem datorum in presentia etc.. Quos florenos quinquaginta auri ipsi Leonardus et Ioannes Antonius promiserunt dare, solvere et numerare eidem creditori etc., in florenis seu in monetis ad rationem librarum trium cum dimidio pro quolibet floreno, in civitate Regii, usque ad Natale domini nostri Ihesu Christi proxime futurum, in dicta civitate Regii, vel ubicumque huius modi debitum ab ipsis debitoribus petitum fuerit per ipsum creditorem etc. Insuper dictus Ioannes Antonius fuit confessus se verum debitorem suprascripti Petri Ioannis, stipulantis ut supra, ultra suprascriptam quantitatem florenorum quinquaginta, etiam de florenis viginti auri sibi mutuatis gratis etc., ibi in presentia etc., quos etiam florenos viginti ipse Ioannes Antonius promissit solvere et restitue- re dicto Petro Ioanni stipulanti ut supra in florenis seu monetis ad rationem librarum trium cum dimidio pro quolibet floreno usque ad Natale domini nostri Ihesu Christi proxime futurum, ut supra, in dicta civitate Regii, vel ubicumque ut supra, sine damnis etc..

Quam quidem confessionem etc. promisserunt per se etc. dicto creditori ut supra stipulanti firmam habere etc., sub pena dupli etc., cum reffectione damnorum etc., pro quibus etc., obligaverunt quolibet pro rata debiti suprascripti et seu debitores dicto creditori stipulanti se suosque heredes etc.

Renuntiantes etc.. Ut in carta rogata per Baptistam de Pezanis, notarium reginum latius continetur, anno et indictione presentibus, die tertiodecimo maii, Regii, in platheis, in apotheca quam tenent dicti fratres ibidem sub pallatio domini potestatis, presentibus Bernardino de Donellis, Ioanne Ludovico de Affaroxio et Hieronimo de Pinotis, notario, testibus etc..

LETTERA 249

3 gennaio 1485, Scandiano

Illustrissimo mio signore.

Io sono atastato ad intrometermi cum Vostra Excellentia che per mio mezo voglia ri Montechio da monsignor Torello e non da de la qual cossa non mi è parso de impazarmi, né de habandonarla sia tanto non habi risposta da la Signoria Vostra; ma ho datto parole in pagamento e governaromi secondo mi cometterà Vostra Excellentia, a la qualle me racomando.

Scandiani, 3 ianuari MCCCCLXXXV
Servitor
MATTHAEUS MARIA BOIARDUS
propria manu
[A t] Illustrissimo et eccellentissimo el signor duca, Ferrara etc..

LETTERA 250

5 gennaio 1485, Scandiano

Magnifico compatre mio.

Il seria necessario che mei cugnadi havesseno dal nostro illustrissimo signore una bona littera de racomandatione in tute le sue occurentie directiva a Zanfrancesco da Rodiano. Questo dico perché pur li veneno urtati per il parentado novamente facto tra li Torelli et don Francesco Secho: per il che prego Vostra Magnificentia voglia operare cum il prefato illustrissimo signore nostro che habiano dicta littera et drizarmela qua a mi per questo mio messo, et cusì per epso rimandarme la qui inclusa littera de mia madona, per la quale la Magnificentia Vostra intenderà qualcosa: la qual voglio che sapia che da dodeci fanti che tene monsignore Torello a la guardia de Monte Zampetro, ge ne ho sei, et mei cugnadi non ge n'hano voluto mandare. Cusì dil tuto expecto risposta da Vostra Magnificentia, et similiter di quell'altra facenda ch'io scrive al Signore, et a quella me racomando.

Scandiani, 5 ianuarii MCCCCLXXXV
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
Scandiani etc. comes etc.
[A t] Magnifico ac generoso compatri honorando Paolo Antonio Trotto comiti, ducali secretario.

LETTERA 251

27 gennaio 1485, Scandiano

Illustrissimo mio signore

Più non ho scritto a Vostra Excellentia circha a la praticha de la qualle a' dì passati gli dette intenzione, per havere fermeza de la cosa et intendere el tuto molto bene. Hora me transferirò a Ferrara cum qualche conclusione, la quale terminarà Vostra Signoria piacendogli. Ne ho voluto dare adviso a quella perché credo che per altra via ne sarà parlato a Vostra Celsitudine a la venuta lì de il signore marchese di Mantua.

E perché l'una praticha turbaria l'altra, prego la Signoria Vostra che, sendoli ragionato di la cosa, non faci menzione di questa mia.

Io sarò lì in ogni modo merchori proximo, che sarà el secundo di Febraro.

Me racomando a la Signoria Vostra.

Scandiani, 27 ianuarii MCCCCLXXXV
Servitor
MATTHAEUS MARIA BOIARDUS
propria manu
[A t] Illustrissimo et excellentissimo domino meo domino duci Ferrariae etc..

LETTERA 253

1 aprile 1485, Scandiano

Illustrissimo signor mio.

Io ho inteso la pratiche di Montechio a la quale io deti prencipio essere habandonata e disconclusa: e rencrescime sì per el pericolo de la disfacione de quilli miei parenti, sì per el danno di Vostra Excellentia nel rihavere la terra guasta; et perché anchora gli saria forsi qualche tempo de accordio, ho deliberato mandare un mio a la Signoria Vostra, quando non gli dispiacia, qualle forsi haverà migliore modo a la conclusione de il fatto: ho voluto prima advisarni la Celsitudine Vostra per non mandare se non cum saputa e voluntate di quella, a la qualle mi racomando.

Scandiani, 1 aprilis MCCCCLXXXV
Servitor
MATTHAEUS MARIA BOIARDUS
propria manu
[A t] Illustrissimo et excellentissimo domino meo domino meo duci Ferrarie.

LETTERA 255

26 gennaio 1486, [Ferrara]

A la illustrissima Ducale Vostra Signoria,

Supplica el fidelissimo servitore di quella, Matthemaria Boiardo che se digni conciedergli per decreto di potere fare una fiera a Scandiano a Pasqua di magio, ogni anno in perpetuo per dieci giorni continui, la quale sii libera et exempta per tuto el dominio di Vostra Excellentia; a la quale se racomanda etc..

Factores generales domini nostri referant, super narratis, omnibus mature consideratis. Paulus Antonius Trottus scripsit
26 ianuarii 1486

LETTERA 257

13 marzo 1486, Ferrara

Illustrissimo signore nostro singolarissimo.

Visto per nui quello che adimanda il magnifico conte Mathio Maria Boiardo a Vostra Excellentia per la qui anexa supplicatione et quanto epsa ci comette per il suo rescritto annotato a dicta supplicatione ad referendum, unde, disputato la cosa fra nui et inteso et considerato ad plenum quello che circa a la dimanda del dicto supplicante per la exemptione de la dicta fiera s'è debuto et potuto intendere e considerare, et quanto importa dicta fiera et exemptione per lo interesso de l'intrate di quella, referemo ad epsa quella liberamente potere concedere al dicto supplicante, ch'el pussi fare ogno et singulo anno in fututo in lo loco de Scandiano al tempo de la Pasca di mazo la dicta fiera libera et exempta, che tanto duri per dì diexe, principiandola il primo dì de Pasqua, eo modo che è la fiera dil Paùlo in lo Frignano et sono altre fiere si fano in lo dominio suo; che è, videlicet, che cadauno et cadauna persona per lo advenire possi ogno anno al tempo de dicta fiera andare, portare et condure, on fare portare et condure a dicta fiera ogni et singule cose, mercantie et bestie di ogni qualità, quantità et generatione, per vendere on alienare suso dicta fiera a chi le vorà acquistare, liberamente et immune, senza pagamento alcuno di daci, gabelle et transito on passi per tuti li luogi et terre di la predicta Vostra Excellentia, cussì in andare a dicta fiera cum dicte robe, mercantie et bestie como in lo tornare da epsa fiera cum dicte cose, mercantie et bestie, on parte di quelle, a li luogi et terre dove haverano tolto et levate epse cose, mercantie et bestie; ma per quella parte de epse cose, mercantie et bestie, on tute, che tali conducenti haverano alienato on non, reconducte per dicti conducenti a li logi et terre dove le haverano levate et mosso, habiano et debano pagare li debiti dacii, gabelle, transito et passi a li offitiali de la predicta Vostra Excellentia on conductori de epsi dacii, gabelle, transito et passi dove serano stato mosso et levate et conducte, per quella parte on tuta, alienata on non, reconducta, portata et conducta ad altri luogi ch'a dicta fiera; havendosi per li offitiali de quella deputati a le intrate sue in quelli luogi et terre dove sciano dicte cose, mercantie et bestie cussì mosse et levate et conducte ut supra a tenire uno bono et laudabile compto di anno in anno a dicto tempo de la quantità et qualità de dicte cose, mercantie et bestie mosse et conducte como di sopra et non reconducte, a ciò sapiamo et possimo exigere li debiti dacii, gabelle, transiti on passi per la parte on tuta alienata on non reconducta.

Nihilominus la predicta Excellentia Vostra, como sapientissima, dispona et cometta in questo quanto li piacerà et parerà; a la quale di continuo se racomandiamo. Ferrarie, 16 februarii 1486.

Excellentie Vestre fideles servitores Filippus Cistarellus, Antonius Guarnerius.

Fiat decretum iuxta formam presentis relationis.

Paulus Antonius Trottus servitor.
13 martii 1486.

LETTERA 257 bis

13 marzo 1486, Ferrara

Decretum concessum magnifico comiti Mattheo Mariae Boiardo pro erigendo in eius oppido Scandiani nundinas, singulo anno.

Hercules dux Ferrariae etc. serenissimae lige locutenentis generalis.

Optans spectatissimus et generosus fidelis noster dilectissimus Matthaeus Maria Boiardus comes Scandiani omnia efficere que ad commodum et ornamentum ipsius oppidi et hominum ei subiectorum futura sint, a nobis petiit ut vellimus ei per decretum nostrum concedere ut eo in loco erigere et fieri facere possit singulo anno in festo Pentecostes per decem dies continuos nundinas liberas et exemptas per omnia ditionis nostrae loca, perpetuis temporibus duraturas. Cui etsi semper fuerimus tam pro fide et meritis eius erga nos quam maiorum suorum in illustrissimam domum nostram Estensem ad votis ipsius latissime satisfaciendum proni et cupidi, tamen, ut consultius in ea re procederemus factoribus nostris generalibus iussimus ut omnibus mature consideratis circa preces ipsius Matthei Mariae comitis nobis tendem referre deberent; qui relationem nobis in haec verba fecerunt, videlicet: illustrissimo

Visa igitur et abunde intellecta relatione predicta, libentissimo animo satisfacientes ipsius Matthei Mariae comitis desiderio, harum et nostrarum patentium litterarum et decreti tenore, ex certa scientia et animo deliberato, omni meliore modo, via, forma et causa quibus magis et melius possumus ac etiam de plenitudine caesaree potestatis qua publice fungimur, concedimus, statuimus et decermimus quod de coetero nundinae in ipso oppido sive districto eius erigi possint et singulo anno in perpetuum per decem dies continuos in festo Pentecostes incoepturos fieri libera in omnibus e per omnia ut infert supradicta relatio; non obstantibus aliuibus statutis, provisionibus et ordinibus tam editis quam edendis in contrarium facientibus, quibus omnibus et singulis quantum est respectu premesorum et dum- taxat ex certa scientia et de plenitudine nostrae potestatis expresse derogamus, etiam si talia essent de quibus in his facienda fuisset mentio spetialis.

Mandantes omnibus et singulis officialibus nostris quorumcumque locorum necnon passuum custodibus, ut has nostras litteras et decretum, ut prefectur, inviolabiliter, sub poena indignationis nostrae et alia qualibet arbitrio nostro imponenda servent servarique faciant.

Ad cuius quidem rei testimonium has ipsas litteras nostras et decretum fieri iussimus et registrari nostrique ducalis sigilli appensione muniri.

Datum Ferrarie in palatio nostro, anno nativitatis Dominicae 1486, indictione quarta, die tertiodecimo mensis martii.

LETTERA 260

6 ottobre 1486, Mantova

Magnifice etc..

Pregamo la Vostra Signoria che a nostra precipua satisfactione e contento la ce voglia accomodare per qualche dì la prima de l'ultima parte de l'Inamoramento di Orlando et mandarcelo per questo nostro messo che gli driciamo a posta, che ne farà piacere assai e cossa gratissima la Vostra Signoria a la quale ne offeremo sempre.

Mantue, 6 octobris 1486
[Fuori] Comiti Antonio Marie Boiardo.

LETTERA 261

15 novembre 1486, Scandiano

Magnifica et generosa domina maior honoranda.

Io ho inteso da Ugolino da Saltino e Paulo Caito come la differentia tra el Pupino da Saltino e suoi nepoti è stata adaptata lì a Coregia: dil che ni ho ricevuto molto contentamento, et così io confermo et assentisco a ciò che è stato facto lì, così de le loro cose che sono in questa terra, come de tute le altre, e sempre voglio havere per fermo questo accordo per quanta iurisditione io li potessi havere, come se io medesimo lo havessi facto, dando e cedendo insino ad hora ogni mia auctoritate che bisognassi in questa cosa a la Signoria Vostra, la quale voglio che di questo facto possi havere disposito e possi disponere non mancho che io stesso, et a quella me racomando.

Scandiani, 15 novembris 1486
MATHAEUS MARIA BOIARDUS
comes Scandiani etc.
[A t] Magnificae ac generosae dominae maiori honorandae dominae Cassandrae de Corigia Vicecomitum comitissae Castellacii etc..

LETTERA 262

19 gennaio 1487, Reggio

Et ulterius intellecto qualiter magnificus comes Mattheus Maria Boiardus, capitaneus Regii designatus, venturus ad hoc officium, loco suprascripti domini capitanei, de annis proxime future optat et exquirit sibi aptari hoc pallatium et stabulum comunis, deputatum ipsi domino capitaneo, ita possit in eis se et famulum suum et equos suos residere omnes unanimiter, et ut supra, providerunt quod dicti tres faciant aptari et reparari ipsum pallatium et stantias ipsius et dictum stabulum...

Quorum ellectorum nomina sunt videlicet:

Ludovicus de Favalibus

Gabriel de Trentis

Gaspar de Boxiis

[A margine]

Ellecti ad aptari facendum palatium ressidentie domini capitanei, cum stabulo.

LETTERA 262 bis

28 gennaio 1487, Scandiano

Privilegium immunitatis hospitii in oppido Scandiani tempore nundinarum.

MATTHEUS MARIA BOIARDUS.

Matthaeus Maria Boiardus, comes Scandiani Casalgrandisque, etc.. Supplicaverunt mihi superioribus diebus homines mihi subiecti terrarum mearum Scandiani, Gyptii et Turricellae ut eisdem per decretum meum quamdam immunitatem concedere vellem qua nundinarum huius oppidi Scandiani tempore gaudere et in futurum uti possent. Unde, attendens quod patriae amatori nihil est pulchrius quam suis hominibus benefacere, ipsorum hominum meorum statui desiderio liberaliter satisfacere, idcirco harum mearum patentium literarum et decreti serie et certa animi mei scientia, omni meliori modo, via, iure, causa et forma quibus magis et melius possum, eisdem hominibus benigne et gratiose concedo impartiorque quatenus de caetero singulo anno in perpetuum durante tempore nundinarum fiendarum ad hoc oppidum meum Scandiani quilibet ex hominibus mihi bubiectis et habitatoribus in iurisdictione mea Scandiani, Gypsii et Turricellae praedictorum possit et valeat ac possint et valeant per duodecim dies continuos, incohandos prima die ante nundinas ipsas, tam in domo quam extra domum et domos ac habitationes, tenere et facere hospitium sive tabernam, hospitarique quascumque personas et homines hospitari volentes et qui volent, et talibus hospitibus pro ipsa hospitii mercede et solutione poecunias et pretium accipere; insuper vendere, donare, mutuare et quodcumque aliud contractuum genus inire, ac etiam commodare carnes cuiuscumque generis animalium et bestiarum, coctas tantum et non crudas, exceptis tamen carnibus boum, vitulorum et arietum sive vervecum ultra pondus librarum vigintiquinque existentium, panemque et vinum cuiuslibetque alterius generis fructuum et leguminum, omnibus et singulis hominibus et personis ipsas carnes, fructus et legumina et alia similia emere, vesci et accipere volentibus et qui volent, absque aliqua solutione datii, gabellae et cuiusvis alterius generis onerum; ad quam solutionem ut non teneantur nec obligati sint homines praedicti mei omnino decerno, ordino et statuo; non obstantibus aliquibus legibus, statutis, ordinibus, reformationibus, edictis, provisionibus ac iuribus quibuscumque in contrarium facientibus aut quovis modo disponentibus. Quibus omnibus et singulis ex certa scientia et comitatus mei iurisdictione ac authoritate in hac parte dumtaxat derogo et derogatum esse volo et mando, etiamsi talia essent de quibus hic facienda esse specialis mentio. Mandans potestati meo Scandiani caeterisque potestatibus et officialibus terrarum mearum praesentibus et futuris quatenus has meas decreti literas firmiter et inviolabiliter observent faciantque ab omnibus observari, sub poena indignationis meae et alia qualibet arbitrio meo imponenda. In quorum fidem ac robur has praesentes literas et decretum fieri iussi, meique maioris sigilli consueti impressione muniri.

Datum Scandiani in palatio meae residentias, anno a circumcisione domini nostri Ihesu Christi millesimo quadringentesimo octuagesimo septimo, indictione quinta, die vigesimo octavo ianuarii.

Locus + sigilli. Thomas Mattacoda cancellarius.

LETTERA 263

1 febbraio 1487, Reggio

Introitus magnifici comitis Matthei Marie Boiardi ad capitaneatus officium.

Magnificus et insignis comes Mattheus Maria Boiardus, comes Scandiani etc., dessignatus, transmissus et destinatus per illustrissimum ducem nostrum huius sue civitatis Regii, eiusque ducatus, loco insignis equitis domini Lippi de Buchamaioribus, hactenus Regii capitanei et sui in magistratu sive officio predecessoris et assotiatus per predictum olim dominum capitaneum predecessorem suum magnifico et insigni equiti et doctori domino Antonio Oldoino, nobile Cremonense, honorando potestati civitatis et districtus Regii et spectabile viro Bartholomeo de Valentia, notario Ferrariense, massario intratarum camere ducalis regine, et magna nobilium et civium reginorum caterva equestrium et pedestrium qui noctu iverant obviam usque ad ecclesiam Sancti Ioannis Hierosolimitani, in burgo Sancti Petri huius civitatis, ubi ipse comes, hesterno vespere declinaverat apud venerandum equitem hierosolimitanum dominum Hieronimum de Ardizonibus, preceptorem mansionis Sancti Ioannis predicte simul et Sancti Stefani huius civitatis, introductus fuit ad officium ipsum capitaneatus per suprascriptum predecessorem et collegas suos de regimine, ubi exceptus fuit et admissus ... fronte, per populum et cives reginos, in cancelleria regiminis magnifice huius civitatis, in executione litterarum ducalium datarum Regimini ibidem perlectarum alta voce, iussu eorum, per Nicolaum de Blanchis de Mutina, ducalem cancellarium apud ipsum regimen, perlectis prius litteris ducalibus patentibus officii huiusmodi sui et statutaria forma iuramenti sui et prestato per eum ipso iuramento in manibus collegatorum suorum regiminis predicti iuxta formam dictarum litterarum, et prolatis certis verbi maturo sermone per eum, per prefatum predecessorem suum et demum per eximium legum doctorem dominum Bartholomeum de Cartariis, ut priorem dominorum antianorum, nomine prefate magnifice comunitatis sive comunis Regii, ibidem in pleno populo.

LETTERA 264

12 febbraio 1487, Ferrara

Dux Ferrarie etc.
Dilectissime noster,

vui vedereti quanto per la qui inclusa ne scrivono quilli nostri homeni d'arme dolendose che quello nostro Massaro li vole fare pagare le porte et dacii, fuori del consueto, per le robe che fano condure dentro per suo bisogno.

Et perché nostra intentione et voluntà è che non li sia innovato cossa alcuna, volemo che provediati che epso nostro Massaro gli observi circa ciò tuto quello li era observato al tempo che li dacii erano in Camera, per modo che in tuto et per tuto siano tractati como erano inanti che quilli nostri daci fossero affictati, senza inovarli cossa alcuna.

Ferrarie, die 12 februarii 1487
[A t] Capitaneo nostro Regii.

LETTERA 268

19 marzo 1487, Ferrara

Dux Ferrarie etc.

Conte Matheo, havemo inteso quanto ne haviti scripto per la vostra de otto del presente per intendere da nui come ve haviti a governarvi, per rispecto de quella lettera nostra che vi fa intendere quella nostra fidelissima Comunità essere registrata là oltra, del anno 1483, adì cinque de febraio, per la qual monstra ch'el podestà nostro lie deba essere iudice cussì in civile como in criminale, de tuti li officiali et soldati nostri, se ben vui diciti non essere però mai stata in observanza etc..

Unde in risposta ve dicemo che nostra intencione è che circa questa parte, et cussì circa le altre, spectante al officio vostro ve dobiati governare per quello modo che ha facto el precessoro vostro, perché non intendemo che al tempo nostro sia innovato cossa alcuna.

Ferrarie, 19 marcii 1487
[A t] Capitaneo nostro Regii.

LETTERA 269

31 marzo 1487, Reggio

 
E adì ultimo de marzo, libre octanta per la sua paga del presente messe, et posto che la spesa soprascritta debba dare in questo.  L. 80 s.–d.–. 

LETTERA 270

3 aprile 1487, Ferrara

Ad capitaneum Regii.
Dilectissime noster.

Noi mandemo là ultra Ludovico da le Anguille, presente exhibitore, per scodere certi dinari secundo ch'el ha da noi in commissione. Volemo che a questa exactione ge diati ogni alturio et favore possibile cum commandare etiam a quilli nostri capitanii de la Piaza et del Devedo che lo obediscano et faciano quanto el ge commetterà, ad ciò che presto el se spaci de lìe et ch'el se ne venga a casa cum dinari.

Ferrarie, ut supra
3 aprile 1487.

LETTERA 271

7 aprile 1487, Ferrara

Ad capitaneum Regii.
Dilectissime noster.

Se bene tenimo per certo che siati diligente ad exequire quello che rechiede lo officio vostro da quelle bande, tutavia non ne è parso se non ben facto per la partita del Signore farvi quisti dui versi che è de confortarvi a drizare ogni vostro sentimento per bon governo de la obedientia vostra et inter cetera de scrivere a li castellani de le forteze nostre che siano diligenti et attendano a bona guardia et che sopra de tuto non se habiano a partire de le forteze per alcuno modo senza nostra licentia, svegiando etiam a questo effecto il capitanio nostro de quella citadella, se bene anche noi ge ne havemo scripto due parole.

Similiter capitaneo Mutine et commissario generali in Nonantula.

Ferrarie, 7 aprilis 1487

LETTERA 272

9 aprile 1487, Ferrara

Ad capitaneum Regii.
Dilectissime noster.

Noi ve remettemo la qui inclusa supplicatione de li homini nostri de Albinea et Monterico per la quale vedereti quello che ne rechiedeno, unde attendendo noi la sua honesta domanda, poiché lo è pur male ch'el ge vada li provisionati a casa a gravarli per quello che sono obligati li citadini che hano comprato beni rurali in quello loco, vi diremo ch'el serà bon facto che voi togliati in nota da quilli zentihomini di Manfredi che governano dicti homini per noi tuti li nomi de quilli citadini regiani che hano comprato beni immobili rurali in quelli loci, et cussì quello che loro sono debitori ogni mese per la rata loro de le gravece che accadeno per noi e per la Camera nostra, et che de mese per mese non satisfacendo dicti citadini a chi scode le taxe et per le altre gravece voi mettati modo che siano gravati lie in Regio et che li dinari se pagino a lo exactore de le taxe et ad altri a chi la tocca, et non se mandi a dare spesa per questo a dicti homini de Albinea et Monterico perché li è pur troppo che loro satisfarano per quello che debitamente ge tocca, senza che habiano a pagare per altri.

Ferrarie, 9 aprilis 1487

LETTERA 273

14 aprile 1487, Mantova

Capitaneo Regii.
Spectabilis,

a questi dì passati essendo qui lo illustrissimo signor duca di Ferrara, nostro honorabile padre in Mantua, lo richiedemo ne concedesse la tracta dal territorio de Rezo de certa quantità de biava per uso de li nostri cavalli, el quale cum la sua solita humanità, de bona voglia, è sta contento.

E per usare el piacere ne ha facto, havemo dato cura al nostro vicario da Rezolo che compera dicta biava; et perché vui più facilmente prestati fede al nostro vicario, overo a suo mandato, de che siati certo che tutta la biava che ha comperato et comprarà, overo che ha fatto condure e che condurà dichiaremo et per questa nostra vi facemo fede essere la nostra et per uso nostro.

Che per questo ve pregamo vogliati permettere la possa extrahere de quelle de et condurla a Mantua et etiam dare li fanti che possano trovare de la biava per comprarla; del che ne fareti cossa grata.

Mantova
, [ut supra 14 aprile 1487].

LETTERA 274

14 aprile 1487, Reggio

Magnifici tanquam fratres honorandi.

A requisitione de Alberto et Antonio de Bussana ho comandato a dicto comissario et notare de Coviriaco che dovessene dare li acri et scripture facti et producte denante a lore et per lo notare rogati a dicti di Bussana; et ultra che dovessene observare in tuto et per tuto como se conteneva in le littere de le Vostre Magnificentie. Al che me rispose dicto comissario como vediriti per la qui anexa copia de una sua littera a mi mandata per lui. Et così lo notare è venuto da mi et ha dicto ch'el non ghe sono né ni ha altri acti né scripture che siano stato facto in lo processo di Bussana formato contra loro per lo comissario, se non quilli li quali sono apresentati denanti a Vostre Magnificentie in autentica forma.

Non altro me aricomando a le Vostre Magnificentie.

Regii, 14 aprilis 1487
MATEUS MARIA BOIARDUS
Scandiani comes et Regii Capitaneus Ducalis
[A t] Magnificis et clarissimis dominis ex Consilio ducali iustitie Ferrarie tanquam fratribus honorandis.

LETTERA 275

18 aprile 1487, Ferrara

Ad capitaneum Regii.
Dilectissime noster.

Altre volte havemo facto instantia che quella nostra Comunità fidelissima ne fatisfacia de lire duamilliadosentooctantacinque de le quale sono debitori de la Camera nostra, come è stà facto intendere a più soi ambassatori che sono venuti qui per loro et ultimamente a messer Zoahanne Andrea Turricella, et fino qui non ni hano facto covelle et perché volemo et imponemovi che incontinente a l'havuta de questa faciati comandamento per parte nostra a li Antiani de quella nostra citade che fra termine de octo zorni proximi debiano haverni mandato dicti dinari, perché ne havemo grandissimo bisogno, et Dio scia che ge ne faressemo sufferenza quanto volessero se non ni havessemo a fare altro per urgentissime nostre occurrentie et facino compto de imprestarcele che in vero non ne poteriano fare cossa più grata. Et quando passati li octo zorni non vi faciano fede che ni habiano pagato, volemo che col mezo de la ragione gravati epsa Communità per quella quantità in forma che habiamo il nostro incontinente, senza che habiamo a scrivervi più per questo. Et remettiti li dinari in mane de Antonio Francesco di Sardi, daendoce adviso de quello che se farà in questa facenda.

Ferrarie, 18 aprilis 1487

LETTERA 276

19 aprile 1487, Ferrara

Ad capitaneum Regii.
Dilectissime noster.

El pende, come sapeti, certa causa tra le castelle di zentilhomini di Manfredi, zoè Borzano et Mozadella da una parte, et Albinea et Monterico da l'altra, la quale pare, come intendemo, che la sia in exequtione. Et poiché messer Tadio ha pur havuto qualche differentia cum voi et fane intendere havere multo caro che voi non ve ge intromettiati, per li respecti che bene vi sono noti, vi confortemo a stare contento che quello nostro podestà et Massaro nostro siano quilli che procedano in dicta causa per serenare la mente de dicto messer Tadio in questa cossa.

Ferrarie, 19 aprilis 1487

LETTERA 277

30 aprile 1487, Reggio

 
E adì ultimo de aprile, lire octanta, per la sua paga del presente mese e posto che la spesa soprascritta debba dare in questo.  L. 80 s.–d.–. 

LETTERA 278

5 maggio 1487, Ferrara

Ad capitaneum Regii.
Dilectissime noster.

Voi ne scriveti che la Excellentia del signore ha scripto là ultra che quello Manino da la Porta sia examinato et punito lie: sia in bonhora, haveressemo caro che voi ne advisasti donde accadete che voi non haveti resposto a la littera nostra quando ve scrivessimo che se havesse a remettere ne le mane del podestà de Brexello, la quale remissione facessemo per virtù della sua calda lettera ch'el ne scripse circa ciò, quale vi mandemo qui inclusa.

Et anche voressemo intendere chi ha scripto al Signore de questa cossa, perché se Sua Excellentia havesse saputo li respecti nostri che ne mosse a remetterla a Brexello non stimemo l'havesse revocato quello che havevamo facto.

Ferrarie, 5 maii 1487

LETTERA 280

21 maggio 1487, Reggio

Magnifica et generosa domina tanquam mater honoranda.

Perché tandem per questa magnifica Comunità è stato posto ordine (commandando cussì strictissimamente il mio illustrissimo signore duca de Ferara) che il commissario de Sua Excellentia, il quale insieme cum quello de lo illustrissimo signore duca de Milano haverà ad intendere de la differentia fra Vostra Magnificentia et dicta Comunità, subito se ne venga da Ferrara et tròvissi qui, haveria caro essere advisato da Vostra Magnificentia per il presente latore qual mando a posta, in che loco ambedue epsi commissarii se haverano ad ritrovare et qual die preciso, et come, et se el comissario per la parte vostra serà in ordeno. Et cussì ne prego assai Vostra Magnificentia, a la quale mi offero et recomando.

Regii, 21 maii 1487
MATTHEUS MARIA BOYARDUS
comes, ducalis Regii capitaneus etc..
[A t] Magnifice et generose domine tanquam matri honorande domine Magdalene de Torellis comitisse Guastalle.

LETTERA 281

21 maggio 1487, Ferrara

Ad capitaneum Regii.
Dilectissime noster.

fino de l'anno 1485 proximo passato Hieronimo de Vicenzo da Reggio, familiare et che sta col magnifico messer Bonifacio Bivilaqua, per quanto il ne fa intendere dete et fece numerare per via de banco a Beniamin figliolo de Davit hebreo, imprestatore lie a Regio, ducati dece d'oro ad oro, che per quella quantità l'havesse a restituire a dona Columba, matre de dicto Hieronimo, tanti pegni de li soi che lei ge haveva dato che assendesseno a dicta summa, et mostra che dicto Beniamin non servando le conventione facte cum dicto Hieronimo habia messo dicti dece ducati a compto de le usure de tuti li pigni de dicta dona Columba, senza restituirne parte a lei come le haveva promesso. Del che dicto Hieronimo se ne dole grandemente et domandani succurso per quanto comporta il debito de iusticia. Dicemo vi adunque che comparendo dicta dona Columba o alcuno per lei denanti ad voi per questa facenda voi faciate chiamare dicto Beniamin, et interponitive cum ogni vostra industria et destreza per mettere le parte d'accordio inseme et componerle in modo che l'una parte et l'altra se contenti; che invero ce fareti cossa multo grata, perché altro non desideremo se non vedere pace et reposso fra li nostri subditi et levare via ogni lite et discordia. Et quando accordo non potesse seguire volemo che comandiati per parte nostra a dicto Beniamin che subito venga qui a respondere a dicto Hieronimo sopra dicta conventione non servata per quanto comporta la iusticia.

Ferrarie, 21 maii 1487

LETTERA 283

27 maggio 1487, Reggio

Magnifica et generosa domina tanquam mater honoranda.

Io non scio dire a Vostra Magnificentia il nome del commissario si manda per la Excellentia del mio illustrissimo signore, perché tuto depende da la mente de Sua Celsitudine; pur haveria caro sentire da quella del loco dove se haverano a convenire l'uno commissario et l'altro, et il tempo, et s'el vostro serà in ordine, come per l'altra mia ho richiesto, a la quale parte non ho havuto risposta da la prefata Vostra Magnificentia come expectava; et questo dico ad ciò non se perda tempo arivato ch'el sia, et cussì ne prego quella a la quale mi afferro et ricomando.

Regii, 27 maii 1487
MATHEUS MARIA BOYARDUS
comes, ducalis Regii capitaneus
etc..
[A t] Magnifice et generose domine tanquam matri honorande domine Magdalene de Torellis comitisse Guastallae.

LETTERA 284

31 maggio 1487, Reggio

 
E adì ultimo de magio, lire octanta per la sua paga del presente mese e posto che la spesa suprascripta debba dare in questo.  L. 80 s.–d.–. 

LETTERA 285

7 giugno 1487, Ferrara

Ad capitaneum Regii et antianos ibidem.

Dilectissimi nostri.

Quella nostra fidelissima Communità ni ha mandato qua per suo imbassiatore Baldisera da la Aiata, nostro cittadino de lie, per quilli dinari che ge domandava la Camera nostra de Ferrara per resto de soi afficti, page morte et inzegnero. Unde, visto la ragione di l'una parte et di l'altra, epsa Communità se trova debitrice de livre seicentovinteuna, soldi septe et dinari tri, che se po dire essere veramente per quelle page undecime morte dovevano retinire ad quelli soi rectori et officiali de li anni 1466–67–68–69–70 et 1471, in ragione de livre 108 per anno, ultra la paga de decembre. Et perché epso suo imbasiatore alliga in nome de dicta Comunità tal cossa mai non esser passata in noticia a dicta Comunità, in modo che continuamente hano pagato intieramente dicti soi recturi et officiali, gli havemo facto assignare termine uno mese ad mostrare che cusì siano pagati per li soi libri, overo de suoi thesauriri de quilli anni. Et per ciò volemo che vui, nostro capitanio, subito a la havuta de questa faciati cum effecto che tuti li thesaureri de quilli anni habiano presentati li soi libri a dicta Communità perché possano mostrare le sue ragione; et quando non lo faciano volemo che tal dinari se facino pagare a dicti thesaureri, perché quando se retrovarà che dicta nostra Communità habia pagato dicti officiali et non gli habia retenuto dicte page saperemo como governasse, ma non lo mostrando fra questo termine meteremo la cossa per chiara. Et de tuto quello mostrarano fati subito de darcene adviso et mandatice ogni cossa qui a Ferrara, ad ciò possiamo bene intendere questa facenda. Ma perché in questo compto li havemo acceptato livre cinquecentocinquantaquatro, soldi dece et dinari sei, che dicono per uno overo più de li soi conducturi del datio de la scanatura et bestie furono dati a Iacomo Rossino, como appare de sua mane ad uno libreto de dicti conducturi, volemo che anche per questa parte incontinente faciati chiamare dicto Iacomo et che ge assignati termine quindice giorni ad venire qui a Ferrara ad mostrare tuto quello il vole ch'el non sia gravato per dicte livre 554.10.6. Et perché etiam se gli domandava certa summa de dinari per resto de soi afficti de datii che sono deducti et compensati in dicto compto, qualli allega dicta Communità, o vero dicto Baldisera in suo nome havere pagati al quondam messer Zan Iacomo da Bebio, tunc massaro ducale de Regio, et non posti a suo compto in Camera, volemo che mostrando epsa Comunità per soi libri cusì essere il vero, subito faciati strengere li heredi de dicto messer Zan Iacomo ad pagare a dicta Communità, et similiter ogni altro conductore de dicti datii de la scanatura et bestie de dicta cità che furono de quilli anni dove nascano dicti resti, non mostrando loro altramente havere pagato; cusì etiam alcuni officiali de le bollecte et extracti per quello restano debitori de le page morte de li anni che si adimandavano a dicta Communità, la quale ha satisfacto per loro. Sì che fati de exequire vui, nostro capitano, in tuto et per tuto quanto havemo dicto de sopra. Et ad ciò che vui Anciani fidelissimi nostri intendiati como sia passata la cossa ad vostra instructione vi havemo voluto fare intendere quanto de che sopra se contiene.

Ferrarie, 7 iunii 1487

LETTERA 286

8 giugno 1487, Reggio

Magnifica et generosa domina tanquam mater honoranda.

Il commissario che debe venire dal canto de questa magnifica Comunità per quella differentia, serà mo in ordine, et non resta se non che Vostra Magnificentia me advisi del loco dove se hanno a convenire l'uno commissario et l'altro, et quando: sì che non gli gravi advisarmene, ad ciò che sapiamo l'una parte et l'altra quanto se habia ad fare. A la qual me ricomando.

Regii, 8 iunii 1487
MATTHEUS BOYARDUS
comes, ducalis Regii capitaneus etc.
[A t] Magnifice et generose domine tanquam matri honorande Magdalene de Torellis comitisse etc..
Guastalle, subito.

LETTERA 287

23 giugno 1487, Ferrara

Ad capitaneum Regii
Dilectissime noster,

Angelo Patachio, nostro capitanio ne la rocha de Herbera, ne fa intendere che già più anni il tolse imprestito da Petro Rossino suo parente lire cento marchesane, le quale ge havea prestate a lui Prospero Bochiazo, nostro citadino de Regio, et dicene che sapendo che la restitutione de dicte lire cento effectualmente se haveva a fare a dicto Prospero, de chi era li dinari, ad ben che li reconossesse lui da dicto Petro Rossino et fece dare et pagare a quello Prospero per le mane de Antonio Zambello, alhora exactore de le taxe, a compto de le sue page lire cinquantasei et soldi quatro a diminutione del debito di dicte lire cento. Il ne dice anche che adesso dicto Prospero grava li heredi de dicto Petro a pagare dicti dinari, la restitutione de li quali effectualmente tocca a dicto Angelo, senza volere compensarge dicte lire cinquantasei, allegando ch'el non le ha havute da dicto Petro et che cum Angelo el non ha ad fare covelle, che è cossa che ni pare fora del dovere. Et perciò volemo che constandovi che dicto Prospero habia avute le dicte lire cinquantasei et soldi quatro per dicta causa, il constrengati ad acceptarle a dicti heredi per quello compto et fargele bone in la summa de dicte lire cento, perché cussì ne pare sia il debito de la iusticia.

Ferrarie, 23 iunii 1487

LETTERA 288

30 giugno 1487, Reggio

 
E adì ultimo de zugno lire octanta per la paga del presente mese e posto che la spesa suprascripta debba dare in questo  L. 80 s.–d.– 

LETTERA 289

6 luglio 1487, Ferrara

Ad capitaneum Regii
Dilectissime noster

Voi sapeti quante littere et strecte commissione sono stà facte et per il signore nostro consorte et per noi a quello vostro officio per beneficio de quilli nostri contadini contra li citadini che hano comprato beni rurali deputati a lo estimo, et quanto si è sempre batuto perché li beni passino cum le sue gravecie, et questo per mantenimento de lo estimo, et como vi havemo dato auctorità de rompere tali contracti de vendite facte per contadini a citadini ne li quali li contadini se reservano in sì el pagamento de lor gravece, on vero se li dà altra forma che più presto scia natura de usura che de altro, et niente de meno ogni altro die ne havemo querella et rechiami, et da contadini in particulare et in universale, come vedereti per le qui alligate de li homini nostri de Sexo et anche de quello Polo et fratelli di Boneriti li quali vi mostrarono quello contracto facto cum Christoforo Rascazo de due biolche e meza de terra affictade ad epsi contadini in perpetuo, cum promissa de pagare in perpetuo, ogni anno, tute le gravece che se potesseno mettere suso due altre biolche e meza de dicto Christoforo, che è uno contratto che ha assai bon sapore per sì. El ni pare vedere che ogni die se trovi nove forme a danno di quisti poveri homini in diminutione de quello estimo, et perho, sapendo voi quanto havemo a core ch'el se obser- vi le commissione et littere nostre, quale tanto solennemente havemo facto per il passato in questo proposito, non doveresti restare immo procurare ogni hora pur che le se mettesse in exequtione. Et ideo vi carichemo quanto più ne sia possibile a fare che li citadini che hano comprati li beni rurali siano quilli che pagino le gravece, non havendo respecto a quisti contracti nì a verun altro facto, per qualunque modo che voglia che li contadini se reservino in sì la graveza del pagare, come tante volte è stà dicto et scripto. Et commetteriti a quello nostro podestà che non proceda contra dicti Boneriti per quella inquisizione formata contra de loro che habiano venduto quelle cosse a due persone.

Ferrarie, 6 iulii 1487

LETTERA 290

11 luglio 1487, Ferrara

Dux Ferrarie etc.
Dilectissime noster,
fati de exequire in omnibus et per omnia quanto vi scrivono li nostri generali factori per la loro qui inclusa lettera, perché nostra intentione è ch'el suo scrivere sortisca effecto.
Ferrarie 11 iulii 1487
Magnifice ac generose comes maior honorande,

pregiamo Vostra Magnificentia non gli sia grave fare gravare quella comunitade lie de Regio per lire millecentoctantaquatro de marchesane, che sono debitori in Camera. Et se loro volesseno allegare, come anche hanno facto qui ch'el tocha a Iacomo Russino, fatili pur intendere che vengano a chiarire il facto suo per altra via ch'a cum parolle, et non restate de gravarli sin a tanto havereti altro in contrario da nui, on da chi ha podestà sopra de nui che dovevamo dire prima. Il Signore anche ni scrive per la qua qui alligata a la Vostra Magnificentia, cussì iterum pregiamo quella il voglia fare et cum buono effecto et cum ogni celeritade posibile.

Et a Vostra Magnificentia al continuo se racomandemo.

Ferrarie, 11 iulii 1487
Filippus Cistarellus
Antonius Maria Guarnerius ducales factores generales.
[A t] Magnifico et generoso maiori honorando Matheo Bugliardo capitaneo Regii ac comes Scandiani etc.
Regii

LETTERA 291

19 luglio 1487, Ferrara

Dux Ferrarie etc.

Conte Mattheo Maria.

Vui sapeti la longa differentia che è stata et è fra vui et messer Tadeo di Manfredi circa il facto di quella possessione et de l'aqua che corre al suo molino de Aiano, la quale causa fu ultimamente commessa al iudice nostro de le apellatione et al vicario del nostro potestà lì, et mai non è stá per loro chiarito sopra ciò.

Hora dicto messer Tadeo ne fa intendere et se dole grandemente che adesso, di novo, pendente lite, li haveti facto tuore l'aqua che sole discorrere a dicto suo molino, cosa ch'el dice esserli de grandissimo danno et preiudicio.

Idcirco ve dicemo che subito faciati ritornare le cose in pristinum statum, et non li innovati né li fati molestia alcuna, sino a tanto che sia chiarito quale de vui habia la megliore ragione. Perché non volemo comportare che li sia facto torto et attendeti a sollicitare che dicta causa sia expedita, acciò che sempre non stiati in lite et discordia per questa cagione.

Ferrarie, 19 iulii 1487
Io. Nicolaus
[fuori] Capitaneo nostro Regii.

LETTERA 292

20 luglio 1487, Ferrara

Dux Ferrarie etc.
Dilectissime noster,

Vui sapeti la differentia che è tra quilli nostri citadini et li contadini del distrecto per cagione de li beni rurali acquistati per epsi citadini et sottoposti a le graveze. Et perché epsi citadini desiderariano qualche asseto et composizione cum loro contadini et nui anche ne haveressemo piacere quando el si potesse fare senza detrimento nostro et del estimo rurale, et cum satisfactione de l'una parte et de l'altra, pertanto ve dicemo che vediati de pratichare et de intendere molto bene s'el gie fusse via alcuna de simile adaptamento et che ne advisati di quello vi paresse se potesse fare a tale effecto, ad ciò che poi nui potiamo deliberare quello che ni parerà sia da fare; ma per questo non volemo però ch'el si tardi on suspenda cossa alcuna che si havesse ad fare in dicta differentia, per cirtù de le commissione nostre.

Ferrarie, 20 iulii 1487
[A t] Capitaneo nostro Regii.

LETTERA 293

31 luglio 1487, Reggio

Clarissimi Domini.

In exequtione vestrarum litterarum datarum die 20 primo mensis presentis et commissionis mihi factae de citari faciendo testes nominandos coram me, ut comparere deberent coram vobis in quatuor dies Ferarie in auditorio conscilis Iustitie, coram vobis iuraturi et deposituri in causa vobis comissa inter magnificum dominum Teoffilum ex una et Albertum et Antonium de Bussanis ex altera, et ut latius in dictis litteris, notifico magnificentis vestris qualiter per provionatum et nuntium publicum citari feci infrascriptos in scriptis cum dimissione citationis continentie, ut in comissione, et cum oblatione quam fierent exponere eis. Et prount latius constat ex actis canzellarii nostri et ex rellationibus in ipsis, nomina citatorum ut infra, videlicet:

Et qualiter rellatum fuit per predictum Baldaseram fore absentem, et fuisse Brisiam, dictus Ioannes de Nigono comparuit, et dixit non posse venire, quia est factor Andree de Zobolis qui est absens, et quod opus est vacare negotiis suis; dictus Ipolitus dixit quod est armiger magnifici domini Galeoti et quod nuper rediit ab exercitu ultra Alpes nec posset venire; et dictus Ludovicus de Nachis non posset quia est offitialis ad notariatum appellationum, ultra quod est semiinfirmus: que omnia duxi notificanda magnificentiis vestris ut deliberare et prosequi possint prout videbitur expedire.

Regii, 1487 ultimo iulii
MATHEUS MARIA BOIARDUS
comes et ducalis capitaneus Regii
[A t] Magnificis et clarissimis iuris utriusque doctoribus domino Bulgarino de Senis et Ioanne Luce de Pontremulo comissariis etc.
Ferrarie etc.

LETTERA 294

31 luglio 1487, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

Il precessore mio, come comisario ducale havendo confirmato per due sue sentencie una certa divisione tra li consorti di Minoci da Rivalta, ad istancia de alcuni loro Menoci, per Vostra Excellentia me fuò comesso la revesione de epse sentencie, che anchora non è stà facto. Ma a volere extinguere tale lite è necessario Vostra Celsitudine approva et facia observare in futurum, como è stato observato in fino al presente, una certa sentencia arbitrale data per dicto mio predecessore tra il Comune de Rivalta ex una et messer Zoanne et fratelli di Menozi ex altera, quali sono condenati a pagare et conferire per dui dinari de estimo tantum como dicto Comune, como se contene in dicta sentencia, non obstante dicta divisione si alterasse et removesse, perché dicti consorti concurrevano in dicta alteratione di fare de novo divisione. Dato fuosse damnosa al dicto messer Zoanino, per tronchare la cosa et in tuto despicare de seme et non stare in suso la contesa, dicti consorti si destacharano de seme per questa via, et credo che lo estimo creserà per le terre non extimate che caderano in estimo. A Vostra Signoria mi recomando.

Regij, ultimo iulii 1487
Servitor
MATHEUS MARIA BOYARDUS
Illustrissimus dominus noster dux et etc. sic approbat et servari mandat dictam sententiam iuxta continentiam presentium litterarum, attentis premissis et sic scribatur ad ipsum capitaneum Regii.
Ioannes Nicolaus Corrigius, primo octobris 1487.
[A t] Illustrissimo principi ac excellentissimo domino domino meo observandissimo domino duci Ferrarie etc.

LETTERA 295

31 luglio 1487, Reggio

 
E adì ultimo de luio lire octanta per la suva paga del presente mese e posto che la spesa suprascripta debba dare in questo  L. 80 s.–d.–. 

LETTERA 296

16 agosto 1487, Ferrara

Ad capitaneum Regii.
Dilectissime noster.

Voi sapeti quanto è il desiderio de lo illustrissimo signore nostro consorte et de noi che li estimi rurali se mantengano et che [chi] posseda chi se voglia, o sia citadino o forestiero o altri, ognuno concorra a pagare le gravece indifferentemente per quello che epsi beni se retrovino estimati. Et perché li homini nostri de Sarzano ne hano porto la copia qui inclusa, se bene anche ci hano mostrato quello loro decreto factoge per lo illustre nostro fratello et cognato et confermato per il prefato signore nostro consorte, domandandoni che vogliamo commettere che dicto decreto sia observato ad unguem, come de facto, poiché mostra che Christoforo Rascazo, nostro citadino de Regio, et alcuni altri se voliono spicare dal vigore de quello et non pagare le gravece debite che occurreno in quello Commune per li beni immobili che loro possedeno, vi dicemo et comettemo strectamente che faciati observare dicto decreto, perché, come sapeti, nostra intentione è che le terre et beni immobili rurali passino cum le sue gravece, perché non volemo che li estimi se diminuisca; et fati che Christoforo pagi, et cussì ogni altra persona, per le rate che ge tocca per dicti loro beni che tengono in quello loco, senza altra exceptione, come sapeti essere de nostra mente per conservazione de dicti estimi.

Ferrarie, 16 augusti 1487

LETTERA 297

27 agosto 1487, Reggio

Magnifice etc.

Ho visto quanto me scrive Vostra Magnificentia circa il facto de quilli da Sù, unde brevemente li dico per resposta che de questo facto non me ne poteria impaciare, né me ne impaciaria senza licentia del mio illustrissimo signore, per essere comessa questa tal causa per li illustrissimi signori nostri a li magnifici podestà de Parma et de Rezo, quali sono quilli che hanno a vedere, intendere et terminare tale lite: et per questo già se sono più volte convenuti insieme et stati suso il luoco de la differentia: io autem non ho comessione alcuna de potermeli intromettere. Et a la parte che tocha de venire scandolo, scio che dove se retrova Vostra Magnificentia, et etiam stande le cose ne li termini che sono, non poteria accadere scandolo né desordene alcuno. Et il podestà qui, al qual ho dicto covele, se offerisse venire al luoco deputato ogni volta che la magnificencia del podestà lie li volgia venire, pure che de uno giorno inanci sia avisato; et a Vostra Magnificentia me recomando.

Regii, 27 augusti 1487
MATTHEUS MARIA BOYARDUS

LETTERA 298

28 agosto 1487, Reggio

Illustrissimo signore mio.

Heri il magnifico conte Zampetro del Bergamino me scripse la qui sua inclusa, et me la mandete a posta per uno de li suoi, et io li ho resposto como vederà Vostra Excellentia per la inserta che è la copia de quello li ho scripto. Cusì del tuto fia advisata Vostra Signoria, a la qual non dirò altro se non che queste me pareno nove pratiche, et a la cui gratia sempre me recomando.

Regii, 28 augusti 1487
Eiusdem ducalis dominationis vestre servitor
MATHEUS MARIA BOYARDUS
[A t] Illustrissimo principi ac excellentissimo domino domino unico precipuo domino duci Ferrarie etc.
Per postas subito.

LETTERA 299

31 agosto 1487, Reggio

 
E adì ultimo de agosto libre octanta per la suva paga del presente mese e posto che la spesa suprascripta debba dare in questo  L. 80 s.–d.– 

LETTERA 300

18 settembre 1487, Ferrara

Ad capitaneum Regii.
Dilectissime noster.

Messer Francesco Maria Rangone, quale pretende dovere havere certi dinari da voi et da Zohane Boiardo vostro cusino per resto de la dote materna, ni ha domandato che vogliamo commettere che contra ambi dui ge sia facto ragione et noi, che mal voluntiera fra veruna persona, maxime fra vostri pari, vedemo contentione, havemo prima cum questa nostra voluto confortarvi a strengervi cum lui et vedere de remanere sieco d'accordio, che certamente serà ben facto et serrà cossa digna de commendatione fra voi. Perché quando questo non seguisse se volessemo satisfare a la iusticia ne converrà commettere che ad ogni sua instantia ragione ge fusse facta.

Ferrarie, 18 septembris 1487
Idem ad comitem Iohannem de Boiardis.

LETTERA 301

18 settembre 1487, Ferrara

Dilectissime noster.

Francesco Nasello ni ha exhibito una vostra supplicatione per la quale voi domandati ragione contra il conte Matheo Maria et Zohanne Boiardo per resto de la dote de vostra matre. El ni è parso prima scrivere ad ambidui due parole, confortandoli ad essere in accordio cum voi per levare via le occasione de li litigii, come se convene fra cadauno, maxime fra vostri pari.

Vederemo adunque per qualche die quello che farano, et quando non faciano el debito dal canto loro, il non mancarà mai il commettere la causa et fare circa ciò quanto voglia ragione.

Ferrarie, 18 septembris 1487

LETTERA 302

30 settembre 1487, Reggio

 
E adì ultimo de septembre lire octanta per la suva paga del presente mese e posto che la spesa suprascripta debba dare in questo  L. 80 s.–d.–. 

LETTERA 303

14 ottobre 1487, Ferrara

Ad capitaneum Regii.
Dilectissime noster,

voi havete havuto da noi multe commissione, et imprimis dal signore nostro consorte, sopra quella causa che pende tra gli homini nostri da Sarzano e Christoforo Rascazo et consorti per cagione de quello estimo. Vediti per Dio de cavarne le mane et diffinirla, veduto el decreto che loro allegano et tute le ragione de le parte, et non comportati che questa cossa sia menata per litigio, perché el volere nostro è che in una assetada la sia diffinita.

Ferrarie, ut supra

LETTERA 305

31 ottobre 1487, Reggio

 
E adì ultimo de octobre lire octanta per la sua paga del presente mese, e posto che la spesa suprascripta debba dare in questo  L. 80 s.–d.–. 

LETTERA 306

1 novembre 1487, Belriguardo

Capitaneo Regii

Nui facessemo altre volte exempto Cristoforo da Battono, nostro citadino de Rezo et canzelero de li magnifici da Correza per terre comprate et da essere comprate per lui in la villa nostra de Budrio, quanto fusse per la graveza de tri ducati de oro per anno, como appare per lo nostro decreto factoli sopra ciò. Et perché ni è facto intendere da parte de li homini nostri de dicta villa che tra il dicto Christoforo et loro male se può fare equalanza in lo extimo loro che la cosa resta assai confusa facendo mentione il decreto de li tri ducati et non altramente; et pare che epsi homini se contentariano che dicta exemptione specificasse de uno quarto de cavalo, più presto che de li tri ducati, pur che de quello quarto loro fussorno desgravati. Unde parendone che dicti homini se movano cum qualche rasone Vi dicemo per questa nostra che siamo contenti et volemo per sua satisfacione et contentandosi loro come dicto, che la dicta exemptione, non obstante ch'el decreto chiarischa solamente de tri ducati, valia al dicto Christoforo per lo amontare de uno quarto de cavalo, comenciando al tempo del dicto decreto suo quale pro reliquis volemo gli sia observato iuxta il suo tenore; provvedendo vui che dicti homini da Budrio, in recompensa de tale exemptione, siano desgravati per quelo quarto; qual quarto sia compartito suxo il generale, como se sole costumare in similibus.

Belriguardi, primo novembris 1487

LETTERA 307

8 novembre 1487, Belriguardo

Dux Ferrarie etc.
Dilectissime noster,

messer Zoanne di Medici da Minocio è stato qui ad nui, et ni ha posto grandissima querella dicendo che per alcuni nostri citadini di Regio lo è menazato et cignatoli de fare iniuria et male assai, pregandoni che volgiamo provedere talmente ch'el puossi vivere siccuro et senza pericolo. Unde parendoni la sua domanda honesta et volendo nui obviare ad ogni inconveniente et disordine che potesse occorrere contra lui, havemo deliberato et cussì per questa nostra vi comettemo che da mò intanti vui solo habiati ad essere suo iudice active et passive quanto sia per lui, in ogni sua occurentia, causa et controversia et niuno altro iudice non se puossi intromettere contra epso; et volemo che per quello modo che a vui melgio parirà, pro- vediati et mettiati ordine che s'el serà alcuno che offenda dicto messer Zoanno che lo incorra et che se intenda essere incorso in pena de ducati doxento d'oro per ciascuno et per ciaschuna volta che fuosse offeso, da essere applicati a la Camera nostra; et s'el fuosse persona che non havesse da pagare per essere impotente o vero filgiolo de famia, volemo che gia sia dato bando de la testa de quella nostra cità e Ducato et che a tal persona non puossa essere dato recapito in dicta nostra cità et ducato per qualunque sia, etiam s'el fuosse patre del delinquente sotto quella pena che nui in tal caso arbitreremo.

Facti mo de provedere et rimandare ad exequtione tuto quello nostro scrivere, per forma che dicto messer Zoanino non si puossi dolere.

Belriguardi, 8 novembris 1487
[A t] Capitaneo nostro Regii.

LETTERA 308

30 novembre 1487, Reggio

 
E adì ultimo de novembre lire octanta per la suva paga del presente mese e posto che la spesa suprascripta debba dare in questo  L. 80 s.–d.–. 

LETTERA 309

3 dicembre 1487, Reggio

 
E adì 3 de decembre lire cento contanti da Alberto Calcagno, como al zornale suprascripto  L. 100 s.–d.–. 

LETTERA 310

31 dicembre 1487, Reggio

   
E adì ultimo de dexembre lire octanta per la suva paga del presente mese e posto che la spesa suprascripta debba dare in questo  L. 80 s.–d.– 
E adì ultimo de dexembre lire centosepte, soldi cinque, denari cinque per tanti che de più è facto debitore qui de rincontro che va ad un altro computo, come addebito a lo spetabile Bertolamè massaro, a c. 53  L. 107 s. 5 d. 5 

LETTERA 311

5 gennaio 1488, Ferrara

Ad capitaneum Regii et potestatem ibidem.

Dilectissimi nostri.

Vui, nostro potestà, haveti ne le mane la cognitione de quella inquisicione formada contra Thadio di Salvestri per havere ferito quello Iacomo de Lippo, et se bene ce persuademo che li procediati cum il pè del piombo et maturamente, tutavia, a satisfactione de dicto Thadio et per levare via ogni sua suspicione, volemo che ambidui inseme procediati circa ciò et faciati quanto vole iusticia.

Ferrarie, 5 ianuarii 1488

LETTERA 313

3 febbraio 1488, Reggio

Illustrissimo signore mio.

Per quello ho inteso da Vostra Excellentia, ha commesso al vostro magnifico Consiglio de Iustitia la controversia quale era penduta tra messer Thadeo de Manfredi da uno canto et mi da l'altro per cagione di certa possessione posta in loco detto al Prà del Bolso, la quale lo uno e l'altro pretende essere de sua iurisdictione, et similiter per cagione de certa querella facta per dicto messer Thadeo per cagione de la derivatione de certa aqua et alveo del canale, lo quale epso messer Thadeo allega essere stato guasto, et derivata la aqua altrimente che lui non voria. La quale lite ultimate fu commessa per Vostra Excellentia al vicario del podestà de Rezo, et mai non è stato decisa, se bene sono molti anni passati se seria potuto decidere: ma restò per messer Thadeo, el quale, essendo actore, lasciò passare la instantia de li statuti, oltra che, anche se bene ad instantia de epso messer Thadeo la Vostra Excellentia, pure già passata dicta instantia, scrivesse et commettesse a dicto vicario che expedisse la causa, non ha parso cum effecto dicto messer Thadeo solicitare ni curare cum effecti, ma solum cum parole solicitare la expeditione. Hora pare che messer Thadeo voria se cognoscesse a Ferrara, forse honestando la sua domanda cum dire che io sono capitaneo in Rezo, la quale cosa cum mia iniuria, danno et desaventagio contra ragione, non spero che la prefata Vostra Excellentia deba comportare ni volere. Primo, perché è regula et ordine de ragione quod, ubi ceptum est iuditium, ibi et finiri debeat, et una altra etiam regula de ragione dice quod actor sequi debet forum rei. Et se messer Thadeo allega che sio sia capitaneo, in Rezo, per questo io non sonto già nì iudice de la causa, nì anche superiore al iudice, el quale, essendo delegato de la Vostra Excellentia, seria maior quocumque alio ordinario. Ma messer Thadeo cum qualche colore me voria tirare a Ferrara, dove lui ha figlioli habitanti et casa et possessione, et procuratori et advocati già condotti et apostati: et perché io non gli ho predicte cose, seria cum mio desaventagio grandissimo et danno et spesa, e lui se haria piacere de stangezarme. Sì che io supplico a la prefata Vostra Excellentia che contra ragione et in tanti mei desaventagii non voglia removere la causa dal suo loco, dove non solum è principiata et commessa a sua instantia, ma quasi finito el processo. Et se pure la Vostra Signoria la volesse removere de qui a pregere de messer Thadeo, la poteria remettere in Modena, dove cessano li soi respecti; et quanto pure non piacia fare ut sopra, al mancho la Vostra Celsitudine poteria mandare una persona non suspecta a le spese de ambe le parte, come anche altre volte fece in simile caso la bona memoria de li marchesi Nicolao et Leonello essendo contesa de alchune cose, et parte di questa medesima tra messer Feltrino mio avo et messer Alberto de la Sala, dove furno mandati messer Albrico Maleta et messer Nicolò Cavitello lo uno dietro a l'altro.

Perché anche sia certa la Vostra Excellentia che questa cosa male se poteria intendere nì iudicare se lo loco non se vedesse oculata fide, et anche seria cosa la quale poteria pigliare per la verità et honestà adaptamente, quando non restasse per messer Thadeo, se bene a me pare de havere bona iustitia et ragione, altra la honestà che è dal canto mio. Così adunque iterato per ogni respecto supplico a la Vostra Excellentia me deba exaudire almancho in uno de li partiti predicti et non lasciarne in tanto desaventagio per le ragione allegate, come io spero in quella serò exaudito, a la quale devotissimamente me racomando.

Regii, 3 februarii 1488
Servitor
MATHEUS MARIA BOIARDUS

LETTERA 314

14 febbraio 1488, Reggio

Magnifice et amplissime comes tamquam frater honorande.

Visto quanto mi ha scripto Vostra Magnificentia cum la copia de le littere de lo illustrissimo signore messer Ludovico al capitaneo del Devero lì, per intendere de li capituli tra Regiani et Parmexani per il condure liberamente li racolti hinc inde, adviso quella che io ho parlato con quisti citadini li qualli me hano monstrato conventione antiquissime facte tra quella magnifica Communità di Parma e questa di Rezo dil 1218, et più et più littere et decreti di diversi signori di Milano et de la Regina da la Schala et soii magistrati, et una sententia dacta per Saxo di Arisi et compagni del 1422 cum littere di quello magnifico Regimento et di quello anno medemo, et littere de lo illustrissimo signore duca de Milano, dacte a Milano a 25 de setembre cum certo capitulo, et poii littere de ambe due queste comunitate scripte hinc et hinc et demum la consuetudine in observantia con molta benignità de l'una parte e l'altera. De le qualle cosse non mi è parsse mandarne copia altramente, perché seria uno grando volumo da scrivere, ma anche perché principalmente quisti citadini ne fano intendere che tute queste cosse se trovano in lo archivio di quella magnifica Comunità chiamato la Gisiola, et anche privatamente apresso mollti citadini lì, et maxime la sententia di Saxo et compagni cum le littere ducale di sopra reccordate: che mo se dovesse mover cossa alcuna circha ciò del consueto, mi pareria uno violare la consuetudine et rompere lo ordine, et consequenter cossa non decente e da non meterli bocha nisi consulto utroque principe, dico il vostro illustrissimo signore et cossì il mio, se bene m'è facto intender che tal cossa cederia più tosto in beneficio de Regiani che de Parmexani et de Parma, con ciò sia cossa che molte più siano le cosse hano Parmexani in Regiana che quilli de Regiana in Parmexana, dico più a numero et molte più preciosse, del che anche facio advertire Vostra Magnificentia, a la qualle mi offero et racomando.

Regii, 14 februarii 1488
Magnificentie Vestre
MATTHEUS BOYARDUS
comes et ducalis Regii capitaneus etc.
[A t] Magnifico et amplissimo comitti tanquam fratri honorando Ioanni Petro Bergamino ducali Parme locumtenenti etc.

LETTERA 315

9 marzo 1488, Reggio

 
Magnifico conte Matheo Maria Boiardo contrascripto debe dare adì 9 de marze lire centododese, soldi diese contati in fiorini trentatré de oro e el resto in moneta, contò da Thadio Cartaro, como al zornale A  L. 112 s. 10 d.–. 

LETTERA 315 bis

23 marzo 1488, Ferrara

Ad comitem Matheum Mariam de Boiardis, capitaneum Regii.
Dilectissime noster.

La Università di marangoni de la nostra cità de Regio fano grandissima querella del danno gli fu dato ogni anno in una sua possessione posta in quello de Herbera per gli grafagnini habitanti in quello loco, et ni dicono che a questo suo male gli concurreno multi de li vostri homini lìe circumstanti, che dànno adviso et favore a quelloro et che ge fano spalle et animo a darli danno, et poiché questa è cossa che ci despiace assai, de qui è che vi confortemo et strengemo assai a fare tale admonitione et comandamento a quilli vostri, che restino da casa sua et non molestino altri né le robe sue, che ultra che cussì sia le ragione ce ne fareti anche singulare alpiacere.

Ut supra Ferrarie, 23 martii 1488
Similiter: ad dominum Iohannem de Boiardis.

LETTERA 317

10 aprile 1488, Reggio

 
E adì 10 de aprile lire vintedoe, soldi diece a lui contate per le mane de Tadio suprascripto como al zornale suprascripto  L. 22 s.– 10 d.–. 

LETTERA 318

26 aprile 1488, Reggio

Magnifice frater honorande.

La Vostra Magnificentia vederà per la qui inclusa copia come li homini da Scandiano hanno pagato le spelte de l'anno 1484, le quale me pare che di novo Vostra Magnificentia ha scripto al Massaro quivi che ne scodano. La copia di la ricevuta è de manno di Bernardino da Dallo, in quello tempo notaro a la Camera, sì che sapia Vostra Magnificentia che loro sono creditori de assai quantitate, quale se non fussero conducte, non le conduriane s'el non ge fusse li dinari. Me raccomando a Vostra Magnificentia.

Regii, 16 aprilis 1488
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
Scandiani etc. comes etc.
[A t] Magnifico tanquam fratri honorando Philippo Cistarello ducali factori generali etc. Ferrarie.

LETTERA 321

28 maggio 1488, Ferrara

Dux Ferrarie etc.
Dilectissime noster,

per la qui inclusa copia di littera vederiti quanto già chiaressemo et concedessemo a li homini nostri da S. Martino in Rivo circa il facto de li dacii per le robe che conducono per loro uso.

Et perché questi nostri homini se doleno che quello nostro massaro et datieri non li volono observare dicta nostra concessione de immunità et che sempre la gie fu observata inanti ch'el quondam Bartholomeo da Valencia tolesse ad afficto quelle nostre intrate ve dicemo et comettemo che debiati provedere che gli sia ad unguem observato quanto se contene in dicta littera perché cussì è nostra intentione et voluntà.

Et facti che non habiano cagione di potere fare altra querella circa ciò et non comportati che li sia facto torto né iniusticia.

Ferrarie, 28 maii 1488
[A t] Capitaneo nostro Regii.

LETTERA 323

6 giugno 1488, Reggio

 
E adì 6 de zugno lire octanta octo contati a Iacomo suo canzelero como al zornale suprascripto  L. 88 s.–d.– 

LETTERA 324

18 giugno 1488, Reggio

 
E adì 18 dicto lire septe contate a maestro Iacomo Adamino como al zornale suprascripto  L. 7 s.–d.–. 

LETTERA 325

28 giugno 1488, Ferrara

Dux Ferrarie etc.
Dilectissime noster,

Isep et David hebrei, imprestatori lì, ne fano intendere et se doleno grandemente che per alcuni giotti gli vengono facto ogni qual die qualche violentie et datoli molestia indebitamente. Et perché nostra intentione è che non li sia facto aldispiacere né datoli molestie alcune, volemo et comettemovi che provediati opportunamente che non siano violentati, oppressi, nì iniurati da dicti giotti et se alcuno usa insolentie on deshonestate intra loro, punitili et condennatili iuxta la forma del loro decreto et secondo il tenore de le cride altre volte facte là oltra sopra tale materia, per modo che dicti hebrei siano favoriti a ragione et possino attendere al loro exercitio.

Et perché oltra li cristiani predicti che dicono gli dano molestia, pare che anche se trovino lì a Regio alcuni hebrei giotti, giochatori et de mala vita et che anche ogni qual die ge ne vengono de forastieri li quali cerchano et cum parole et cum facti farli danno, usandoli violentie et menacie et quando hanno giochato il loro voriano puoi de quello de dicti imprestatori, ve dicemo che anche circa questa parte debiati provedere per tal modo che dicti hebrei giotti stiano al segno et attendino al bon vivere et non dare molestia alcuna a dicti imprestatori et mettiti circa ciò tal ordine che se abstengano da simile cose mal facte, perchè cussì è nostra intentione et voluntà.

Preterea volemo che provediati che se capitassero on fosseno li ceratani che volessero in pubblico dire cose alcuna contra li hebrei, vui non li lassati dire nì fare contra loro, ad ciò che per tal cagione non havesse a seguire qualche scandolo et incontinente, perché anche qui se prohibisse similmente a dicti ceratani che non faciano né dicono contra li hebrei.

Ferrarie, 28 iunii 1488
[A t] Capitaneo nostro Regii.

LETTERA 326

1 luglio 1488, Ferrara

Dux Ferrarie etc.
Dilectissime noster,

Quando dal canto de lo illustrissim signor duca de Milano se lassi trare a li nostri che hano nel territorio di Sua Excellentia beni immobili tuti li loro racolti, como dice de fare sua celsitudine ne la lettera ch'el vi ha scripto, vui fareti el medesimo, che ni siano molto bene contenti.

Ferrarie, Kalendas iulii 1488
[A t] Capitaneo nostro Regii.

LETTERA 327

2 luglio 1488, Reggio

Illustrissime princeps ac excellentissime domine, domine observandissime.

Quello che Vostra Celsitudine per una sua de 18 del passato data a Pavia me scrive haver ordinato che li subditi del mio illustrissimo signore duca de Ferrara etc. possano liberamente trare del teritorio parmesano et condure di qua le biade et racolti de le possessione et terre se trovano havere in epso, quello medemo è stato ordinato qua oltre per li subidit de la Sublimità Vostra che hanno possessione et terre da questo canto; el tuto è stato facto promptamente et volunteri, per continuare la consuetudine antiquata et laudabile observata per adreto hinc inde sopra ciò, de la quale in la sua me ha tocato Vostra Illustrissima Signoria, et anche per obsecundare a le equissime voglie di quella, a la cui gratia infinitamente me ricomando.

Regij, 2 iulii MCCCCLXXXVIII
Eiusdem ducalis dominationis vestre servitor obsequentissimus.
MATTHEUS MARIA BOYARDUS
Scandiani comes etc.
ducalis Regii capitaneus
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino observandissimo domino Ioanni Galeacio Marie Sfortie Vicecomiti duci Mediolani.

LETTERA 328

5 luglio 1488, Reggio

 
E adì cinque de luio lire cinquanta contanti da Antonio Zambello, como appare al zornale suprascripto  L. 50 s.–d.–. 

LETTERA 329

14 luglio 1488, Reggio

 
Adì 14 dicto libre quatordese contanti da Prospero Raimondo como al zornale suprascripto  L. 14 s.–d.–. 

LETTERA 330

15 luglio 1488, Reggio

 
E adì 15 dicto lire trentasepte soldi diece contanti ad Ipolito da le Castele como al zornale suprascripto  L. 37 s. 10 d.–. 

LETTERA 331

25 luglio 1488, Reggio

Magnifico podestà,

il vene lie Polo del Vilano da Piasenza, procuratore de madonna Iacomina del signor Amadè Zacagno e molgie del signor Buzino suo fratello, già homodarme del signore nostro, per conseguire ragione de certe terre che sono lie, in quello de S. Martino, che forno consignate a dicta madonna Iacomina per dicto signor suo patre per le sue dote, qual pare per quello me dice epso Polo li tegni et occupi Archangelo Zachagno fratello de epsa madonna Iacomina et notaro de la bancha lie et come ad plenum intenderiti da epso Polo.

Unde per provederli de ragione, sicome me domanda, ve dico et impono li dobiati administrare iusticia dicto Archangelo ita che più summariamente ve sia possibile et cum mancho spexa potiti, faciati consegui le dote de dicta Iacomina, sua principale et cugnata, et tuto quello ha ad havere da lui che ve farà constare, per forma che non se ne habia a sentire altro.

Regii, 25 iulii 1488
MATHEUS MARIA BOYARDUS comes
Scandiani ac ducalis ibi capitaneus
[A t] Spectabili domino potestati
Sancti Martini amico optimo.

LETTERA 332

30 agosto 1488, Reggio

 
E adì ultimo de agosto lire quaranta per tanti facto boni ad Antonio dal Guasto come al zornale suprascripto  L. 40 s.– d.–. 

LETTERA 333

4 settembre 1488, Reggio

 
E adì 4 de septembre lire vinticinque che gli dete messer Tadio Cartaro, como al zornale suprascripto  L. 25 s.– d.–. 

LETTERA 334

10 settembre 1488, Ferrara

Ad capitaneum Regii
Conte Mattheo Maria,

havendo nui concesso per nostre littere patenti al convento et monasterio del nostro signore messer Iesu Christo, posto in quella nostra citade et in- seme al spectabile Andrea di Zoboli, nostro dilectissimo citadino de lì, quella parte de fossa de espa nostra citade la quale commencia da la porta de Sancta Croce et finisse verso la porta de quella nostra Citadella, mediante il sostegno del muro che divide l'una fossa da l'altra, cum facultate et arbitrio de metterli de ogni sorte pescie che li piacia et quello pescare et pigliare a suo piacere et disponerne per loro uso et de altri come ge parerà, et essendo nostro proposito secundo che se contiene ne le littere nostre patente che sopra ciò li habiamo facto fare, che tale concessione ge sia inviolabilmente observata, volemo che per publica crida la faciati publicare, ad ogniuno commandando, secundo che se contiene ne le littere nostre patente che sopra ciò li habiamo facto fare, il non sia alcuno che ardisca on presuma de pescare da qui inanti in dicta parte de fossa, nì de fare impedimento alcuno a li predicti convento et Andrea in la piscatione et usufructo de dicta parte de fossa, sotto pena de lire 10 de marchesane, aplicanda a la Camera nostra, per cadauno et per cadauna volta che serà contrafacto; sì che provedereti ch'el sia exequito quanto de sopra ve dicemo et punito chi contrafarà.

Ferrarie, 10 septembris 1488

LETTERA 335

17 settembre 1488.

Illustrissimo Signore mio etc.

Il libro de che me scrive Vostra Excellentia De architectura, quando lo lessi a Vostra Signoria in Citadela lo lassai a Francesco di Lardi, qual, benché lui dica me lo rendisse, non lo trovo, et cusì sono certo l'habia lui, perché havendomilo dato lo trovaria; et Vostra Excellentia gli po dire che lo cer cha bene, lo trovarà. Il libro si è a stampa et comenza Baptiste Leonis: la parte ch'el haveria, che parla de la fontana, è circha finem; cusì trovandolo Vostra Excellentia se poterà far chiarire molto bene quella parte, tanto che ne habia bona cognitione. Et non havendo altro, mandomi il libro, serò quello gli la introdurò et vederò de ridure epsa parte in quello meliore modo et più facile poterò; et quando epso libro non si trova, bixognarà mandare a Fiorenza per uno dove ne sono, et cusì gli mandarò piacendo a Vostra Illustrissima Signoria. De la continentia et modo de epsa fontana, non havendo il libro, non saperia dire niente; poi non ho la fantasia tropo bene disposta per il male che ha la mia dona, qual sta gravissima: sì che Vostra Excellentia me haverà per excusato se non la satisfacio come voria, et anche se dignerà darmi adviso di quanto ho a fare per quella; a la qual me ricomando.

Regii, 17 septembris 1488
Eiusdem dominationis vestre servus
MATTHAEUS MARIA BOIARDUS etc.
[A t] Illustrissimo principi ac excellentissimo domino domino meo praecipuo domino duci Ferrariae, Mutinae ac Regii etc.
Per postas cito cito cito.

LETTERA 336

17 settembre 1488, Reggio

Illustrissimo signore mio.

A ciò che Vostra Signoria non se meravelgia se non li ho resposto circa quanto me ha scripto per quilli da Fivizano, Varano et Cerè da l'Alpe, sapia che non è stato perché non habia facto la mia deligentia, ma anchora non ho potuto havere quelle informatione che fano bisogno per potere dare piena informatione del tuto a Vostra Signoria, sì che la me haverà per excusato; et non facio altro per poterli dare expeditione, et ho parlato cum il podestà del Cerè, et aspecto quello de Varano che vegni cum le ragione de quilli homini: venuto ch'el sia, farò quanto è mio debito. Et perché sono informato che una altra volta fuò in desputa il facto del dacio del Cerè, et che Vostra Signoria comesse la causa a questo suo Regimento, qual fiece certa dechiaracione sopra ciò, de la cui fuò rogato Guido da Bayso ahora cancellero qui, et non se trova qui, seria ben facto che Vostra Excellentia vedesse de fare trovare quello che fuò facto, et se vederia et intenderia quanto fuò chiarito, dicto et examinato et quando me mandasse quelle ragione saperia anche melgio responderli, et cum più iustificatione; et poteria anche essere che cum epse se chiariria senza altro: et fino qui non trovo se non che quilli da Fivizano hanno torto, perché lo instrumento che allegano, qual è facto, già anni 230, non parla se non de le robe per suo uso, et per quello g'è observato, che non se li doveria neanche fare, perché non lo observano loro ad alcuni de li nostri, come farò puoi intendere a Vostra Signoria, a la cui non dirò altro al presente, et a la qual sempre me recomando.

Regii, 17 septembris 1488
Eiusdem ducalis dominationis vestre servitor devotus
MATTHEUS MARIA BOYARDUS
[A t] Illustrissimo principi ax excellentissimo domino domino meo unico domino duci Ferrarie etc.

LETTERA 337

19 settembre 1488, Reggio

Franciscus Maria filius comitis Matei Marie de Boiardis, ad presens capitaneus in civitate Regii, baptizatus fuit per suprascriptum, compater ego donus Petrus a plebe Sancti Valentini, comater Flora nutrix, et fuit in domo sua baptizatus, videlicet in civitatella civitatis Regii.

LETTERA 338

23 settembre 1488, Reggio

Illustrissimo signore mio.

Ho parlato come il podestà de Varano, qual come chiamato ad me è venuto cum dui homini da Varano, cum li quali ho etiam voluto parlare per haver bone la verità come è passato il facto fra quilli da Varano et da Groppo San Petro, de che me ha scripto Vostra Excellentia. Et in summa trovo che, essendo andato certi homini de li nostri da Varano a talgiare legne per suo bisogno, et secondo l'usato in uno certo boscho che è fra Varano et dicto Groppo S. Pero, qual indubitamente teneno essere suo, benché dicti da Groppo S. Pero dicano il contrario, et che se levorno più de doxento homini da Groppo S. Pero cum le arme, de li quali non se ne descupersono se non da 25, li altri se ascoseno per darli adiuto bisognando: quali comenciorno a cridare «Carne, carne! Marzocho, Marzocho!», et parlare a carico de Vostra Signoria, et seguitare quisti nostri che erano nel boscho et talgiavano le legne, che erano otto apunto, et senza arme, li quali sentendo tal tumulto se amesseno a fugire verso il castello, et questoro dreto lanzandoli partesane, et trandoli saxi, per modo che cum gran fatica se li tolseno denanci, che li veneno dreto suso il nostro più de uno milgio et apresso Varano uno mezo milgio. Intendendo questo il podestà, qual non ne seppe mai niente se non doppo il facto, scripse al capitaneo de Fivizano dolendose de tal insulto, cum dire che havevano facto male a venire suso quello de Varano cum tanto impeto, et che quando li suoi havesseno facto cossa che non fuosse da fare, et ge fuosse stà facto intendere, ge averia provisto, et che quisti tali acti erano de mala sorte et da non comportare, pregandolo he volesse fare qualche bona provigione come era debito; et il ge rispose non ne sapere niente.

Vedendo questo il Podestà, per non lassare usurpare la iurisditione de Varano, formette una inquisitione contra ad epsi 25, et per lo insulto facto nel boscho, et suso quello che senza dubio è de Varano, et cussì li ha chiamati e procedeli contra. Del che dolendose dicto capitaneo li mandete il podestà de Groppo S. Pero cum una sua de credenza a parlare a dicto nostro podestà, qual per conclusione volìa non se facesse altro, et che se mettesseno li termini de le confine, et non li volse consentire, che demostra pure non hanno tanta ragione in dicti boschi come dicono. Questo boscho altre volte è stato in desputa fra epsi da Varano et Groppo S.

Pero, et non se li è mai facto terminatione nì dechiaracione alcuna, et per l'uno et per l'altro è stato sempre tolto de le legne, et chi ha voluto se ne ha tolto, et non se hanno contradicto. Et che mo quilli da Groppo S. Pedro volgiano il tuto per loro, me pare habiano gran torto. Et li nostri se offerisseno sempre mostrare che loro da Groppo S. Pedro volgiano il tuto per loro, me pare habiano gran torto. Et li nostri se offerisseno sempre mostrare che loro da Groppo S. Pedro non li hanno ad fare niente. Et per il scrivere fa epso capitaneo de Fivizano, pare anche non volgiano solamente il boscho, ma uno milgio de terreno più in cià, qual indubitamente sempre è stato teritorio de Varano, che è il ponte dove dice gionsono li nostri, che vole sia le confine de Varano et Groppo S. Pedro, il qual ponte è tuto nostro, et andemo anche più ultra verso dicto Gropo S. Pedro uno pezo, et come è dicto pilgiemo etiam epso boscho, qual doveria essere nostro avegni se lo usurpano, et de questo non è dubio, per il che mostra epso capitaneo havere mal pesata la cosa, et che vole de quello del compagno. Che questo facto facia autem preiudicio a la gabella del sale, come dice, sapia Vostra Signoria ch'el non è vero, et dicono quello per essere melgio aiutati da' signori fiorentini, et non per altro, perché quello boscho si è uno monte dove non habita persona, et non è da altro che da legne. Et il se voria vecinare bene, et vivere et lassare vivere, et non dare impazo a chi non ge ne dà a loro. Et li nostri seriano quilli se haveriano a dolere, et non loro, quali hormai hanno preso troppo brilgia, che ogni qual die fano qualche adispiaceri a li nostri, che li monzono come pecore, et questo non è già il primo torto li hanno facto, come anche può essere noto a Vostra Excellentia; et tutavia se comportano per bene vicinare, et fassi ogni die pegio. Et io non trovo li sia devede alcuno che li nostri non possano nì debbano andare a talgiare de le legne in epso boscho, nì che il podestà de Varano li habia mandati a talgiare in epso boscho, nì che li nostri diano tanta ragione a quilli da Groppo S. Pedro, nì che li habiano promesso de non li tornare più come scrive epso capitaneo, immo dopuoi li sono andati a talgiare de le legne per mantenire le sue ragione et non li è stato contradicto da persona. Et questo serà per resposta de quanto me comette Vostra Celsitudine.

Al podestà del Cerè ho etiam parlato ad plenum circa il facto de quella gabella de che se doleno quilli da Fivizano, et il me ha mostrato le littere de lo officio suo, quale ge dano puossi scodere quello dacio che pare sii uno soldo per soma, et ha ad tenere lie quattro page che habiano cura a li contrabandi se fano in quello loco, per vigore de le quale littere lui scode dicto dacio et gabella, et ha sempre scoso lui et li precessori suoi, et me dice che già è uno anno vene a parole cum epsi da Fivizano, quali dicevano non dovere pagare dacio alcuno, allegando esserli uno instrumento, facto già sono anni 230, fra la Corte de Valesinera et Cerè et quilli da Fivizano.

Il qual volse vedere, et trovò che li era dicto instrumento, ma ch'el non parlava se non de le robe per suo uso, de le quale loro da Valesinera et Cerè non havesseno ad pagare a Fivizano, et e converso quilli da Fivizano non dovesseno pagare a Valesenera, de la cui Corte era alhora dicto Cerè: il qual instrumento per non venire a le mane cum loro fuò contento de observargilo, et cussì ha facto sempre, et per le robe per suo uso non li ha mai facto pagare niente; et li ha facto cose che non fano a li nostri, ché li sono tre ville de le nostre, Vale, Nesmoza et Aquabona, de la podestaria de Castelnovo al presente, quale tempore dicti instrumenti erano de la Corte de Valesinera, et fano pagare a li homini de dicte ville, del che se doleno pur asai, per il che loro medesimi veneno a rompere lo instrumento; ultra che anche non li sia da attendere, perché quelle cose hanno mutato stato et dominio d'alhora in qua et se sono divise ita che più non se observa cosa fuosse facta in quello tempo. Et tutavia non stano contenti, che non voriano neanche pagare per le mercantie che menano de qua et de là per guadagnare, cum dire che quelle se intendeno anche per suo uso, ex quo che ne hanno utilità, che è bene una ragione de quelle. Et sapia Vostra Signoria che li nostri se lamentano pur asai de la mala compagnia li è facta a Fivizano, et il non bisogna già che uno fala per dire ch'el non sia punito fino de capo, ché lie non se fa gratia, immo il peccato veniale vene punito come mortale. Come li ho anche scripto, Vostra Excellentia poterà anche per questo facto veder quello fuò facto ne li acti de Guido de Bayse, già cancellero qui, et trovarà forsi cosa che melgio li satisfarà, a la cui non dico altro, pregando me perdoni se non la informo come voria et se sono stato tardo, che non ho potuto altro.

Scrivendo questa, il podestà del Cerè, qual pure heri se partite de qui, me ha facto intendere essere andato uno Zorzo Muto da Fivizano cum 80 fanti al Cerè, et menato via il bestiame de quilli homini, et at saccomanato la sua casa, et come poterà vedere Vostra Signoria per la littera sua che li remetto cum questa mia ad plenum, et la cagione perché queste sono mo' de le cose che fano quilli da Fivizano, che se voleno fare la ragione da sua posta. Et ho scripto ad epso podestà che non facia altro fino che non li scrive altramente, facendoli intendere che, non se rendendo il nostro, ge serà modo fargine venire volgia, per capitare anche qui de li suoi. Cussì non serà grave a Vostra Excellentia darme il parere suo, a la cui gratia sempre me recomando, et li remetto le littere da Fiorenza sì come scrive.

Regii, 23 septembris 1488
Eiusdem ducalis dominationis vestre servitor
MATHEUS MARIA BOYARDUS etc.
[A t] Illustrissimo principi ac excellentissimo domino domino meo precipuo domino duci Ferrarie etc.
per postas cito cito

LETTERA 339

5 ottobre 1488, Reggio

>Al podestà di Scandiano.

Podestà, vede se tu poi havere qualchi indicii de la roba è stata tolta al Vacondì et usa ogni diligentia possibille per trovarla.

Bene vale.

Regii, 5 octobris 1488
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
Scandiani etc. comes
[A t] Potestati meo Scandiani etc.

LETTERA 340

7 ottobre 1488, Reggio

 
E adì septe de octobre lire sexantasei soldi quatro denari octo contanti a Iacomo suo canzelero, como al zornale suprascripto  L. 66 s. 4 d. 8. 

LETTERA 342

1 novembre 1488, Reggio

 
E adì primo de novembre, lire trentasepte soldi diece contanti a Iacomo suo canzelero como al zornale suprascripto  L. 37 s. 10 d.– 

LETTERA 344

14 dicembre 1488, Reggio

   
E adì 14 dicto lire cinquanta contanti da Prospero Raimondo, como al zornale suprascripto  L. 50 s.– d.– 
E adì dicto libre vintecinque contanti al suo capellano como al zornale suprascripto  L. 25 s. d.–. 

LETTERA 346

23 dicembre 1488, Reggio

 
E adì 23 dicto lire cento soldi desdocto denari quatro a lui contanti como appare al zornale suprascripto  L. 100 s. 18 d. 4. 

LETTERA 348

31 dicembre 1488, Reggio

     
E adì ultimo dicto lire centotre soldi desesepte contanti al suo canzelero, como al zornale suprascripto  L. 103 s. 17 d.– 
E adì dicto libre octanta le quale a lui se reteneno per la paga morta de dexembre, per regalia ducale e posto de le intrà de le page morte debia havere in questo  L. 80 s.– d.– 
Magnifico conte Matheomaria Boiardo, capitano de la cità de Regio a lire octanta el mese, debe havere adì ultimo de decembre lire novecentosexanta per la sua paga dei presente anno, per page dodese, tanto integre et posto che la spesa de la bolecta ordinaria debia dare in questo  L. 960 s.– d.–. 

LETTERA 351

12 gennaio 1489, Reggio

 
Magnifico conte Matheomaria Boiardo capitano de Regio et castelano de la Citadella controscripto, dé dare adì 12 de zenaro lire novantacinque soldi diece contanti per lui ad Antonio dal Guasto, como apare al zornale B 1489  L. 95 s. 10 d.–. 

LETTERA 354

24 gennaio 1489, Reggio

 
E adì 24 dicto lire septantacinque in fiorini vinte contanti a messer Iacomo suo canzelero, como appare al zorna- le suprascripto  L. 75 s.– d.–. 

LETTERA 356

31 gennaio 1489, Reggio

Magnifico conte Matheomaria Boiardo capitaneo de Rezo a lire octanta resane el mese et castelano de la citadela de Regio a lire centocinque el mese de' havere ad ultimo de zenaro lire domilia doxento vinte de moneta rexana per suo salario del presente anno, per page dodese integre de l'uno et l'altro officio, et posto che la spesa de la bolecta ordinaria deba dare in questo lire 2.200.

LETTERA 357

4 febbraio 1489, Reggio

 
E adì 4 de febraio lire quaranta contanti a Tomaso suo canzelero, come apare al zornale suprascripto  L. 40 s.– d.–. 

LETTERA 360

16 febbraio 1489, Venezia

... Et perché Vostra Signoria me comette che veda de intendere se vero è ch'el conte Matheo Maria sia incolpato de esser stà partecipo de fabricare quelle monete false insiemo ad quello Gaspar de l'Amante al quale è stà dato taglia de fiorini 10 mila che lo dà vivo et V mila che lo dà morto, per havere fabricato monete de Sancto Marcho false in Scandiano, saperà che de Mathio Maria non è stà parlato, nì de lui non è stà facto mentione alcuna.

Cossì ancha non è stà facto mentione del conte Zohanne di Manfredo, ma solo de quello Zohanne da Parma el quale ne ha fabricato drento de Albinea. Al quale hancha è stà dato bando e taglia, ma non così grande secondo che mi ha dicto el canzelero di 10. . .

LETTERA 361

19 febbraio 1489, Ferrara

. . . Piacene ch'el conte Mattheo Maria Boiardo et il conte Zohanne de Manfredi non siano stati nominati altramente là oltra per fabricatione de monete false et commendemovi che ne habiate chiariti de tale cosa.

LETTERA 362

23 febbraio 1489, Ferrara

Dux Ferrarie etc.
Dilectissime noster,

Vui intenderiti che quilli zentilhomini da Palude che governano a nome nostro il castello de Rebecho, per lo homicidio comesso per Iacomo suo fratello et cusino, in la persona de messer Thebaldo, pur suo fratello, non solamente lo fiecero condennare a Parma dove fuo facto lo homicidio, ma anche gli hanno levato tutto il suo mobile et imobile et etiam lo hanno privato de la iurisdictione de dicto castello, cum dire che tuta la parte sua è confiscata.

Et perché quando fuosse seguita on havesse ad seguire confiscatione alcuna, la perveneria de la Camera nostra, et nui havemo facto libera gratia ad epso Iacobo cum redintegratione de tuto il suo, pertanto volemo, et per questa nostra ve comettemo, che subito habiati farli dare la possessione de la parte sua de la iurisdictione de dicto castello et che etiam integramente gli faciati restituere tuti quelli beni, cussì mobili como immobili che gie fossero stà levati per dicta ragione, per modo che segua dicto effecto et che più non habiamo cagione de scrivere circa ciò, perché como havemo dicto gliè facemo libera gratia e gli daemo et concedimo dicti beni et iurisdictione tenore iure et modo che lui teneva et facti intendere a li predicti soi fratelli et cusini che questa è la totale nostra intentione et voluntà.

Ferrarie, 23 februarii 1489
[A t] Capitaneo nostro Regii.

LETTERA 364

6 marzo 1489, Reggio

 
E adì 6 de marce lire cento contanti a Iacomo suo canzelero, come appare al zornale suprascripto  L. 100 s.– d.–. 

LETTERA 365

7 marzo 1489, Reggio

 
E adì 7 dicto lire sei contanti a Iacomo da Melara, come appare al zornale suprascripto  L. 6 s.– d.–. 

LETTERA 366

12 marzo 1489, Reggio

 
E adì 12 dicto lire vinte contanti a messer Iacomo suo canzelero, come appare al zornale suprascripto  L. 20 s.– d.–. 

LETTERA 367

16 marzo 1489, Reggio

. . .

Dopoi che lo feci rechiedere quello todescho che ferite il figliolo de Pietro da Bebio, quale è morto, al magnifico conte Matthiè Maria, capitanio qui, et che Soa Magnificentia me lo negò, ha facto Soa Magnificentia venire altre zente qui in Citadella molto più che non sono usate esserge. De che me ha parso darni aviso a Vostra Signoria, perché non posso pensare che questo sia facto a bono fine....

LETTERA 368

17 marzo 1489, Reggio

. . .

Io non posso fare, benché malvoluntieri, che non scriva a Vostra Signoria le cose che me occorreno, perché mi trovo havere persa la calamita cum questo magnifico capitanio, il quale non mi giova humanità, patientia et cortesia ch'el possa tirare in amicitia et che cum cadauno cum chi il parla non dimostri che molto gli grava il mio eser qua, dogliandose ancora de quelli che me visitano, non habiando lui caro il concorso de le persone che se veneno a dolere de le ingiurie et manchamenti gli viene facti. Et habiando io li giorni passati quando andava ad examinare in rocha quelli che ho lì carcerati, conduceva meco il Podestà et il Massaro de questa cità, ad ciò che quando questi examinati confessaseno alchuni altri on nominassino lochi on ville dove fusseno delinquenti subito me informasseno del tutto et anche me dicesseno le cose occorse per il passato de le quale questi delinquenti confessasseno, altramente che non sono, che me era un grande subsidio alla presta exspeditione. Pare che hozi il predicto capitanio habbia comandato al castellano de la rochetta che ammodo non lassi venire cum mì in rocha a questi examini li predicti Podestà et Massaro, che fin qua non ha prohibito, che molto mi dole, siando questi de sorte fidelissimi de Vostra Signoria et soi officiali. . . . Credo che questo accada per invidia, vedandomi visitare ogni dì da questi et da altri innumerabili homini da bene et anche vedando tanti cativi fugire et altri esser puniti, quali forse Soa Magnificentia non voria se punisse; et me pare havere uno animo de non punire, né piacerli che altri puniscano. Et anche spande parole minatorie, che se il fusse sano non mi lassaria fare tante cose, ma mi faria stare curto, avantandose del tractamento ch'el fece a messer Lorenzo da Pesaro, che mi fa dubitare che anche contra de mì usa qualche male termino che sia a vergogna de Vostra Signoria et mia. Male voluntiere scrivo queste cose, ma quando accadesse cosa sinistra non voglio che Vostra Signoria mi possa imputare che non ge ne habia dato adviso, pregando quella voglia per lo meglio che queste cose non se intendano per altri, ma veda de farli quella provisione gli parerà conveniente.

. . .

LETTERA 369

18 marzo 1489, Reggio

 
E adì 18 dicto lire cinquanta contanti a messer Iacomo suo canzelere, come appare al zornale suprascripto  L. 50 s. – d. –. 

LETTERA 370

21 marzo 1489, Reggio

 
E adì 21 dicto lire sei contanti per lui a maistro Iacomo da Melara como appare al zornale suprascripto  L. 6 s. – d. –. 

LETTERA 371

21 marzo 1489, Ferrara

Dux Ferrarie etc.
Dilectissime noster,

altre volte vi commettessemo che dovesti provedere che per quella nostra Communità fusse satisfacto Bartolomio Pianzom, hoste là oltra, de li staladegi de vintecinque nostri mulli, li quali lui tenne in la sua hostaria al tempo che vene là oltra il signore duca de Milano, et hora il ni fa querella non essere mai stato satisfacto et ch'el vene menato in longo, cum suo grave damno. Pertanto de novo vi commettemo che debiati provedere talmente che subito el sia satisfacto da dicta Communità et per quella via che l'ha ad essere satisfacto, per modo che più non habiamo a sentire sua querella.

Ferrarie, 21 martii 1489
[A t] Capitaneo nostro Regii.

LETTERA 372

24 marzo 1489, Reggio

. . .

ben certifico a Vostra Signoria che tutti li banditi per quella andatta sono ritratti da la longa oltra le Alpe.

Il capitanio mi ha ditto che Vostra Signoria gli à scritto ch'el possa promettere gratia a dul banditi, dummodo gli conduca ne le mane altri banditi. Io gli ho promesso dargli ogni aiuto; non so s'el lo farà, ma non cessarò io di cerchare quisti banditi dove sapia poterli trovare.

LETTERA 374

31 marzo 1489, Vigevano

Illustri domino duci Ferrarie.
Illustrissimo et excellentissimo domino

havendo noi inteso che uno Gaspare del Amante, nostro subdito parmesano, fabrica monete false del nostro stampo et de altre Signorie de Italia nel loco de Scandiano del conte Matheo Maria di Bogliardi et in la terra de Albinea del conte Zohanne di Manfredi, feudatari de la Signoria Vostra in Resana, scrivemo al spettabile conte Antonio Balbiano, nostro oratore residente presso Vostra Excellentia che se debe ritrovare con essa et in nome nostro pregarla voglii scrivere ad chi gli pare, che metta la mano adosso al dicto Gaspare et lo consigne in nostre forze etc.

Data Viglevani, die ultimo martii 1489
IOHANNES GALEAZUS MARIA SFORTIA VICECOMES
dux Mediolani

LETTERA 376

7 aprile 1489, Reggio

 
E adì 7 de aprile lire centododese soldi diece contanti a messer Iacomo suo canzelero come appare al zornale suprascripto  L. 112 s. 10 d. –. 

LETTERA 377

11 aprile 1489, Reggio

 
E adì 11 dicto lire sei contanti, per lui a maistro Iacomo da Melara, come appare al zornale suprascripto  L. 6 s. – d. –. 

LETTERA 378

18 aprile 1489, Reggio

 
E adì 18 dicto lire quindese contanti a ser Iacomo suo canzelero, come appare al zornale suprascripto  L. 15. s. – d. –. 

LETTERA 380

6 maggio 1489, Reggio

Podestà,

ho inteso quello me hai scripto di Michael Longagnana. Io non voglio ch'el sia impicato: ma assignagie il termine, o dici o vinti giorni et più quello ti parerà a satisfar a quelli che l'ha robato, s'el volesse dare bona cautione de sotisfarli, acceptala, perchè puosse, et te avisarò quello se haverà a fare.

Regii, die 6 maii 1489
MATHEUS MARIA BOIARDUS
comes etc.
[A t] Potestati meo Scandiani.

LETTERA 381

7 maggio 1489, Reggio

Illustre et excelso mio signore.

El conte Christoforo da Gonzaga mio cognato me fa intendere come, dolendosse lui a Vostra Excellentia che a quella sia stato refferito che egli habi havuta pratica de adherirse cum el Stato de Milano, epsa Vostra Signoria gli ha dicto haverlo inteso dal signore duca de Ferrara, a cui io lo ho scrito. Certamente, illustre signore, io non scrisse mai né disse tal cosa.

Ben è vero che per el megio de uno mio cancellero feci a sapere a sua celsitudine che io aveva inteso messer Lorenzo Magnano potestate de Nuvolara essere stato da lo illustre signore don Ioanfrancesco da Gonzaga per praticare tal adherentia, et che volendo intendere la cosa ritrovava mei cugnati dispositi a non abandonare la via anticha e seguita da li soi antecessori, et che bene pareria che li fosse molesto ch'el vescovato et le cose del Cremonese non volessero essere tolte ne la medesima protectione che erano queste altre che hanno di qua da Po. E più di ciò mi pareva che si dolesse madona Constantia, matre del conte Ioanne Petro, per essere la casa de Cremona di lei sola. De le quale cose mi parve di dare adviso ad epso mio signore duca per più rispetti, et soggionsseli anche ch'el mio parere serebe che egli suadesse la Signoria Vostra a contenerli ne la consueta adherentia.

Ma che io scrivesse né facesse dire che el conte Christophoro fosse per questo andato a Parma, et quelle altre favole, non se troverà mai vero. Et se alchuno per parte de epso signore duca di Ferrara lo ha refferito a Vostra Celsitudine, se è alongato da la veritate. Se Sua Excellentia propria lo ha dicto, io mi tacio et non dico più oltra, se non che io racomando questi mei parenti cum me insieme a Vostra Signoria.

Regii, 7 maii 1489
Servitor
MATHAEUS MARIA BOYARDUS
Scandiani comes etc.
[A t] Illustri et excelso domino colendissimo domino Francisco de Gonzaga, marchioni Mantuae etc..

LETTERA 382

9 maggio 1489, Reggio

Podestà,

non lassare Michael Longagnana s'el non satisfa Rainaldo de la Pieve da Bagnolo, presente lator, de una cavala gie robò, come l'ha confessato haverla robata.

Regii, 6 maii 1489
MATHEUS MARIA BOIARDUS
comes Scandiani etc.
[A t] Potestati meo Scandiani.

LETTERA 383

11 maggio 1489, Reggio

 
E adì 11 de mazo lire novantatre soldi quindese, portoli contanti ser Iacomo suo canzelero, como apare al zornale suprascripto  L. 93 s. 15 d. – 

LETTERA 384

16 maggio 1489, Reggio

   
E adì 16 dicto lire septe soldi diece, portoli contanti ser Iacomo suo canzelero, como apare al zornale suprascripto  L. 7 s. 10 d. – 
E adì dicto lire sei contanti a ser Iacomo suo canzelero, come appare al zornale suprascripto  L. 6 s. – d. –. 

LETTERA 385

5 giugno 1489, Reggio

 
E adì cinque de zugno lire novantatre soldi quindese contanti a Iacomo suo canzelero, como appare al zornale suprascripto  L. 93 s. 15 d. –. 

LETTERA 386

24 giugno 1489, Reggio

Illustri et excellenti domine, domine observande.

Havendose a correre il palio qui il dì de sam Prospero, che è doman 25 del presente, secondo l'ordine che era dato, expectandose in questo medemo giorno la Excellentia de lo illustrissimo signore mio duca de Ferrara, è accaduto che per non potere Sua Celsitudine ritrovarse qui cusì presto, è stato necessario differire il corso a dominica proxima, che sarà 28 del presente, expectandose il prefato signore senza dubio alchuno venere proximo de sira. Per questo quisti de la Vostra Signoria, li quali sono qui cum tri soi barbari, stavano molto ambigui se doveano expectare on pur ritornasino, ma pur persuasi da me hanno deliberato de advisare Vostra Excellentia et havere il parere suo, quando io anche ne scriva a quella. Et perché, non se trovando qui altri barbari che questi de la Vostra Signoria et quilli che sono venuti da Ferrara cum uno altro forastero, ho iudicato che pocho o niuno piacere potria ricevere la Excellentia del prefato mio signore partendose questi de la Vostra Signoria, et sapendo quanto quella è desiderosa et zelante de ogni piacere del prefato mio signore, et cusì havendone mi pigliato qualche segurtade et baldeza, prego epsa Vostra Excellentia che, parendoli de lassare qui dicti soi per questa cagione insino al dicto dì per compiacentia de Sua Celsitudine, la voglia dignarse darne subito adviso, et quando non li paresse o non potesse, forsi per havere altro designo, se voglia dignare de scrivere a dicti soi la intentione sua et mandare per cavalaro a posta a tal tempo che possano fare le voglie de quella, a la qual me racomando.

Regii, 24 iunii 1489
Eiusdem illustrissime dominationis vestre servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
Ibi capitaneus etc.
[A t] Illustri et excellenti domino domino mihi observando domino Francisco marchioni Mantue etc.

LETTERA 387

4 luglio 1489, Reggio

 
E adì 4 de luio lire quindesse contanti a ser Iacomo suo canzelero, come appare al zornale suprascripto  L. 15 s. – d. –. 

LETTERA 388

8 luglio 1489, Modena

Doppo ho inteso ch' el conte Zohanne Boiardo se dole ch'el conte Matheo Maria lo vole fare amazare per quello anghelexe che amazò il fiolo de Petro de Bebio, il quale è stato visto con l'arco e frize venenate nel territorio de Arcè, como me mi ha confessato questo homodarme, e ch'el conte Zohanne non se ne vole dolere, ma fa mettere mente, quando il ditto anghelexe sia su lo suo terreno, di farlo tagliare a peze: m'è parso di darne notitia a Vostra Signoria.

. . .

LETTERA 389

9 luglio 1489, Reggio

 
E adì 9 dicto libre centoseptantanove soldi diece, per valuta de brazza trentauno di raxo, como appare al zornale suprascripto  L. 179 s. 10 d. – 

LETTERA 390

14 luglio 1489, Reggio

   
E adì 14 dicto lire cinquanta contanti per lui a Francesco Malaguzo, come appare al zornale suprascripto  L. 50 s. – d. – 
E adì dicto lire quatordese soldi undece denari quatro contanti per lui a maistro Iacomo da Melara, como apare al zornale suprascripto  L. 14 s. 11 d. 4. 

LETTERA 391

18 luglio 1489, Reggio

 
E adi 18 dicto lire quindese contanti a Tomaso suo canzelere, come apare al zornale suprascripto  L. 15 s. – d. –. 

LETTERA 392

29 luglio 1489, Scandiano

Inventarium munitionis magnifici comitis Mathei Marie de Boiardis.

In Christi nomine amen. Anno circumcisionis eiusdem millesimo quadringentesimo octogesimonono indictione septima, die vigesimonono iulii. Hoc est inventarium rerum et bonorum munitionis magnifici comitis Mathei Marie de Boiardis comitis terre Scandiani episcopatus Regii etc. datum et consignatum in manibus Leonardi de Pupilio castelani arcis dicte terre Scandiani etc. per magnificam dominam Thadeam de Boiardis consortem et uxorem praefati magnifici comitis; qui Leonardus ibidem presens promisit infrascripta bona diligenter custodire etc. sub obligatione bonorum etc., renuntians etc., videlicet.

Actum in turre et in camera dicte munitionis presentibus Angelo de Campiolis et Dominico Becalino ambobus de Scandiano ac Ioanne Francisco Manara testibus etc. Ego idem Thomas de Matacodis notarius suprascriptis interfui et rogatus scribere scripsi etc.

LETTERA 393

3 agosto 1489, Reggio

 
E adì tri de agosto lire septe soldi diece portòli contanti dom Zohanne da Scandiano, come appare al zornale suprascripto  L. 7 s. 10 d.–. 

LETTERA 394

7 agosto 1489, Reggio

 
E adì 7 dicto lire cinque contanti a maistro Iacomo da Melara, como al zornale suprascripto  L. 5 s.– d.– 

LETTERA 396

18 agosto 1489, Reggio

 
E adì 18 dicto lire centotrenta soldi octo denari tri contanti a Iacomo suo canzelero, al zornale suprascripto  L. 130 s. 8 d. 3. 

LETTERA 397

27 agosto 1489, Reggio

 
E adì 27 dicto lire quaranta portòli contanti Petro Martello suo canzelero como al zornale suprascripto  L. 40 s. – d. –. 

LETTERA 398

9 settembre 1489, Reggio

 
E adì nove de septembre lire sei contanti a Iacomo da Melara, como al zornale suprascripto  L. 6 s.– d. –. 

LETTERA 399

17 settembre 1489, Reggio

 
E adì 17 dicto lire sexanta contanti a Iacomo suo canze- lero, como al zornale suprascripto  L. 60 s. – d. –. 

LETTERA 400

6 ottobre 1489, Reggio

 
E adi 6 de octobre lire sexanta contanti a Iacomo  L. 60 s. – d. –. 

LETTERA 401

12 ottobre 1489, Reggio

 
E adì 12 dicto lire doxentododece contanti a ser Lodovico Afaroso, como al zornale suprascripto  L. 212 s. – d. –. 

LETTERA 403

26 ottobre 1489, Ferrara

Dux Ferrarie etc.
Dilectissime noster,

havemo visto quanto ne haveti scripto per la vostra de 16 del presente circa la venuta là oltra de Antonio de Superbo per cagione de quilli cavamenti che si hano ad fare et havemo molto ben notato tutto quello che adducono quilli nostri Antiani a li quali pareria che se havesse a differire tale opera. Et in resposta vi dicemo che essendo venuto là oltra tante volte el predicto Antonio per cagione de dicti cavamenti et non si essendo mai facti, ni pareria una vergogna che anche hora el ritornasse indrieto et non facesse covelle. Et però facemo questa conclusione, che quanto sia per il Crostolo non si facia altro per hora, ma se diferisca ad altro tempo, per le ragione che allegano, mai sì volemo et per questa nostra vi commettemo che, compìto il seminare, vui provediati cum quilli Anciani et Communità ch'el si attenda al cavamento del Canalazo, facendo che epsa Communità proveda de opere come è necessario, attento che questo è lavorero che hora si pò molto ben fare et non lo debono recusare perché se bene el non cedesse cussì ad utile de tutta la Communità el ciede pur a beneficio de persone assai, li quali havendo de li recolti assai, tutta la Communità et citade ne viene a participare et se bene anche el non si potesse compire adesso, tanto mancho restarà ad fare.

Et non è da credere che quello che si farà adesso se habia a guastare in tutto questo inverno et servirà pur anche per le aque che accaderano, insino che poi el serà compito, per modo che se ne receverà beneficio.

Sì che sapete mo il volere nostro il quali exequiriti et anche provedereti che per quella nostra Communità siano facte le spexe ad Antonio di Su- perbo, perché cussì è onesto et il dovere, et cussì anche si vuole fare et non hano a recusare questa poca cosa.

Ferrarie, 26 octobris 1489
[A t] Capitaneo nostro Regii etc.

LETTERA 404

23 novembre 1489, Reggio

   
E adì 23 de novembre lire quarantauna soldi tri contanti a Vincentio da Bagnacavalo, al zornale suprascripto  L. 41 s. 3 d. – 
E adi dicto libre quindece contanti a Iacomo suo canzelero, como al zornale suprascripto  L. 15 s. – d. –. 

LETTERA 405

3 dicembre 1489, Reggio

 
E adì 3 de novembre lire sete soldi diese contanti a Iacomo da Melara, como al zornale suprascripto  L. 7 s. 10 d. –. 

LETTERA 406

4 dicembre 1489, Reggio

 
E adì 4 de decembre lire cento contanti da Alberto Calcagno, como al zornale suprascripto  L. 100 s. – d. –. 

LETTERA 407

14 dicembre 1489, Ferrara

Dux Ferrarie etc.
Dilectissime noster,

Il Comune et homini nostri de Ribera ne fano intendere como per messer Zanfrancesco del Canale, consultore de la Camera nostra, tanquam iudice delegato dal spettabile Filippo Cestarello, nostro Factore generale è stà data certa sentencia in loro favore, per la qual se dechiarisse che li habiano ad essere observati certi capituli exemptione et immunitade che hanno circa el facto de li dacii et gabelle lie, la qual sentencia pare che sia passata in cosa iudicata, et ne pregano che la volgiamo fare observare.

Et perché la dimanda loro ni pare honesta et iusta, dicemo et comettemo a vui et a vostri sucessori che debiati cum effecto provedere che dal Massa- ro nostro lie, et cussì da li dacieri presenti et futuri, gli siano inviolabilmente observate dicte immunitade et exemptione nel modo et forma che dispone dicta sentencia, perché cussì è nostra intentione et voluntà.

Ferrarie, 14 decembris 1489
[A t] Capitaneo nostro Regii etc.

LETTERA 409

22 dicembre 1489, Reggio

 
E adì 22 decembre lire tre contanti al suprascripto Iacomo, como appare al zornale suprascripto  L. 3 s. – d.–. 

LETTERA 410

30 dicembre 1489, Ferrara

Dux Ferrarie etc.
Dilectissime noster,

havesimo la vostra de 11, in risposta di la nostra che ve scrivessimo per il gravare se fanno li heredi de messer Teophilo del Barisello che sii ad instantia di quella nostra Communità andato a gravare li homini de Coveriaco, et multo bene habiamo notato l'opera per voi facta per componere le parte, che certo quando la fusse seguita ne haveriamo ricevuto piacere assai.

Et altro non ve diremo se non che ni reportiamo a quanto circa ciò ve ha scripto la Excellentia del signor duca nostro consorte, come mo havereti veduto.

Ferrarie, 30 decembris 1489
[A t] Capitaneo nostro Regii etc.

LETTERA 411

2 gennaio 1490, Reggio

Spectabilis vir tanquam frater honorande etc.

Vi comando che subito, a la pena de cinquanta ducati d'oro da essere applicati ipso facto a la Camera ducale, debiate comparire qua nante a me in citadela de Rezo cossì presto como farà el presente latore qual mando a posta, e fàcti comandamento a li massari e sciavii et anche a li sindici di quello loco, sub eadem pena, debiano insieme cum vui ritrovarsse qua da mi in citadela; et bene vallete. E facite pagare il presente latore e aprovisio- nato a quilli homini.

Regii, die 2 ianuarii 1490
MATHEUS MARIA BOIARDUS
comes Scandiani ac Regii eiusque ducatus capitaneus
[A t] Spectabile viro tamquam fratre honorando Ludovico de Nasiis potestati Felline.

LETTERA 412

4 gennaio 1490, Modena

Illustrissime ac excellentissime domine domine mi observandissime, etc.

A questi giorni il podestà de Felina per una mia littra patente prese Gasparo da Pontone, insigne ladro et ribaldo, per essere lui nominato in lo examine ch'io feci del Testa et Matthio de la Nastasia in molti e molti delicti.

Pare ch'el Rezimento de Rezo mandasse a Felina per volerlo ne le mane, et io scripsi al dicto podestà che lo retenesse fin che io mandava per lui, perché il Rezimento non scia li delicti commessi per costui, né hanno lo examine ch'io feci de li predicti, né indicio alchuno perché lo potesseno prendere loro, et perché il podestà predicto non l'ha voluto dare, il capitanio di Rezo gli scrive, come vederà Vostra Signoria, per le qui incluse, vogliando mettere questo altro podestà et homini in quella confusione ch'el fece cum il podestà di Viano, et io che non voria giostrare cum seco m'è parso de darne adviso a Vostra Signoria ad ciò quella gli proveda; . . . onde prego quella se degni scrivere al capitanio predicto quello che gli parerà conveniente, ad ciò non facia qualche tracollo et ch'io non habia a contendere cum lui, che me ne guardo come del foco, perché l'è periculoso, et segue molto le passione et voglie sue, siano de che sorte se vogliano.

. . .

LETTERA 413

20 gennaio 1490, Ferrara

Dux Ferrarie etc.
Dilectissime noster,

Havemo visto, et molto bene notato tuto quello che ne haveti scripto et refferito per la vostra de 23 del passato, sopra la differentia che è tra mes- ser Palmero da Sesso ex parte una et Philippino et fratelli figlioli del quondam messer Nicola da Sesso, soi consorti et nepoti ex altera per cagione de Casteldardo, concludendo vui che de ragione, cadauna de le parte hanno ad essere bone equalmente in la iurisdictione de dicto castello et che ciaschuna de epse ha ad essere mantenuta a la possessione, subgiungendo vui et rimettendo a lo arbitrio nostro lo exercitare de epsa iurisdictione et il governo de epso castello quando che in questo dicti gentilhomini siono discordi etc..

Unde, considerato il scrivere vostro el tuto quello che ne hanno etiam voce facto intendere ambe le parte predicte le quale sono state qua ad nui et se siamo intromessi per volerli accordare insieme seben non è potuto seguire alcuno accordo, et attento che l'è assai honesta cosa che messer Palmero, come quello che è il più vechio et il più digno de loro, habia ad havere il governo de dicto castello et lo exercitio de la iurisdictione, a ciò che le cose passino meglio, et che ogni qual die non habia ad essere discordia tra li predecti consorti, havuto rispecto che anche secondo intendemo, il predicto quondam messer Nicola, come più vechio, tenne il governo predicto dummodo ch'el visse, ni pare, et cussì per questa nostra vi dicemo et commettemo, che vui debiate far dare il governo de dicto castello et lo exercitio de la iurisdictione a dicto messer Palmero, a ciò ch'el sia quello che lo habia a governare et exercitare dicta iurisdictione et che deinceps non habia accadere fra loro differentia alcuna. Maisì volemo bene che dicto Philippino et fratelli habiano la parte et ratta sua de tute le intrate et emolumenti de dito castello, come si convene a la ragione loro, per modo che non si possino dolere che gli sia retenuto parte alcuna de quella li perviene de dicte intrate et emolumenti.

Et cusì fareti observare questa nostra terminatione la quale ni pare hone- sta et iusta.

Ferrarie, 20 ianuarii 1490
[fuori] Capitaneo nostro Regii.

LETTERA 414

24 gennaio 1490, Modena

Magnifice comes tanquam pater et maior honorande,

La Excellentia del Signore scrive al Regimento de lie che faci exbursare a Giovanni dal Angelo, dicto Bonavina, fiorini cinquanta, come per la sua lettera potrà vedere la Magnificentia Vostra commando etiamdio che li sia dato ogni favore et adiuto possibile per comprare pollami et ove per bisogno de le felici noze de la madonna Isabella. Et perché dicto Giovanni non si ritrova in buona convalescentia, ha deliberato mandare Zoanne de la Iguana, messo de questa Massaria, ad tuore li denarii per fornirse qua de quello gli fa bisogno, senza havere causa de venire là oltre.

Cossì io ve ne attesto et facio fede, et li denari che fariti dare a dicto Zoanne de la Iguana serano ben dati. Piaqua adunque a la Magnificentia Vostra farlo subito expedire, perché non se stia in tempo.

La Vostra Magnificentia debbe ricordare de quel mio panno che mi fue tolto et quanto amorevolmente quodammodo, senza essere richiesta da me, la fece commissione che quella trista mai non fusse lassata de pregione, se la non mi dava lire septe marchesane ch'el mi costò.

Ma perché mai io non ho puoi sentido covelle, mi è parso conveniente scriverni questi duo versi pregando la Magnificentia vostra se digni farmi intendere a quello che io ne ho a reuscire.

Et ad epsa vostra Magnificentia mi raccomando et offerro per quanto vaglio et posso.

Mutine, die 24 ianuarii 1490
Vester in omnibus Iohannes Hieronimus Marchesius, ibi massarius.
[A t] Magnifico et generoso tamquam patri et maiori honorando comiti Matheo Marie Boiardo ducali Regii capitaneo dignissimo etc..
Regii.

LETTERA 415

31 gennaio 1490, Reggio

 
Magnifico conte Matheo Maria Boiardo, capitano de Rezo et castelano de la Citadela, a lire centooctantacinque al mese, dè havere adì ultimo de zenare lire domilia doxento vinte de moneta de Regio per sua provixione del presente anno per mesi dodese, et posto che la spesa de la bolecta ordinaria debe dare  L. 2.200 s. – d. –. 

LETTERA 416

1 febbraio 1490, Reggio

 
Conte Matheo Maria Boiardo dé dare adì primo de febraio lire centodua soldi undese denari octo contanti a dom Zohanne suo capelano, como appare al zornale C. 1490  L. 102 s. 11 d. 8. 

LETTERA 417

3 febbraio 1490, Scandiano

Podestà.

Io ho facto libera asolutione a Savino de Grisanti de quelle robe che lui se chiamò in deposito de quelle de Peregrino e Zanne de Grisanti, le quale se sono trovate mancarli. Et così ti cometto che tu non debii agravare dicto Savino per cagione de dicte robe mancate.

Bene vale.

Scandiani, 3 februarii 1490
MATHEUS MARIA BOIARDUS
comes Scandiani etc.
[A t] Potestati meo Scandiani etc.

LETTERA 418

12 febbraio 1490, Reggio

Podestà.

Voglio che sopra di me et de la fede mia tu prometti et faci la segurtade a maestro Pollo de Mazo da Bologna, che è venuto ad habitare lie, de li mantisi et de lo accogine di quella moiere che fu del Rosso Munaro, sia de restituirli la roba sia de lo afficto, et cusì te prometto per questa mia de confermare loro et tu per le promesse etc..

Regii, 12 februarii 1490
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
Scandiani etc. comes etc.
[A t] Potestati meo Scandiani.

LETTERA 420

7 marzo 1490, Reggio

 
E sino adì 9 de marce lire trenta contanti per lui a maistro Iacomo da Melara, como appare al zornale suprascripto  L. 30 s. – d. –. 

LETTERA 421

26 marzo 1490, Reggio

Illustrissimo signore mio.

Io non mi extenderò ad scrivere altramente a Vostra Excellentia quello in che se sia resolto il facto de Guastalla fra Antonio Superbo mandato per quella et madona Magdalena Torella, perché scio che epsa Vostra Excel- lentia et da Antonio et da questa sua fidelissima Comunità, per quello che l'uno et l'altro mi ha dicto, haverà inteso la cosa dal'A insino al Z: solo per mio debito, per la devotione et fede porto a Vostra Illustrissima Signoria, gli ricordo bene fidelmente che in verità lo è da fare buom capitale de questi terreni de la differentia, se non per la proprietade, la quale è pur notabile, saltem per la iurisdictione et per non lasciare dicta Comunità in tanta iactura et mala contenteza per le grande spexe per lei facte et per rimanere cussì schernita da uno comunello come è Guastalla, et anche perché sono cosse le quali et pace et bello fano al proposito de Vostra Illustrissima Signoria, a la quale sempre me ricomando.

Regii, 26 martii 1490
Eiusdem Illustrissime dominationis vestre
servitor et famulus fidelis
MATTHEUS MARIA BOYARDUS
Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo unico domino Herculi duci Ferrarie.

LETTERA 422

[1490 aprile, Reggio]

Podestà.

Tu sai quanto lungamente è stato visto la ragione de Donino Farina di quello ch'el dovea havere da Peregrino Grisanto, qual voglio ogni modo ch'el sia satisfacto. Et perché tu sapii il mio pensiero, io scio ch'el g'è doe peze de tera che anchora non sono dispensate, et ch'io non ne ho facto altro, voglio che tu ne consigni de epse tere a Donino ch'el sia satisfatto interamente et del suo debito, et de il debito de li tri ducati che imprestò la Costanza che sta cum il conte da Fontanella al dicto Peregrino. Il resto autem che ge avanzarà, mio pensiero è de donarlo a quelle donne, et non ne voglio per modo alchuno farne altro, se non che Donino et la Costanza siano satisfatti, et il resto me rimanga per donare a dicte donne. Sì che vede la ragione de Donino et falli molto bene suo dovere: et come anche più terra me li rimanesse per donare a le donne, più... [mutila].

MATHEUS MARIA BOIARDUS
comes etc. Scandiani etc.
[A t] Potestati meo Scandiani Stefano Panzarase.

LETTERA 423

1 aprile 1490, Ferrara

   
E adì primo de aprile lire centosesanta per tanti che sua Magnificentia ha scose in mio nome da Prospero Raimondo, como appare al zornale suprascripto  L. 160 s.–d.– 
E adì dicto libre nove per tanti facto boni per lui ad Antonio Scopela, como appare al zornale suprascripto  L. 9 s.–d.– 

LETTERA 424

5 aprile 1490, Reggio

   
E adì cinque de aprile lire cinquantasei per tanti che per lui se sono pagati per lui a Zohanne Andrea Fontanella, como appare al zornale suprasripto  L. 56 s.–d.– 
E sino adi 27 de febraio lire doe soldi quindese per tanti che per sua magnificentia se sono facti boni a maistro Iacomo da Melara, como appare al zornale suprascripto  L. 2 s. 15 d.–. 

LETTERA 425

9 aprile 1490, Reggio

 
E adì 9 de aprile lire cento contanti a lui per le mane de Alberto Calcagno, como appare al zornale suprascripto  L. 100 s.–d.–. 

LETTERA 426

17 aprile 1490, Reggio

Podestà.

Perché tu sapi chiaramente come io voglio che sia questo facto de Donino Farina, che te ho scripto che debi satisfare suso quelle doe peze de terra de quilli de Grisanti, che anchora non sono state dispensate, te dico che io voglio e delibero che esse doe peze de terra siano in tuto e per tuto de quelle donne e de Donino et che tra loro se le habiano a partire quando siano d'acordo insieme; et che a Donino ne sia consignata quella parte de che serano d'acordo cum lui dicte donne et per quelle quantità de denari che dirà epse donne; et subito che siano d'acordo, consigna a Donino quelle che li pervene, il resto lassalo a le done, a le quale mio pensiero è de donargelo, satisfatto prima costui. Quando anche non potessero essere d'acordo insieme, tu mi advisarai, et io tassarò puoi quello me parerà. Ma sendo loro d'acordo dati spaciamento.

Bene vale.

Regii, 17 aprilis 1490
MATHEUS MARIA BOIARDUS
Scandiani etc. comes etc.
[A t] Potestati meo Scandiani.

LETTERA 427

17 aprile 1490, Ferrara

Dux Ferrarie etc.
Dilectissime noster,

Durante hebreo prestatore a Castelnovo de Parmesana se duole che ogni qual die lo è citato denanti a quello nostro podestà et altri tribunali, contra la forma de li suoi decreti per li quali se li concede che vui solum siati il suo iudice, cussì in le cosse civili como in le criminale, pregandomi che circa ciò volgiamo fare condigna provigione. Pertanto nui ve dicemo che vui debiati provedere ch'el non sia, né lui né li suoi, tirati nì chiamati se non al vostro debito tribunale, facendoli in omnibus et per omnia observare li suoi decreti, per modo ch'el non habia iusta cagione de dolerse, perché nostra intentione è che cussì ge siano oservati.

Ferrarie, 17 aprillis 1490
[A t] Capitaneo nostro Regii.

LETTERA 428

4 maggio 1490, Ferrara

Dux Ferrarie etc.
Dilectissime noster,

madonna Marieta Calcagnina se dole che havendo il commissario de Covriaco ordinato a li homini de la Cadè che havessino andare a fare la parte loro del canale novo, insieme cum quelli da Covriaco, per certe parte che pare li tocha, pare che vui habiati scripto al predicto commissario che non faza cosa alcuna circa ciò, de che nui se maravigliemo perché quando li homini governati per madonna Marieta se pretendono ch'el suo officiale gli faza torto hano ad venire prima a lei et farli intendere le cose, et lei ha ad provedere et fare quanto sia il dovere, et quando lei non li provedesse, nui in quello caso gli avemo a prevedere; et vui non haveti ad intrometervi senza nostra comissione.

Però vi dicemo che vui debiati desnibire a dicto commissario et lassare che lui faza tanto quanto apartene a la sua iurisdictione, senza impedirli il facto del conferire a dicto cavamento, per modo che madonna Marieta non habia iusta cagione de dolerse.

Ferrarie, 4 maii 1490
[A t] Capitaneo nostro Regii etc.

LETTERA 430

8 maggio 1490, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

La Excellentia Vostra, a querella de madona Marietta Calcagnina, me scrive maravigliarse ch'io habia scripto al commissario de Cuvriaco che non se intrometta (come lo havea ordinato) in fare andare li homini da la Cadè insieme cum quilli da Cuvriaco a fare la parte che li tocha del canale novo, sottogiongendome che, se lo officiale fa torto a quilli homini, che debbeno havere ricorso da epsa madona Marietta etc.. Veramente, illustrissimo signore mio, se a la doglianza de madona Marietta fussero stato inducto le iustificationi mie, et il fine perch'io l'ho facto, forsi che la Signoria Vostra non havria iudicato quello che ha, come molte fiate me intervene presso quella. Per questo facto autem io dico che, volendo li homini da Cuvriaco che quilli da la Cadè conferessero cum loro a questo cavamento dal canale, gli respondeano non essere obligati, adducendo a suo favore certi soi decreti et ragione, et de tal discordia fecero compromesso in don Aliprando di Arloti e in don Zanandrea Turicella, quali laudorno dicti da la Cadè essere obligati per una certa parte a tal graveza: da questo laudo se ne appelorno quilli da la Cadè al iudice da le Appelatione qui, dove se devolveno quelle appelatione, qual iudice inhibiti a dicto comissario de Cuvriaco che, pendente la appelatione, il non dovesse gravare altramente li appellanti; et io per vigore de tal inhibitione scrisse al commissario per satisfare a coloro, a ciò che più facilmente io li tirasse al designo mio, come io fece, perché 'l canalle non stesse ch'el non se facesse pendendo tal inhibitione; et cusì io li indussi ad acceptare la parte sua del lavorero, non preiudicando a le ragione sue: la qual parte la tolsero dal iudice soprastante et non da quilli da Cuvriaco, che vene a lo effecto una medesima cosa. Se mo' è stato mal facto, in questo et in qualunche altro caso me sottometto a la correctione de Vostra Celsitudine, a la quale me racomando.

Regii, 8 maii 1490
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo observandissimo domino duci Ferrarie etc..

LETTERA 431

7 maggio 1490, Reggio

 
E adì 7 di mazo lire cento contanti, per lui a ser Iacomo suo canzelero  L. 100 s.–d.–. 

LETTERA 432

31 maggio 1490, Ferrara

Dux Ferrarie etc.
Dilectissime noster,

pare che quello nostro podestà de Regio proceda et voglia condennare l'officiale che tiene madonna Marietta a Covriaco et cussì alcuni homini de dicto loco, per certo deposito de feno de uno loco nominato il Molinazo, cum dire, epso potestà nostro, che tale feno era in la iurisdictione de Regio, et madonna Marietta ne dice che pur lo era in la iurisdictione de Covriago et che per consequens el suo officiale ha facto el dovere; et perché nostra intentione è che se facia quanto sia iusto et honesto et che madonna Marietta non habia cagione de dolerse che li sia facto torto, volemo che vui ve transferiati suso il loco et che, oculata fide, et prese quelle informatione vi parerano expediente, vediati et intendiati se quello loco, dove era quello feno, è in la iurisdictione de Covriaco on de Regio.

Et che poi per vostre lettere ne referiati la verità de la cosa acciò che meglio sapiamo provederli.

Et quando andareti super loco chiamereti cum vui dicto officiale de Covriacho, acciò el possa dedure le sue ragione.

Ferrarie, die ultimo maii 1490
. [A t] Capitaneo nostro Regii.

LETTERA 433

4 giugno 1490, Reggio

 
E adì 4 di zugno lire centocinquanta le quali per lui se sono pagate a Grisante Scaiola, como appare al zornale suprascripto  L. 150 s.–d.–. 

LETTERA 435

11 giugno 1490, Reggio

 
E adì 11 dicto lire dosentosexantauna soldi cinque per valuta di brazze quarantacinque di raso a lui dato in ragione de ducato uno e mezzo el brazo, a libre 3.4 per ducato, como appare al zornale suprascripto  L. 261 s. 5 d.–. 

LETTERA 436

12 giugno 1490, Reggio

 
E adì 12 dicto lire dese contanti a ser Iacomo suo canzelero, como appare al zornale suprascripto  L. 10 s.–d.–. 

LETTERA 437

19 giugno 1490, Reggio

 
E adì 19 de zugno lire vinte contanti a ser Iacomo suprascripto, como al zornale suprascripto  L. 20 s.–d.–. 

LETTERA 438

21 giugno 1490, Reggio

Podestà.

Io te ordinai come tu sai che Zoanne Mengello non havesse a pagare se non le colte reale per quelle sue terre; et per chiarirte qualle io intenda che siano reale, dico che sono tute le cose che se dànno al Signore, cioè la tassa et spelte et il salario del podestà et del notaro o ragionero del Comune, et la fabrica de Herbera, et ogni altra cosa che accadesse pagare a contanti.

Bene vale.

Regii, 21 iunii 1490
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
comes etc.
[A t] Potestati meo Scandiani etc..

LETTERA 439

3 luglio 1490, Reggio

 
E adì 3 de luio lire dese contanti a Tomaso suo canzelero, como al zornale suprascripto  L. 10 s.–d.–. 

LETTERA 441

15 luglio 1490, Reggio

 
E adì 15 de luio lire cento contanti, per lui a Francesco Malaguzo, como al zornale suprascripto  L. 100 s.–d.–. 

LETTERA 442

18 luglio 1490, Reggio

 
E adì 18 dicto lire quindese contanti a ser Iacomo suo canzelero, como al zornale suprascripto  L. 15 s.–d.–. 

LETTERA 443

24 luglio 1490, Reggio

 
E adì 24 dicto lire quatordese contanti a ser Iacomo suo canzelero, como al zornale suprascripto  L. 14 s.–d.–. 

LETTERA 444

3 agosto 1490, Reggio

 
E adì 3 de agosto lire trentasepte soldi diece contanti a don Zohanne suo capelano, como al zornale suprascripto  L. 37 s. 10 d.–. 

LETTERA 445

8 agosto 1490, Ferrara

Dux Ferrarie etc.
Dilectissime noster,

sì como altre volte vi dicessemo et concedessemo, cussì anche per questa nostra in scriptis ve dicemo che nui siamo contenti et concedemovi che quando vui non potiti essere in Regimento, el iudice de le appellationi habia, in loco vostro, a supplire in dicto Regimento, acciò che le cosse passino bene et cum vostra comodità, attento il fastidio che a le volte ve dano quelle vostre gotte.

Ferrarie, 8 augusti 1490
[A t] Capitanei nostro Regii.

LETTERA 446

16 agosto 1490, Reggio

 
E adì 16 de agosto lire cento contanti da Baptista Scaiola, como appare al zornale suprascripto  L. 100 s.–d.– 

LETTERA 447

20 agosto 1490, Reggio

 
E adì 20 dicto lire quindese soldi uno denari sei contanti a ser Iacomo suo canzelero, como al zornale suprascripto  L. 15 s. 1 d. 6. 

LETTERA 448

6 settembre 1490, Reggio

 
E adì 6 de septembre lire centoquaranta da Baptista Scaiola, como al zornale suprascripto  L. 140 s.–d.–. 

LETTERA 449

3 ottobre 1490, Reggio

. . .

non gli ho scripto altro de questo Gaspare de la Mante perché sempre è stato in periculo di morte, ma in quest'hora, che sono circa 17 hore, li medici mi fanno intendere che esso Gasparo sta meglio et che hanno speranza ch'el debia scampare; et io li ho facto venire li meliori medici de questa terra a curarlo et li ho facti dare le medicine necessarie, sperando che tucte queste spese se dovesse satisfare de quello del dicto Gaspare ch'el have a Scandiano, ma intendo che preso che fu il dicto Gasparo, il conte Matthio Maria Boiardo subito fece torre ogni cosa del suo; et a mi pareva honesto che . . . li beni de epso Gaspare haveriano ad esser confiscati a Vostra Signoria, ma per quello ch'io comprehendo il dicto conte li voria confiscare.

Unde . . . haveria caro . . . che la dechiarisse quello se habia a fare circa la confiscatione predicta, et farmelo intendere anchora a mì. Ma bene haveria caro che Vostra Signoria gli facesse scrivere, per modo ch'el non paresse ch'io fusse stato auctore de questo, perché fino a qui lui et mì se siamo portati bene insieme, et non voria che se rompessemo.

. . .

LETTERA 450

6 ottobre 1490, Reggio

 
E adì 6 de octobre lire cento contanti da Baptista Scaiola, como al zornale suprascripto  L. 100 s.–d.–. 

LETTERA 451

6 ottobre 1490, Reggio

 
E adì dicto lire desesepte contanti a ser Iacomo suo canzelero, como al zornale suprascripto  L. 17 s.–d.–. 

LETTERA 452

14 ottobre 1490, Reggio

 
E adì 14 de ottobre lire sei contanti a maistro Iacomo da Melara, como al zornale suprascripto  L. 6 s.–d. –. 

LETTERA 453

14 ottobre 1490, Reggio

 
E adì dicto lire vinte contanti a ser Iacomo suo canzelero, como al zornale suprascripto  L. 20 s.–d.–. 

LETTERA 454

18 ottobre 1490, Reggio

 
E adì 18 de ottobre lire cinque contanti a ser Iacomo suprascripto como al zornale suprascripto  L. 5 s.–d.–. 

LETTERA 455

18 ottobre 1490, Reggio

 
E adì dicto lira una soldi octo denari sei per tanti facto beni per Iacomo da Melara per suoi datii e gabelle como appare al zornale suprascripto  L. 1 s. 8 d. 6. 

LETTERA 456

5 novembre 1490, Reggio

 
E adì cinque de novembre lire sexanta contanti a lui, como appare al zornale suprascripto  L. 60 s.–d.–. 

LETTERA 457

5 novembre 1490, Reggio

 
E adì dicto lire vinte contanti a lui, como appare al zornale suprascripto  L. 20 s.–d.–. 

LETTERA 459

13 novembre 1490, Reggio

 
E adì 13 dicto lire cinquanta contanti a ser Iacomo suo canzelero, al zornale suprascripro  L. 50 s.–d.–. 

LETTERA 460

20 novembre 1490, Reggio

 
E adì 20 dicto lire dodese contanti a don Zohanne, suo capellano, como al zornale suprascripto  L. 12 s.–d.–. 

LETTERA 461

23 dicembre 1490, Reggio

Ego Mattheus Boiardus comes Scandiani etc..

Ad requisitionem massariorum nostrorum Scandiani anni presentis liberam gratiam facio omnibus hominibus Scandiani eiusque districtus pro custodiis factis et pignoribus vetitis de dicto anno.

Datum Regii, 23 decembris 1490
Thomas Mattacoda de mandato scripsit.

LETTERA 462

31 dicembre 1490, Reggio

           
E adì ultimo de dexembre lire cento cinquanta haute più die fano da Baptista Scaiola, al zornale  L. 150 s.–d. 
E adì dicto lire quarantacinque soldi sei contanti a ser Iacomo suo canzelero, como al zornale suprascripto  L. 45 s. 6 d. 
E adì dicto lire octantatrè soldi sei denari octo contanti al suprascripto per le mane de David ebreo  L. 83 s. 6 d. 8 
E adì dicto lire vinte soldi undese contanti a ser Iacomo canzelero, como al zornale suprascripto  L. 20 s. 11 d. 
E adì dicto lire cinque contanti a Iacomo da Melara, como al zornale suprascripto  L. 5 s.–d. 
E adì de' dare lire centooctantacinque per tanti che a lui se reteneno per la paga morta del presente anno, per la regalia ducale e posto che l'interesse delle page morte debba havere in questo  L. 185 s.–d. 

LETTERA 464

5 gennaio 1491, Modena

Illustrissime princeps ac excellentissime dux et dominatione mi observandissime etc..

Io havea deliberato de non dire né lamentarmi a Vostra Excellentia di cosa che me facesse il conte Matthio Maria Boiardo, benché a questi giorni gli ne dicesse pur una parola, cum modo che la non passasse più oltra, per vincerlo de cortesia, monstrandoli de non fare conto de questa cosa che non importava. Ma di novo essendomi stato scripto che li uscii de quelle camere ch'io habitava, li quali a dì passati forno aperti senza chiave de consentimento de epso conte, adesso anche erano stati aperti un'altra volta e sono state robate alcune cose ch'io gli havea lassate, mi è parso de mandarli la qui introclusa, per la quale la vederà quanto me scrive quello ch'io havea lassato a la custodia de le dicte cose; et le havere facto cerchare in quelle case è stato uno beffezarmi, che se l'havesse facto cerchare quello che l'altra volta aperse senza chiave le dicte camere haveria facto meglio; et da credere è che collui adesso anche sia stato quello che habia facto questa novitate, et in citadella non stanno se non de li soi che possano fare questo. Et molto me rincresce de queste cose che sono state tolte, perché non erano mie. Et mi è parso darni adviso a Vostra Signoria perché se gli paresse de fare qualche provisione per modo che le dicte cose tolte se rehavesseno io l'haveria molto a caro; et quando anche non gli paresse de farlo, haverò patientia, come sono usato ne le altre cose. Et a Vostra Signoria me recomando.

Ex castello Mutine, 5 ianuarii 1491
Illustrissime dominatione vestre servus Beltraminus Cusatrus

LETTERA 465

20 gennaio 1491 Reggio

Podestà.

Io ho inteso che lo è morto el figliolo maschio che fu del quondam Gratiadè di Merchati mio subdito, et gli sono rimaste doe figliole femine sorelle del dicto figliolo morto novamente. E perché la Catherina, mogliere che fo del dicto Graciadè, non ha infra il tempo debito dimandato nì acceptato la tutela di epsi soi figliolo et figliole minore impuberi, per il che merita de havere repulsa da questa nova tutella de le doe figliole femine; e havendo io certezza che, per molte rationabile cagione, de li fratelli del dicto quondam Gratiadè, Zorzo di Mercati è più sufficiente a la administratione de la hereditate di epso Gratiadè, et governo di quelle doe figliole femmine, una de quale ha nome Camilla, l'altra Domenghina, pertanto io ti commetto per la presente mia che tu debii fare et decernire dicto Zorzo di Merchati in tutore et per tutore de le dicte pupille, cioè Camilla e Domenegina, et admnistratore de li beni che fòrno del dicto olim Gratiadè feriis non obstantibus, removendo in tuto la dicta Catherina dal governo de epse pu pille sue figliole, et da la administratione de li beni predicti, et anche lasciando fuora di cotal empresa don Lorenzo e Philippo fratelli de dicto Zorzo, et qualunque altro, perché non voglio che persona alchuna habia dicta tutella et administratione se non dicto Zorzo. Così prevederai sia exequito questa mia commissione.

Bene vale.

Regii, 20 ianuarii 1491
MATHAEUS MARIA BOIARDUS
comes Scandiani etc.
[A t] Potestati meo Scandiani etc..

LETTERA 466

24 gennaio 1491, Reggio

Illustrissime princeps ac excellentissime dux et domine mi observandissime etc..

Per una de 18 del presente la Excellentia Vostra me scrive et commette che havendo de proximo a partirsi di qua il capitanio di Regio, per evitare li scandali che facilmente poteriano accadere per la sua absentia, che né mì né li balestreri se debiamo quoquo modo intromettere in la sua famiglia et che non gli mettiamo le mane per modo alchuno, perché de facili potria accadere che la sua famiglia sia a le mane cum dicti balestreri, come quasi accadete a questi giorni quando pigliorno quello suo famiglio per le arme, quale dapoi fu relaxato etc.. Ad che rispondo che non sum de sì poco vedere che mi volesse intromettere ne la sua famiglia per il portare de l'arme, anzi ho sopportato sempre de le cose assai, le quale non ho voluto scrivere a Vostra Signoria per non dargli fastidio. Ma adesso il dicto capitanio per pigliare uno colpo a vantazo ha scripto questo, non perché il sia vero, né perché il bisognasse, perché quello il quale lui dice esser suo famiglio et esser stato preso per le arme, è uno citadino de questa terra, che è ligatore de libri e tiene continue l'appothega in piaza, et non è suo famiglio, nì sta seco a fare cosa alchuna, ma è bene uno de quelli a li quali lui ha dato licentia de portare le arme; perché epso capitanio fa portare le arme a molti in questa terra che non sono de la sua famiglia, contra la forma de le cride de Vostra Signoria, che dicono che nissuno possa concedere licentia de portare arme, excepto la Excellentia Vostra et la Signoria de Madama. Et sotto questo pretexio de dire che sono de la sua famiglia gli fa portare le arme, et vole che siano riguardati, che non è di mente de la predicta Signoria Vostra. Bene è vero ch'io a petitione sua feci relaxare collui ch'el disse esser de li suoi, non perché non sapesse ch'el non era de li suoi, ma per non venire in contesa cum lui, come ho facto per il passato; né anche è vero che periculo alchuno gli sia stato per questo, che li suoi siano venuti a le mane cum li balestreri, perché non se ne fece una parola, né anche parlorno insieme. Ma lui continuamente mi ha cerchato di volermi tirare in contesa, et io sempre l'ho fugito, et ho compreso, a le cose ch'el me ha facto e facte fare a li suoi, fin de robarmi la casa, che volunteri vederia che tra lui et mì sorgesse qualche scandolo. Et dubito che questo scrivere ch'el ha facto a Vostra Signoria non sia ad altro fine se non de havere dato ordine cum li suoi che in sua absentia cerchino de venire a parole cum li mei, ad ciò non se possa dire ch'el sia stato lui, ma ch'io ne sia casone on li mei, et poi dire che ben dubitava de questo e che già ne havea scripto a Vostra Signoria; et simile inventione se fanno alchuna fiata per venire a soi disegni, et io non sono uso a scrivere bosie né a fabricarle. Et per esser io più chiaro de la mente de Vostra Signoria prego la se digni farmi intendere se quelli tali che non sono soi famigli et che sotto l'ombra sua portano le arme debbano esser riguardati, che serìa uno errore peior peiore, perché tutti li sbrichi portarano le arme sotto questo pretexto. Sì che, venendo lui a Ferrara, Vostra Signoria gli potrà parlare per modo ch'el ritorni a Rezo de megliore tempra che fin qua non è stato, per dare a questo populo bono exempio et a bene edificarli et per honore de Vostra Signoria.

. . .

LETTERA 467

1491 febbraio, Ferrara

1491

Ordinari per la infrascripta comitiva venirà per le noze di la illustrissima madonna Anna spoxa di illustrissimo signor don Alfonso da Este, ogni dì la infraschrita roba per pasti dui per loro compendio segnato per mano di Cozio de Conconi.

Per lo conte Matio Maria Buiardo in caxa di Giacomo da le Fructe:

                                   
carne salada libre doe  lb. 2 
lardo libre tre  lb. 3 
fornimento per torte, doe  n. 2 
zalzizoto uno  n. 1 
salziza una e meza  lb. 1 
pomeranze sei  n. 6 
pome trenta  n. 30 
castagne libre 3  lb. 3 
insalatta e ravaneli 
menestra 
mostarda una  n. 1 
latte uno  n. 1 
Item fin che dura 
formazo da tavola lb. diexe  lb. 10 
olio libre diexe  lb. 10 
sale e staia meza 
ove cento  n. 100 
farina 

LETTERA 468

5 febbraio 1491, Reggio

   
Magnifico conte Matheo Maria Boiardo contrascripto, de' dare adì cinque de febraro lire trenta per tante pagate per sua magnificentia ad Antonio dal Guasto, becharo, como appare al libro zornale D 1491  L. 30 s. – d. 
E adì dicto lire quindese contanti a Tomaso suo canzelero, como appare al zornale suprascripto  L. 15 s. – d.. 

LETTERA 469

[8 Febraro 1491], Ferrara

Adì 8 febraio 1491

MCCCLXXXXI

Messer Nicolò de Coadi specialle de la corte ducalle debbe havere insino a dì 8 de febraro 1491 per le infraschrite robe de speciaria per lui date per bixogno de la corte ducale come apare per uno compendio de man de oficialle a ciò deputato, le quale robe forno date per le noze de lo illustrissimo don Alfonso da Este a più et diverse persone come apresso.

Et prima fin che dura, videlicet.

. . .

         
Per lo conte Matio Maria Boiardo in caxa de Iacomo da le Fructe zucharo grosso  libre una L. – s. 6 
specie dolce et forte  onze due L.– s. 2 
mandole crude  libre due L. – s. 6 
uva passa  libre una L. – s. 2 
rixi  libre due L. – s. 2 – L. – s. 18 d. 

LETTERA 470

9 febbraio 1491, Reggio

 
E adì 9 de febraro per tanti che portò et numerò Tadeo de Silvestri a la magnifica madona Tadea, sua dona, como appare al zornale suprascripto  L. 25 s. – d. 

LETTERA 471

25 febbraio 1491, Reggio

 
E adì 25 de febraro lire undese soldi cinque per valuta de pesi septe e mezo de olio a libre 1.10 el peso, como appare al zornale suprascripto  L. 11 s. 5 d. 

LETTERA 472

9 marzo 1491, Reggio

 
E adì 9 de marce lire cinquanta contanti, per lui a ser Iacomo suo canzelero, como appare al zornale suprascripto  L. 50 s. – d.. 

LETTERA 473

13 marzo 1491, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

La Excellentia Vostra a quisti giorni me impose che, quando questo capitaneo del Divedo facesse cose non dovute, ch'io li havesse a dare suso le ungie, et cusì ho facto et farò per lo advenire di quanto accaderà. Ma perché adesso lo è intravenuto del facto suo caso novo, non m'è parso de ciò farne deliberazione veruna nisi prius comunicata la cosa cum la Signoria Vostra: che è che, andando dicto capitaneo, o altri a suo nome, per questo ducato, alchune comunitade se dolino ch'el comanda o fa comandare cinquanta o centi homini a la volta, et li teni adunati et inoperati et puossa non ne fa covello, ma li dice ch'el li vole per praticha che ha de pigliare malfactori. Quilli che se dolino dicono che non è vero, e ch'el fa questo per cavarli dinari da le mane, et che bellamente li fa intendere se volino pagare qualcosa, ch'el restarà de farli comandare. Quando fusse il vero de tal praticha, laudaria tuto quello ch'el fa, ma quando il non ge havesse praticha et ch'el lo facesse al fine che allegano quisti che se dolino, il seria non che da biasemare, ma da punire. Et però saria da provedere che se costui doppo la richiesta de tali homini allegasse cosa che havesse del verisimile de pigliare qualchuno, la cosa pasasse cum Dei benedictione, ma quando non li fusse niuno bom colore de havere malfactore veruno, et che se coniecturasse ch'el lo facesse per tirannizare et sancia niuna bona praticha, ch'el se facese desistere da tali acti. La Signoria Vostra circa ciò imponerà quello gli parerà conveniente, et a quella me racomando.

Regii, 13 marcii 1491
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo observandissimo domino duci Ferrarie etc..

LETTERA 474

19 marzo 1491, Reggio

 
E adì 19 de marce lire dese contanti a ser Iacomo suo canzelere, come appare al zornale suprascripto  L. 10 s. –d.. 

LETTERA 475

20 marzo 1491, Reggio

. . .

Facendo apparechiare il capitanio de Rezo le camere di questo palazo novo che sono da l'altro canto di quelle che habito mì, et dimandando io ad instantia de chi se apparechiavano dicte camere, mi fu dicto che se apparechiavano per il capitanio qua; et è vero che madonna Tadia, soa moglie, mi havea facto dire per Lionello di Zoboli che gli era morto questo suo figliolo et che voluntera veniriano a stare in queso palazo, per non stare in quelle camere che erano occupate, et io gli feci rispondere che quando volesseno venire a stare in questo palazo ch'io ni era contento et che andaria a stare mì nel vechio, quando lo vudasseno del tutto, como si può ricordare Vostra Signoria, che altra volta dissi de fare. Et havendo facto espo Lionello la mia risposta, mi fa dire che vuole retenire per sì la caneva, el granaro che è nel dicto palazo vechio, cosa che redundaria in mio grande disconcio et noia, perché il non se fa mai altro tutto il dì che bevere in quella casa, et tutto il dì li soi famigli me veniriano et stariano per casa, et io, che non voria che li soi famigli venisseno a le mane cum li mei, non ho voluto acceptare simile partito perché l'animo mio è di volere fugire et non de intrare in noia cum lui né cum li soi famigli, et perché dicta camera è talmente disposta ch'el è nel mezo de la casa et haveria sempre li soi famigli in mezo de ciò che io volesse fare e dire. Et io gli volea lassare queste camere ch'io habito, poi che lui è venuto ne le dicte camere da l'altro canto de questo palazo, per non havere seco comertio et per esser separato da lui et da li soi famigli, li quali conosco come sono facti. Et il dicto capitanio mi havea facto dire che volesse vudare queste camere, et io non le ho voluto vudare per fino che lui non vodi il palazo vechio, ma mi pare che lui voria tenire il vechio et anche questo altro; per il che prego Vostra Signoria se digni farli scrivere on che il me lassi tutto il novo on tutto il vechio, ad ciò che non habiamo a stare insieme et venire qualche noia, che [quando] quella camera se tenesse lie e lo granaro [come] dicono, voriano forse venire la nocte a cavare del vino et io voria potermi serrare in casa, come seria conveniente.

. . . Io havea deliberato de stare uno mese a Modena et poi uno mese a Rezo et poi ritornare a Modena et cossì continuare de mese in mese, perché el se cessasse questo repigliare de arme ne le partite mie. Et tutto questo aviene per li officiali a ciò deputati, che non fanno il debito loro; unde prego Vostra Signoria mi voglia chiarire quale voglia sia il mio halogiamento, et se io de continuo ho ad portarmi dreto tutte le robe mie, che non le possa lassare cum qualche guardia, perché andando tante volte inanzi e indreto me serìa grande spesa a portare quelle cose che secondo li tempi non mi fusseno necessarie, pregando iterum la predicta Vostra Signoria se degni farmi fare presta risposta, perché non me partirò de qua fino a che non intenda quello che habia a fare; et a quella me ricomando.

Ex civitatella Regii, 20 martii 1491
Illustrissime dominationis vestre servus Beltraminus Cusatrus

LETTERA 476

26 marzo 1491, Ferrara

Dux Ferrarie etc.
Dilectissime noster,

Messer Zoanno da Menozo se duole, in nome de quilli nostri destrectuali, che li deputati a la equalanza hanno exemptato molte terre rurale et che lo estimo de dicti destrictuali per havere loro constrecti, epsi destrictuali, a dover provare tale terre essere da colte et a l'estimo loro, allegando epso messer Zoanno che per havere quilli citadini dato in scripto epse terre como rurali et de graveza secondo che debbe apparere per il rottulo compillato da quello nostro cancellero, li bastaria tal lodo et confessione de loro citadini a demonstrare quelle tale terre essere da colte sencia volere astrenzere li citadini a monstrare che cussì siano terre collettate.

Et perché quando cussì sia, ni pare habiano iusta cagione di dolersi et che sia da provederli oportunamente, pertanto vi comettemo che debiati intendere tal cosa, et trovando che per li citadini siano sta facte exempte per li deputati a la Equalanza, per non haver potuto epsi contadini mostrare et provare quelle terre essere de l'estimo loro et dovere pagare le graveze, debiati vui ex officio vostro, assignare a li dicti citadini termino quindexe zorni a provare che quello che volgiano che tale terre date in scripto per dicti citadini, e scripte al dicto rotulo non siano terre collectate et non dibiano pagare, o per haverle comprate inanti l'anno 1462, o per altra cagione, sencia che li contadini habiano loro ad fare prova che siano terre de colte. Et passato che sia dicto termino provediti cum effecto quando epsi citadini non habiano provato le terre non dovere pagare, siano annotate a l'estimo dove se descriverano le altre terre rusticali acquistate da li citadini et compilate per dicti da la Equalanza, benché epsi citadini per epse terre conferiscano a le graveze, como è iusto et honesto, perché nostra intentione et voluntà è che tute le terre che sono descripte in dicto rotulo, le quali ut sopra sono sta date in scripto per li citadini et per le quale epsi citadini non haveriano facto prova fra il termino predicto de 15 die, habiano a restare et restino a le graveze per la rata de l'estimo che se haverà ad pagare per tal terre, sia dato la nota a li officiali de le spelte, fabrica et taxe et al iudice de le strate, secondo che s'è facto intendere a quelli dell'Equalanza, che debbano fare ad ciò che ciascuno habia ad scodere la ratta da li citadini, et che li contadini non siano gravati et non ne habiano altra molestia né spexa; perché et per tuto zugno epsi citadini hanno a pagare solum le gravecie ordinarie, et passato che serà zugno haverano a conferire cussì per le ordinarie come per le straordinarie.

Et cussì passato che serà il zugno provederiti che se dia tam la nota de l'estimo de le terre che possedeno, sicomo se è dicto de sopra, che le ordinarie, ad ciò che per modo alcuno li contadini non habiano ad essere gravati per dicta rata.

Et similiter provederiti, passato dicto termino de zugno, che lo exactore de le taxe habia ad exigere altra le ordinarie etiam per le estraordinarie che accaderano in le ville et Comuni de dicti destrictuali, ponendolo al partito et conto de dicti comuni.

Et quando per li citadini non fosseno sta date integramente, fra il termino de le cride nostre, le terre rurali per loro acquistate, siano contenti et volemo che vui per publica crida prevediati che le diano fra quello termine che a vui, parerà, alitar siano confiscate a la Camera nostra.

Ferrarie, 26 marcii 1491
[A t] Capitaneo nostro Regii.

LETTERA 477

29 marzo 1491, Reggio

 
E adì 29 de marce lire cento contanti a Iacomo suo canzelere, come appare al zornale suprascripto  L. 100 s.–d.. 

LETTERA 479

9 aprile 1491, Reggio

 
E adì 9 de aprile lire due soldi desdocto contanti per sua magnificentia ad Antonio da Minozo per pretio de tanto olio, come appare al zornale suprascripto  L. 2 s. 18 d.. 

LETTERA 480

11 aprile 1491, Reggio

 
E adì 11 de aprile lire sexantacinque soldi dui per tanti facto boni per mi a sua magnificentia per el spectabile Zuliano da Mosto, salinaro, per nome del comune de Querzola, como al zornale suprascripto  L. 65 s. 2 d.. 

LETTERA 481

11 aprile 1491, Ferrara

Dux Ferrarie etc.
Dilectissime noster,

havendo nui al presente de bisogno de certa quantità di zesso, ni habiamo richiesto cara 60 al conte Matheo Maria Boiardo el quale ce ni cumpiace volentieri de dicta summa. Et perché dicto zesso, volendolo nui qua, come volemo, se harà a condure cum la carra fin a Modena per poterlo poi imbarchar lì, vi volemo confortare et gravare che in questo caso faciati provisione de carri per levarlo et condurlo fin a Rubiera per via di contadini vostri, perché da Rubiera el serà poi conducto a Modena.

Fati mo in questa cossa come merita la fede et devotione che ni portati.

Ferrarie, 11 aprilis 1491
[A t] Prestantibus et egregiis fidelibus nostris dilectissimis Ancianis Comunitatis nostre Regii.

LETTERA 482

11 aprile 1491, Ferrara

Dux Ferrarie etc.
Dilectissime noster,

mandiamo lie Ludovico Sozo, superiore de li granari nostri, presente exibitore, per condurre in qua le mille stara de spelta che ni donoe, a questi die, quella nostra fidelissima Comunità et che ce fue dicto che la seria a nostro piacere.

Volemo che faciati de intendere de chi fa per epsa in mano de chi la è et che provediati che la sia tuta, on parte, consignata et data al dicto Ludovico et che senza indusia il sia expedito perché ni habiamo summo bisogno.

Ferrarie, 11 aprilis 1491
[A t] Capitaneo nostro Regii.

LETTERA 483

19 aprile 1491, Reggio

 
E adì 19 de aprile, lire tre contanti a ser Iacomo suo canzelero, como al zornale suprascripto  L. 3 s. – d. 

LETTERA 484

20 aprile 1491, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

Ho visto quanto longamente me ha imposto la Excellentia Vostra a requisitione de ser Zoanne da Minocio per la sua, che contene doe parte: la una che di novo lo facia fare una crida che fra uno termino conveniente ciaschuno chi ha terre rurale et sottoposte a le graveze cum li contadini, debba haverle denunciate, aliter se intendano comphiscate a la Camera de Vostra Celsitudine, come altre volte gli fu cominato, et cusì per publica crida e stato intimato juxta tenorem literarum; l'altra parte è che messer Zoanne si dole che li suprastanti a la Equalanza hanno exemptate molte terre a citadini denunciate per terre rurale nel rottulo che già fu compilato, solo perché li contadini non hanno potuto provare che quelle terre fussero rurale, et sottoposte a graveze, acquistate però dal 1462 in qua: l'ho anche facto publicare opportunamente. Ma voglio che la Signoria Vostra sapia che a questa parte credo che ser Zoanne habia preso errore, perché non è vero che dicti soprastanti habin exemptate terre per la cagione che lui allega: vero è che ne hanno lassate exempte, ma iustificatamente, alchune perché già questa Comunità havea arbitrio da concedre licentia per alchuni bisogni che uno potesse vendere exempte insino a doe o tre bobolche de terra, alchune perché per lo illustre signore don Sigismondo, nel tempo che lo era qua locotenente, le exemptò. Tute queste le hanno lassate, et meritamente, solamente ne ho ritrovata una partita da corregere, la quale trasmetto al iudicio di Vostra Excellentia, secondo el parere de la quale sarà decisa. Questa è che li Zobolli hanno comprato doppo la prohibitione de l'anno 1462 alchune terre a Rivalta et altrove, le quale li hanno lassate exempte quisti compilatori per doe cagione, la una perché il Comune de Rivalta fece exempti epsi Zobolli per le terre predicte, l'altra perché hanno uno privillegio imperiale per vigore del quale appare che omnia acquisita et acquirenda quoquomodo per Zobollos debeant esse immunita et exempta ab omnibus oneribus et gravaminibus quovis modo impositis et imponendis.

A la prima cagione messer Zoanino risponde che quella exemptione facta per li homini da Rivalta è nulla et sancia il consenso di Vostra Celsitudine, et è il vero, però che quivi sono littere che discettano che alchuno collegio né universitade possa exemptare sancia lo assentimento de la Signoria Vostra. A la parte del decreto imperiale mi è parso di lassare el iudicio, come ho dicto, a la Vostra Excellentia, secondo la risposta de la quale exequirò on a lassarle libere, come sono state molti anni, on vero a farle descrivere cum le altre rurale. Altro non trovo se non che veramente li compilatori non hanno punto exemptate terre a li citadini perché non habino li contadini potuto provare quelle essere rurale, ma sì bene per altre legiptime cagione, le quale, parendo forsi a la Signoria Vostra di volere intendere, le manderò particularmente de una in una, abenché siano molte.

insuper sono stati da me alcuni homini da Montechio per la differentia che hanno cum Zanotto dal Bambaso de le colte de quelle terre che sono a le confine de la valle de Campigino, quale dicti da Montechio dicono che sono extimate et alibrate a le graveze cum loro, et Zanotto il nega, et me hanno presentate epsi homini littere de Vostra Excellentia pertinente al facto, ma volendo Zanotto o chi fa per lui intendere chi è questo che presenta tale littere, et instando che presentano il mandato et legiptimano le persone, nanti che più oltra se proceda, recusano in tuto et per tuto di volere presentare mandato alchuno, et che di novo ritornaranno da la Excellentia Vostra, a la quale ho voluto dare questo adviso, che il volere che presentassimo il mandato io lo facea cum consilio del iudice da le appellatione, che cusì me consultava che la ragione il volea, et se vigniranno a dolerse Vostra Signoria intenda che cusi sono consigliato.

preterea, il podestà qui pare che habia uno in le manne che habia imputato certi ebrei de qui de alchuni manchamenti, et maxime, per quello ch'io posso intender, che hanno usato cum christiane; et facendoli domandare li indicii per proceder a le punitione de epsi ebrei imputati, non me li ha voluto dare, per volere forsi impetrare lui di proceder contra costoro: il che ho voluto significare a la Signoria Vostra a ciò che, chiedendoli questo il Podestà, quella sapia che a lui non specta, et in racordarli che le condemnacione che fa il Podestà vanno al Comune, ma quelle che io facio vanno a la Camera di Vostra celsitudine. Vederò bene de havere tali indicii, et se li trovarò immanchamente li punirò. Racomandome a la Signoria Vostra.

Regii, 20 aprilis 1491
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo unico domino duci Ferrarie etc..

LETTERA 485

29 aprile 1491, Reggio

 
E adì 29 de aprile lire vintecinque contanti in mio nome da Cristolfo Grasalione, come appare al zornale suprascripto  L. 25 s. – d. 

LETTERA 486

2 maggio 1491, Reggio

 
E adì dui de mazo lire septe contanti, per sua magnificentia, a Zohanne Antonio da Caselmazore, come appare al zornale suprascripto  L. 7 s. – d. 

LETTERA 487

14 maggio 1491, Reggio

 
E adì 14 de mazo lire centocìnquanta contanti da Prospero Raimondo, in mio nome, come appare al zornale suprascripto.  L. 150 s. – d. 

LETTERA 488

18 maggio 1491, Reggio

Hoste a la Campana fuora de la Porta de S. Petro.

Per la presente mia io ti prometto fare et curare cum effecto che tu sarai satisfato integramente de tute le spese che quisti giorni passati insino per questo dì presente ha facto suso dicta hostaria ser Ludovico del Sozzo, superiore a li granari de signore Duca a Ferrara. Così de dicte spese sta sopra la fede mia et venire che farò satisfare: pertanto fa conto cum dicto superiore et lascialo andare liberamente.

Datum Regii, 18 mai 1491
MATHAEUS MARIA BOIARDUS
comes Scandiani ac ducalis Regii capitaneus etc..

LETTERA 489

19 maggio 1491, Ferrara

Dux Ferrarie etc.
Dilectissime noster,

Più volte havemo pensato cercha el facto de la fabrica de quella nostra citadella di Regio, cum dessiderio de mettere fine a tal graveza a li die nostri et che sempre la non habia ad andare in longo cum incommodo et fatiche de quelli nostri subditi de Regiana al bene et riposso de li quali cerchamo de incombere et studiare, come a bono principe se conviene.

Considerando hora più che mai sopra questa materia et examinando diligentemente il tuto, anci recerchare etiam circha ciò la conscientia nostra, siamo venuti non solo in dessiderio, ma etiam in totale delliberatione et voluntà che se metta fine ad epsa fabrica, ad ciò che quelli nostri subditi scientano al tempo nostro questo sublevamento et gratia et cognoscano per effecto che siamo intenti a la conservatione et bene suo.

Et però volemo et commetemovi per questa nostra, che chiamati a vui li presidenti al governo de quella nostra fidelissima comunità et similiter li massari et qualchi homini de li comuni, cussì del distrecto, come de tuto il Ducato, li quali conferiscono a simile fabrica et li faciati intendere questa nostra delliberatione et come nui ex nunc mettemo fine a dicta fabrica et non volemo che deinceps più le si conferisca, né che se habia più graveza alcuna, ma che de cetero ogni uno se intenda libero et sciolto da tal cossa.

Maisì significato che li haveriti questa nostra delliberatione et voluntà la qual siamo certi che li piacerà grandemente, volemo che in nostro come confortiati quelli che fanno per dicta nostra Comunità et cussì li predicti altri massari et comuni che per fare cossa che ne sia grata vogliano esere contenti de conferire anchora per dui anni proximi venturi a dicta fabrica, per quello modo che si e facto fin qui, a ciò che in questi dui anni se puossi dare qualche stabilimento a le cosse che restano, come siamo certi che serano molto bene contenti per nostra satisfactione.

Et nui il tuto haveremo gratissimo, et passati che serano li dui anni, cesserà in tuto et per tuto tale graveza.

Et cussì dechiariamo, volemo et promettemo ex nunc animo deliberato et ex certa scientia che la cessi et non habi più a continuare. Et daritice poi adviso de quanto haveriti dicto et facto circha ciò.

Ferrarie, 19 maii 1491
[A t] Capitaneo nostro Regii.

LETTERA 490

30 maggio 1491, Reggio

 
E adì 30 de mazo lire cento contanti, per me da Alberto Calcagno, come appare al zornale suprascripto  L. 100 s. – d. 

LETTERA 491

31 maggio 1491, Ferrara

Dux Ferrarie etc.
Dilectissime noster,

altre volte nui facessemo uno ordine che quando li contadini nostri, là oltre, venderano terre collectate a citadini, cum pacto de mantenergile exempte da le graveze rurali et rettenire in sé quella graveza, tal pacto non se havesse ad observare quando sempre se intendesse che le terre passasseno cum la sua graveza et che in tal caso li contadini non potessero essere convenuti et conservare dicti citadini indemni. Et perché, secondo ni è porto, pare che se cerchi de infrinzere dicto nostro ordine, è nostra intentione ch'el sia inviolabilmente observato, perhò ve dicemo et comettemo che debiati provedere che cussì el sia observato et che li contadini non possino essere astrecti nì convenuti, nec etiam le sue segurtade, quovis modo, a conservare in simile caso indemni li citadini che havesseno acquistato, on acquistassero terre rurali ut supra, non obstante comissione, littere, rescripti on pronuntia che contra tale ordine se ritrovassero facto.

Et insuper dicti nostri destrictuali se doleno che essendo alcuna volta sta lite fra li citadini et loro per cagione de terre collectate, pare che vui et per altri iudici sia stato pronunciato tali terre non essere collectate, per non havere epsi contadini provato epse terre rurale, nì usato sua ragione.

Cussì per non sapere come per non potere stare in litigio.

Et perché nostra intentione è che lo estimo rurale non sia fraudato, nì diminuito per potentia et astucia de altri, volemo che ogni volta ch'el contadino provarà legitimamente le terre essere re vera rurale, provediati et faciati che le siano poste et tractate come rurali, non obstante pronuncie nì sentencie date in contrario, cussì per nui como per altri, acciò che la verità habia da ogni tempo il loco suo.

Ferrarie, ultimo maii 1491
[A t] Capitaneo nostro Regii etc..

LETTERA 492

31 maggio 1491, Ferrara

Dux Ferrarie etc.
Dilectissime noster,

Vui doviti sapere che messer Zoanno da Menozo è sindico de quilli nostri districtuali et cum ogni diligentia et studio attende a diffenderli et procurare quelle cosse che spectano al loro beneficio et conservatione.

Et perché nostro desiderio et voluntà è ch'el prosegua in dicta cura et che li attendi cum ogni caldeza et fede, et cussì nui qua gie l'hariamo comesso a bocha, attento che sapemo l'opera sua essere fructuosa ad epsi destrictuali. Perhò ve dicemo che debiati fare intendere et ordinare a tutti quilli nostri officiali che debbano havere condigno respecto a dicto messer Zoanno et tractarlo bene et non li dare molestia, nì dirli vilania, nì farli alcuno fastidio, nì adispiacere, come pare che a le volte gli sia signato, perché se alcuno li darà molestia et li usi facti nì parole indebite gie faremo reconosere lo errore suo et li puniremo talmente che non se ne lauderanno.

Preterea, quando lo accade fare chiamare lì a Regio li destrictuali per qualche loro occurentia per provedere a li facti loro, volemo che ad ogni instantia de epso messer Zoanno li faciati chiamare inanti a vui acciò che più habilmente et cum più ordine possino intendere li facti loro et provedere a le cose necessarie.

Item, per una littera de 26 de marzo vi scrivessemo, fra le altre cosse, che provedesti che la metà de la rata de lo estimo de le terre collectate possesse per li citadini fuesse data a li officiali de le spelte, fabrica et taxe, acciò che se sapesse quanto se havesse a scodere per dicte terre et che li contadini non havesseno ad essere gravati per dicta rata.

Cussì ve repplichemo che debiati provedere che dicta nota sia data a dicti officiali per tuto el mese de zugno proximo venturo, senza alcuno fallo, perché cussì è nostra intentione, et de quanto haveriti facto circa ciò ce ne daristi adviso.

Ferrarie, ultimo maii 1491
[A t] Capitaneo nostro Regii.

LETTERA 493

13 agosto 1491, Reggio

. . . .

Perché scrivo che questi homini che son qua in Citadella non extimo essere a bono fine, l'è perch'el Capitanio parlando heri con il Podestate et vicario suo, disse queste parole: «ch'el stato di Mantua mi haveva fato andare a S. Benedetto et che questo stato mi farà intrare ne li frati da le zochole non mi partirò de qua», e molte cosse disse in mio carico.

. . .

LETTERA 494

18 agosto 1491, Reggio

Illustrissime princeps ac excellentissime dux et domine mi observandissime.

Essendo io andato a Ribera per alcune facende et essendomi dato informatione de uno hebreo che teniva lie una garzona christiana a sua posta, cosa molto exorbitante e che debbe dispiacere a cadauno bono christiano et persona da bene, non volsi fare altro moto contro quella garzona per fino che non havesse ne le mane dicto hebreo; et ritornato qua et intendendo che era qua dicto hebreo lo feci destenire et mettere ne la rochetta. Et subito li altri hebrei hanno facto ricorso al capitanio qua de Regio per soccorso et favore, il quale capitanio, ad instantia de dicti hebrei, mi ha mandato a dire che lui è iudice in civile et criminale de li dicti hebrei et che voglia rimettere a lui questa cognitione, mandandomi a monstrare certa littra che già gli scripse Vostra Signoria, la quale dice come epsi hebrei ogni quale die erano chiamati mo a questo tribunale et mo a quello altro et che erano molto vexati da tanti iudici et tribunali, et che di questo epsi hebrei se ni erano doluti a Vostra Signoria et l'haveano pregata che là gli volesse provedere de uno iudice ordinario che gli havesse administrare ragione in civilibus et criminalibus; et cussì Vostra Signoria, annuendo a li preghi de epsi hebrei, scrive et constituisse il dicto capitanio che habia ad essere suo iudice in civili et criminali. Unde io, veduta dicta littra de Vostra Signoria, mandai a dire a dicto capitanio che poi che gli era dicta littra, l'havesse mente che se lui relaxasse dicto hebreo che lo relaxasse cum securtade et che se daria notitia a Vostra Signoria del caso, et se faria poi tanto quanto quella commandasse. Et perché io vedo che dicta littra fa mentione de li tribunali et iusdicenti di questa terra et non di me, comprehendo che la non debia obstare a la mia auctorità et arbitrio ch'io ho da Vostra Signoria, et maxime in criminalibus, perché in quella non è facto mentione de l'officio mio.

Tuttavia, essendogli quella littra, non ho voluto procedere più oltra, ma ne ho voluto dare adviso a Vostra Signoria, pregandola la se degni farmi scrivere il suo parere, se io gli ho a procedere con il dicto capitanio, advisandola ch'el dicto capitanio subito lo relaxò cum securtade, et credo ch'el andarà in zero, s'el capitanio predicto li haverà a fare ragione; ma se Vostra Signoria mi commetterà a mi che gli proceda, non gli mancharò del dovere; et non l'havea facto destenire se non per farli ragione, ma il dicto capitanio ha relaxato incontinente il dicto hebreo senza dimandarmi che indicii, informatione on prove et che cose havesse contra lui, che mi ha parso uno cativo signale, essendo questo uno delicto molto exorbitante; et havea mandato per quella gargiona per examinarla et farli ragione et punirla insieme col dicto hebreo. Ma expectarò mo quanto deliberarà et disponerà Vostra Signoria circa ciò; a la quale me recomando.

Ex civitatella Regii, 18 augusti 1491
Illustrissime dominationis vestre servus Beltraminus Cusatrus.

LETTERA 495

1 novembre 1491, Reggio

“Novembre, a dì 1°, la festa de Omnia Sancti. Monsignore maestro Bonfrancesco di Arlotti da Rezo, vescho de Rezo e doctore de le Arte, singularissimo theologo e philosopho, siando stà per lungo tempo ambassatore del duca nostro a Roma e tornato a Rezo a repatriare con bona licentia pochi zorni fa, cantò questa mactina la Messa grande suxo la porta grande del domo de Rezo. A la quale Messa ge fu concesso per il Summo Pontefice nostro la indulgentia plenaria e ge fu portata la spada e la celada suxo l'altaro, in signo di iurisdictione temporale, la quale soleva havere dicto vesquado. E lo conte Matheo Maria Boiardo, capitanio de Rezo, como suo primo feudatario, ge dette l'aqua a le mano a l'altaro per signo de obedientia, e la segonda fiata ge la dette lo podestà de Rezo.

Non fu mai visto in una hora tanta congregatione de persone in quella terra, ché ge fu extima esserge 30.000 persone a quella Messa: herano piene tute le botege, dentro, de fora e suxo le caxe, e tuta la piaza, e tute le hostarie e contrade”.

LETTERA 496

18 giugno 1491, Reggio

Podestà.

Havendo io intesi certa discordia accaduta tra frate Peregrino et li massari dela Cruceta lì da Scandiano, io voglio et son contento che tu faci dui altri massari a la fabrica de dicta Cruceta, quali pareranno a te, in loco de quilli che li sono al presente, et così quilli che costiturà lì massari ex nunc li approvo et confermo. Et anche mia mogliere ti dirà oltra di questo a bocha quanto se haverà a fare come la venga a Scandiano.

Bene valete.

Regii, 18 iunii 1491
MATHAEUS MARIA BOJARDUS
comes Scandiani etc.
[A t] Potestati meo Scandiani Stephano Panzarasae etc..

LETTERA 497

30 giugno 1491, Reggio

Magnifice ac generose tanquam frater honorande.

Per quello che me scrive la Magnificentia Vostra del facto de messer Gaspare da Sù, dico che de specialle comissione del mio illustratissimo signore ho facto cavare quello cavo che per esso era stato spianato, però che la commissione ch'io haveva sopra ciò era etiam executiva ch'io debba fare cussì.

A la parte de li boi et vacha tolti al suo mezadro, dico che Prospero non è punto stato lui che habia tolto talle bestie, ma lo le ho facto tore per satisfare a le spese de tal laborerio, secundo che me comanda el prelibato mio signore che vol che, a le spese de epso messer Gasparo, facia ritornare il cavamento in pristinum statum.

Che autem il bestiame sia tolto suso quella iurisdictione questo è falso, imo indubitatamente è tolto suso el dominio del nostro signore, né crediti che io havese havuto tal ardire de farlo tore suso quello dominio; sì che, como ho dicto, a questo facto non como officialle ma come mero executore sonno processo.

Al certo le vostre Magnificentie li può mò fare la provvisione che gle pare.

E a quella me raccomando.

Reggio, ultimo iunii 1491
MATTHEUS MARIA BOlARDUS
comes, ducalis ibi capitaneus etc..
[A t] Magnifico et generoso tamquam fratri bonorando domino Baldesari de la Pusterla comissario Parme etc..

LETTERA 499

8 agosto 1491, Reggio

Illustrissima et excellentissima domina domina mea observandissima.

Ho visto quanto me scrive la Excellentia Vostra per il desiderio che lei ha de vedere quello ch'io ho composto de l'Inamoramento de Orlando etc.: al che dico ch'io non me ritrovo haverne composto più che quello ch'io havea quando la Signoria Vostra fu qua cum la excellentia de madama sua matre, che alhora fu visto per Vostra Celsitudine. Se a Quella pare volere vedere quello, pregola me advisi che subito lo farò transcrivere et ge lo remetterò, et me rincresce per suo contento non havere seguitato l'opera, che è restato per altre occupatione.

Racomandome a la Signoria Vostra.

Regii, 8 augusti 1491
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissime et excellentissime domine domine mee observandissime domine Isabelle Estensi de Gonzaga marchionisse Mantue etc..

LETTERA 500

9 agosto 1491, Porto Mantovano

Vicario Razoli,

Te mandassimo l'altro dì una lettera che scrivevimo al conte Mattheo Maria de la qual non habiamo mai havuto resposta. Vorressimo che quando le drizamo littere, le mandasti per pesone che non partesse senza resposta. Sichè farai a questo modo de le allegate et per lo advenire procurando che ce sia resposta.

Ex palatio ut supra
[9 agosto 1491].

LETTERA 501

[9 agosto 1491], Porto Mantovano

Comiti Mattheomarie Boiardo.
Magnifice tanquam frater noster charissime.

Ve scrivessemo l'altro di pregandove che ne volesti mandare quella parte de l'Innamoramento de Orlando che novamente haveti composta, ma non habiamo recevuto resposta lacuna; per il che di novo ve pregamo vogliate mandarcela, che trascorsa una volta che l'haveremo, subito ve la remetteremo; et non ce poteresti fare maggiore piacere, offerendone sempre a li vostri paratissime.

Ex palatio ut supra
[9 agosto 1491].

LETTERA 502

13 agosto 1491, Porto [Mantovano]

Comiti Mattheo Marie Boiardo. Magnifice etc..

Doppo che la Magnificentia Vostra non ha composto altro de lo Innamoramento de Orlando ultra quello che nui vedessimo a Rezo, la pregamo voglia mandare quello medesmo, a ciò che un'altra volta lo possiamo relegere, che la ne farrà singulare piacere. Offerendone a li vostri piaceri sempre paratissime.

Ex palatio nostro Portus, 13 augusti 1491

LETTERA 504

17 agosto 1491, Reggio

Illustrissima domina mea colendissima.

Ho intese quanto me scrive Vostra Signoria per la parte del libro mio: al presente non ho copia alcuna se non l'originale de mia mane che seria difficile da legere; ma ne fazo fare una copia e fra sei giorni la mandarò per uno cavalare a posta a Vostra Signoria, a la qualla sempre mi ricomando.

Regii, 17 augusti 1491
Eiusdem dominationis vestre servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
comes Scandiani ac Regii ducalis capitaneus etc..
[A t] Illustrissime dominae dominae mee colendissimae dominae Isabellae marchionissae Mantuae etc..

LETTERA 505

27 agosto 1491, Reggio

 
E adì 27 de agosto lire 9 contanti, per lui a Zohanne Antonio da Caselmazore, como appare al zornale suprascripto  L. 9 s. – d. – 

LETTERA 506

31 agosto 1491, Ferrara

. . . Apreso recordo a vostra signoria che ò abuti li quinterni de lo Innamoramento de Horlando, zioè quelo che à fato el chonte Matiè Maria Boiardo, et se vostra sigoria li voli, schriveti al signore don Alphonse che chredo li mandarà e se non avite el vechio avisatime, ve mandarò el mio. . .

Data in Ferara adì 31 agosto 1491.
El fidelissimo servidore de quella Francesco de Donato.

LETTERA 507

14 settembre 1491, Reggio

 
E adì 14 de septembre lire octo contanti a maistro Iacomo da Mellara, et per lui a maistro Stefano Capriolo, como appare al zornale suprascripto  L. 8 s. – d. – 

LETTERA 510

4 ottobre 1491, Ferrara

Dux Ferrarie etc.
Dilectissime noster,

li homini nostri del destrecto de Regio se doleno che per li superiori et soprastanti deputati a fare la equalancia generale sia diminuito lo estimo suo in loro grave danno et preiuditio, in forma che li citadini che hanno beni rurali que regulariter transeunt cum onere suo non pagano le gravecie per quilli, ma li destrictuali et contadini che contra quello che tante altre volte habiamo examinato, perché il non ni pare conveniente che altri goda le terre et altri paga le sue gravecie.

Et perhò volemo et commettemovi che debiati mettere modo et ordine che dicti contadini non siano gravati contra il dovere, ma ch'el se pagi per le gravecie secondo et per quello modo che se faceva et se doveva fare inanci ch'el se daesse principio a fare la equalantia: la qual compita che la sia, puoi se vederà più lucidamente como se habiano a fare dicti pagamenti, et ad chi debitamente tochino, resservando sempre le exemptione facte per le quali non ne parlemo covelle.

Cussì poteriti comandare a lo exactore soprastante a la fabrica de la citadella, al massarolo de le spelte, al iudice de le aque et a qualunche altro officiale ad li sporti daendoge la rata de lo estimo de cadauno ramo, etiam per altre nostre ve scrivessemo, che non molestino dicti nostri destrictuali per terre et beni che siano possessi da citadini. Ma como habiamo dicto, la graveza se supporti como se faceva inanti la Equalancia, et non sia diminuito lo estimo loro cum suo preiuditio.

Et adciò che questo ordine più facilmente se habia ad observare, volemo che tuti quilli officiali che contrafarano doppuoi che ge l'haveriti comandato, cadino a la pena de perdere una paga per cadauna volta et per cadauna persona, da esser applicata a quella nostra Massaria. Et de questo ne dariti nota a quello nostro massaro ad ciò che sapia como gubernarse quando il ne trovasse qualchuno in manchante.

Preterea, volemo che mettati modo ch'el officio de cadauno massaro che se ellegie per quilli nostri communi non habia a durare più de uno anno el qual finito incontinente se ne ellegia uno altro, a ciò che le facende loro passino cum più sinceritade et se resista a le fraude che circa ciò facilmente se poteriano comettere.

Insuper, a quisti die passati ve scrivessemo alcuni capituli et ordeni quali volevamo che fosseno observati circa il facto de quella nostra salina, cussì per li computi de li contadini como per quilli che non hanno beni immobeli et per li miserabili et como se contene in le nostre littere che alhora vi scrivessemo, li quali capituli et ordini doppuoi suspendessemo tramectendovi che dovessi soprassedere, cussì et non li exequire fin che havissi altro da nui.

Hora, per questa nostra ve dicemo che li debiati mettere in exequtione in tuto et per tuto, como in quilli se contene, non obstante dicta suspensione imperhò che nostra intentione è cussì siano custoditi et observati.

Et ad ciò che più facilmente se observino, volemo che messer Zoanne da Menozo, che è sindico de li contadini, ne habia cura, qual etiam volemo che exerciti l'oficio suo fino che per dicti contadini sera ellecto altro in suo loco. Et maxime volemo che habia a tenere li computi loro de la salina etc. che in qualunque altro loco dove bisogni.

Ferrarie, 4 octobris 1491
[A t] Capitaneo nostro Regii.

LETTERA 511

8 ottobre 1491, Reggio

 
E adì 8 de octobre lire vintecinque contanti a Sua Magnificentia, in mio nome, per Pedro da Parma, como appare al zornale suprascripto  L. 25 s. – d. – 

LETTERA 512

10 ottobre 1491, Reggio

 
E adì 10 de octobre lire undese per Sua Magnificentia, contanti a Zohanne Antonio da Caselmazore, dal zornale D suprascripto  L. 11 s. – d. – 

LETTERA 513

14 ottobre 1491, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo Signore mio.

El vacha a Natale proximo futuro lo officio qui de le Bolette per la morte del Parmesano che per vostra Excellentia ne era stato compiaciuto. Hora Petro Zoanne da Sam Lorenzo saria desideroso servire in epso officio: così lui et me insieme supplichiamo Vostra Celsitudine sia contenta compia cerlo, et a quella me racomando.

Regii 14 octobris 1491
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principe et excellentissimo domino domino meo unico domino duci Ferrarie etc..

LETTERA 514

27 ottobre 1491, Reggio

   
E adì 27 de octobre lire seicentoctantatre soldi septe contanti a lui per le mane de Prospero Raimondo, dal zornale D suprascripto  L. 683 s. 7 d. – 
E adì dicto lire tre contanti, per sua magnificentia a Zohanne Antonio da Caselmazore, levata dal zornale D suprascripto  L. 3 s. – d. – 

LETTERA 515

31 dicembre 1491, Reggio

     
Magnifico conte Matheomaria Boiardo capitano e castelano de la Citadela de Regio, a libre centooctantacinque rexane el mese, de'havere adi ultimo de dexembre lire doamilia doxento vinte, per sua provisione et salario de page dodece integre et per quello lui debe haveree tuto el presente anno et posto che la spesa de la boleta ordinaria debba dare in questo  L. 2.220 s. – d. – 
E de' havere posto ch'el deba dare al libro C, 1490  L. 6 s. 4 d. 8 
Summa  L. 2.226 s. 4 d. 8 

LETTERA 516

3 gennaio 1492, Reggio

 
E adì 3 de zenaro 1492 lire doxentosesantasei, soldi tredese per tante che a lui s'è consignato in pagamento Prospero Raimondo, levate dal zornale D suprascripto  L. 266 s. 13 d. – 

LETTERA 518

6 gennaio 1492, Reggio

 
E adì 6 dicto lire trentaocto a ser Iacomo da Sabione, per le mane de Iacomo Cremasco, levate dal zornale D suprascripto  L. 38 s. – d. –. 

LETTERA 519

9 gennaio 1492, Reggio

     
E adì 9 de zenaro lire dese soldi quindese contanti a ser Iacomo suprascripto per le mane de Iacomo Cremasco, levate dal zornale D suprascripto  L. 10 s. 15 d. – 
E adì dicto lire sei contanti, per sua magnificentia a Zohanne Antonio da Casalmazore, levata dal zornale D suprascripto  L. 6 s. – d. – 
E adì dicto lire centoctantacinque rexane per tante che a lui se retene per la paga morta del mese de decembre, per regalia ducale et posto ch'el in conto de le pa ge morte deba havere in questo  L. 185 s. – d. – 

LETTERA 525

21 marzo 1492, Scandiano

Thomaso.

Vede de remescolare tuto Rezo per trovarmi uno strassinazo, et guarda che sia strassinazo proprio e non degagna como è quella che mi hai mandata, la qual proprio è degagna: io intendo ch'el ha uno Lionello de Zoboli et Andrea de Zoboli, et potendone havere uno mandamelo subito; et non ne havendo niuno li predicti cercha altrove. Et cossì dilo a mia molgiere che ancora lei faza cerchare se lei vole ge manda del pesso.

Bene vale.

Die 21 marcii 1492, Scandiani
MATHEUS MARIA BOIARDUS
comes etc.

LETTERA 526

26 marzo 1492, Reggio

Illustrissimo signore mio.

Ho inteso (benché anchora non habia haute littere de la Excellentia Vostra) che quella persevera in opinione che el comissarlo don Beltramino intra ne la casa deputà a me per el capitancato, e stimando, anci credendo certo che la Signoria Vostra non habia advertite le ragione mie, perché io son certo che né a me né ad altrui vorebe fare iniuria contro al dovere, ho deliberato per questa mia fare intendere a Vostra Celsitudine quanto discomodo me saria el lassare quella casa. Primeramente in quella se fa ogni dì Regimento, ove, sendoli costui, bisognarà trovare altro locho; medesimamente ne la camera propria de la mia habitacione se aduna el consiglio de la Comunitate, per essere al presente guasta la stancia sua, che la fano di nuovo edifficare. Li provisionati che stano a la guardia de la piaza li hano una camera, una altra li trombeti, onde saria cossa impossibile a darli ecpeditta la casa, quando anchora io chaciasse el iudice che la habita, excepte le sopra ditte camere. Né anche sapria cum quale honestate chaciare esso iudice a questo tempo che non più se trovano case da affittare.

Se tra queste ragione può capere la gracia de la Signoria Vostra a farmi per una cosa contento, adviso quella che, a la fede che lo li sono obligato, che mancho grata non mi sera questa che lo officio che io possedo per benignitade di Vostra Celsitudine, non volendo pure esso don Beltramino stare in questa citadella, de li altri lochi, et honorevoli, sono assai di fora. E tra li altri nel suo pallagio le stancie ove habitava lo illustre signor messer Sigismondo, ove sancia incomodare questo Regimento et questa Comunitate potrebe lui cum comoditate et cum honore habitare. Ma veramente lui potrebe stare dove è stato altre volte, e se forsi allegasse de non volersi impaciare cum mecho nel cohabitare, io trarò fuori ogni cosa che io habia in quello pallagio vechio, et da me non havrà se non charecie e bona compagnia. Io aspetarò risposta da la Signoria Vostra, al qualle spero dovere essere come le altre cose che io ho receute da quella, che mai non la rechiesi indarno; et a lei me racomando.

Regii, 26 marcii MCCCCLXXXXII
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
propria manu
[A t] Illustrissimo et excellentissimo signor duca di Ferrara.
Diligenter.

LETTERA 527

2 aprile 1492, Reggio

Al podestà di Scandiano.

Podestà, tu te debe racordare come de mia comissione forno consignate per inventario a Iacomo Stafero alchune robe mobile del quondam Gaspare de la Mante. E perché ho donate quelle adesso a Guidone e a Fiorio figlioli che forno de dicto Gaspare, pertanto io ti cometto che tu faci che Iacomo predicto restituisca dicte robe ad epsi Guidone et Fiorio. E così al dicto Iacomo farai fine e remissione di quelle a mio nome per vigore della presente mia littera.

Datum Regii, 2 aprilis 1492
MATHEUS MARIA BOIARDUS
comes Scandiani etc.
[A t] Potestati meo Scandiani.

LETTERA 529

25 aprile 1492, Scandiano

Reverende in Christo pater honorande.

Io ho dedicato per oratorio del'Ordine vostro uno certo logetto scituato qui ne la mia iurisditione, nominato la Crosetta, al qual già gli è stato donato certe poche terre, et certamente il se ge frequenta una devotione troppo digna, in maniera che per gratia de quella Regina a cui è contribuita la opera, et per le bone operatione del venerando fra Peregrino piasentino, non dubito che dui frati ge potrano insino ad hora fare ressidentia, et spero che in dies se augumentarà il loco, et se perseverarà de bene in meglio; et quando dui frati non li potessero stare altramente, ex nunc io prometto supplire del mio. Prego adunque la Vostra Reverenda Paternità, et a quella chiedo de singulare gratia, che a dicto oratorio voglia confirmare dicto fra Peregrino, et lassargello cum quello compagno parerà a lui: però che in verità non se trovaria il più apto ad acrescere il loco et la devotione. Et successive concederli le auctoritade, indulgentie et prerogative che haviti ne li ordini vostri, perché come è dicto omnino el loco è dato a l'Ordine; et così prometto de non lo dare mai se non a li frati di Servi, et già tal dedicatione ho facto per publico instrumento rogato per Iacomo da Sabion notaro et mio canzellero; et se ben per adesso dicto loco non sia cappaze a più persone, non dubito che perseveraranno talmente che cum il tempo se ge potria dare altro nome che oratorio, mediante la gratia de la Vergine gloriosissima et la solicitudine de fra Peregrino et le oratione de Vostra Paternità, al quale me racomando.

Scandiani, 25 aprilis 1492
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
Scandiani comes etc..

LETTERA 533

24 maggio 1492, Reggio

     
E adì 24 de mazo lire sesantauna soldi quatro denari dui per tante che a lui se retene per nome del nostro illustrissimo signore per la trata de stara 951 de formento, come al zornale D  L. 61 s. 4 d. 2 
Adì dicto lire setantadue soldi cinque denari quatro per tante che il masaro se retene per la gabela de soprascripto formento, come al zornale D  L. 72 s. 5 d. 4 
E adì dicto lire cinque soldi oto che a lui se retene per li librizoli de li tri ani 1489, 1490, 1491, al zornale D  L. 5 s. 8 d. – 

LETTERA 536

19 gennaio 1493, Ferrara

Ad capitaneum Regii.

Conte Mattheo, havemo ricevuta la vostra de'12 del presente per la quale ni haveti significato lo insulto facto contra il potestà nostro de Varano per alcuni homini de quello loco, il che ni è dispiaciuto assai, et de lo adviso vi commendemo grandemente et cussì de la provisione che gli haveti facta insieme cum messer Beltramino, nostro commissario, de mandarli Alexandro da Fiorano cum quelli nostri balestreri et quelli homini: haveremo caro essere advisati del sucesso de la cosa.

Ferrarie, 19 ianuarii 1493

LETTERA 537

21 gennaio 1493, Ferrara

Ad capitaneum Regii.

Conte Mattheo, havemo ricevuto l'altra vostra del 13 del presente, per la quale sugiungeti che seresti de parere ch'el se punisse qualcuno de quelli delinquenti che hanno commesso quello excesso a Varano, in la potestaria proprio de Varano, per mettere la brigata in terrore a quelle confine, et in risposta ve dicemo che de ciò se ne rimettemo a vui e a messer Beltramino nostro comissario, sì che poteti parlarne insieme e deliberare quanto vi pare essere il meglio et più al proposito.

Ferrarie, 21 ianuarii 1493

LETTERA 538

26 gennaio 1493, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo Signore mio.

L'è parechi mesi che, havendo nui de Regimento processo contra ad alchuni citadini qui che haveano portato le arme, et condemnatoli et che furno presi per Alisandro da Fioranno, capitaneo de'balestreri, Vostra Excellentia volse che tale condemnacione fussero nulle, dechiarando per sue littere, che sono qua, che messer Beltramino dovesse essere quello che punesse et condemnasse quilli che pigliaria Alisandro, et che di quilli che nui facessemo pigliare per il conestabile de la Piaza o per el capitaneo del Divedo, dicto messer Beltramino non se ge havesse ad intromettere. Cusì a lui se lassò lo incarico de coloro, qual doppo molti mesi li condemno, né io havria ardito farne altro sentendo la mente de la Signoria Vostra. Hora a quisti giorni io mandai el conestabile a pigliare uno qui ne li borgi che era in certa hostaria, qual se ne fugitte, et per quanto me fu refferito, cum qualche alturio del Mosto: per il che subito mandai perdicto hoste, che negò quello de che lo era imputato; tutavia el dette segurtade idonea de pagare ogni condemnacione che li potesse essere fata per tal cagione, che saria circa lire cinquanta. Et havendo io questo facto in le manne, messer Beltramino, non advertendo a li ordini de Vostra Celsitudine, come è dicto, ha facto pigliare questo hosto et lo tene in pregione, et vole ducati 10 per sue sportule. Io non me metteria a contrasto cum lui, ma bene m'è parso significarlo a Vostra Excellentia, la qual, parendoli, habia ad ordina- re che non se intromettiamo a le cose principiate de l'uno l'altro. Et non starò de racordare a Vostra Signoria che, se a tuti li inconvenienti che evengono se dovesse expectare messer Beltramino che li provedesse, qualche fiata le cose andariano in longo; et se bene sette o octo mesi fanno el sia stato fermo qui, salvo che 15 o 20 giorni che in doe fiate è stato a Modena, pur per qualche importantia el ge potria ritornare, et in quello tempo accadendo qui qualche cosetta non sapessemo che fare se poi el dovesse mettere manne in quello che fusse spazato o principiato. Sì che dechiari Vostra Signoria quello che vole che sia, et a quella me racomando.

Regii, 26 ianuarii 1493
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo observandissimo domino duci Ferrarie etc..

LETTERA 539

5 febbraio 1493, Modena

. . ..

Et questo Gasparo forsi dubitando che ritornando io non gli procedesse, poteria essere, benchè nol creda il se intendesse cum il capitanio de Rezo, benchè el non fusse suo zudexe competente, che fingesse farlo citare et dare segurtà de apressantarse a lui. Et ritornando poi io a Regio, feci pigliare il dicto Gasparo e mettere in pregione.

. . .

M'è stato scripto da Regio ch'el capitanio per aiutare costui cerca de farse commettere questa cosa a lui cum dire che lui ha principiato questa cosa et volere scrivere al Signore cum qualche novo colore e de maldite, dicendo rare volte il vero. Ne ho voluto scrivere a Vostra Magnificentia pregandola che, bisognando, la facia intendere la verità che facilmente la il poterà fare havendo da mi dal principio fino al fine. Et cognoscerà che a lui non specta de cognoscere de simili delicti.

Ma tuto fa perché el non voria ch'io stesse lì. Et io per esserne quello aiere più conforme e sano che questo de Modena, gli sto più volentieri. Ge seria da dire assai e le beffe ch'el se ha facto de una littera scripta per Vostra Magnificentia al iudice de le appellacione de Regio, dove la gli promette a modo de aiutarlo etc.. Sì che lui è uno homo così facto et da lassare stare.

. . .

LETTERA 541

12 febbraio 1493

Ad capitaneum Regii.

Conte Mattheo, havemo ricevuta la vostra de 7 del presente che parla del facto de la licentia de potere andare in maschara in quella nostra citade, de la quale vi fano instantia alcuni citadini, secondo ni scriviti, et in risposta vi dicemo che per modo alcuno non ni pare de concedere tal licentia et non volemo che se gli vada per niente, sì che vui intenditi mo la nostra voluntade, la quale operareti che sia exequiti. Et di questa cosa non ni è stato scripto da altra persona che da vui.

Ferrarie, 12 februarii 1493

LETTERA 542

2 marzo 1493, Reggio

Mia mogliere. Fate che doman de matina a bonhora Thomaso sia qua; . . .

et fate ch'el me porta lo instrumento de la divisione tra el conte Zoanne et mì rogà per Sivero, perché sono stato citato et bisogna mandare Iacomo Batanelo et portare dicto instrumento.

Regii, 2 marcii 1493
Consors
MATTHEUS MARIA
[A t] A la mia magnifica consorte domina Thadea Boiardo contessa de Scandiano etc..

LETTERA 543

4 marzo 1493, Reggio

Spectabilis vir tanquam frater carissime.

Vui haviti facto represaglie de alchune bestie de li homini da Varrano per essere venute a pascolare in quelle vostre confine, ma sapiati che di ciò erano ignari, non credendo turbarvi la iurisdictione vostra: però vi voglio exortare et pregare che, attenta la loro ignorantia, faciati restuirle le bestie, a ciò non destine cagione di pegiore errore. Ben vi recordo che simile represaglie sogliono essere incentive de molte discordie: se pur quelle bestie haveano facto damno alchuno, li dovevi fare pagare el damno; ma poiché è accaduto tal caso, vogliatile, come ho dicto, fare restituire, che se li farà provisione tale che da mo intanti non venirano contra vostro volere suso la vostra iurisdictione a pascolare; et di ciò fareti cosa grata a lo illustrissimo signore mio duca di Ferrara, la Excellentia del quale vi scrive anche per la qui alligata circa cotal facenda. Pregovi gli vogliati dare resposta, et a vui me offero.

Datum Regii, 4 marcii 1493
MATHAEUS MARIA BOIARDUS
comes Scandiani ac ducalis Regii capitaneus etc..
[A t] Spectabili viro tanquam fratri carissimo potestati Amelie.

LETTERA 544

1 aprile 1493, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

La Excellentia Vostra scrisse a'giorni passati a lo officiale de la Speza per quelle represalie eranno stà facte de quilli da Varano: la qual cosa fo asetata et satisfacto chi dovea havere. Per el bestiamo autem che haveano tolto quilli da la Meglia a li homini da Varanno, de che Vostra Celsitudine ne scrisse a quello officiale, è stato necessario mandarli a posta, et cum faticha s'è havuto la risposta, che sarà qui anexa, la qual sono certo debbe essere intraversata, et sancia bona conclusione per li poverhomini, che ne restino in questo damno, che in vero è la disfactione de quello luoco. Non scio mo quello che ne habia sentuto la Signoria Vostra da Milano, se la ge scrisse: prego Vostra Excellentia per conservacione de li suoi poveri subditi gli facia qualche bona provisione che habiano el bestiamo loro et che le discordie de coloro non siano la disfactione de chi non è in culpa.

Sono advisato dal podestà de Varanno che tra Fiorentini et Zenovesi è rotto la tregua, secondo hanno inteso alchuni homini da Varanno a la Speza.

Se io intendrò la cosa più certa, ne advisarò la Excellentia Vostra.

Intendo etiam da epso podestà (qual certamente ha grande cura de scrivere le occurentie de là oltra) che a Zenova se è principiata la peste, et anche per quelle rivere, per quello che dicono homini de qua che sono partiti da quelle maremme dove lavoravanno per cagione de la peste: al che se havrà ogni diligentia che non infestasseno li logi de qua, et chi ne vignirà se farà stare da largo insino che sarà passato el tempo del suspecto. Racomandome a la Signoria Vostra.

Regii, kalendis aprilis 1493
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo unico domino duci Ferrarie etc..
Per postas cito cito.

LETTERA 544 bis

17 aprile 1493, Reggio

Illustrissime et excellentissime dux et domine domine mi unice.

Ser Hyeronimo de Fino a'dì passati me fece dire che questo anno non dovesse rispondere a li salariati di questa bulleta se non de page date a cadauno. Io ne ho dicto cum il conte Matheo Maria qui, il quale me dice che lo intende de havere tute le sue page, et quando io non lo paga ogni mese me inhibirà li dinari de la beccharia, porte e macina, etc.. . . Il qual conte Matheo Maria qui è stato benissimo pagato da mì, ma perché io sonto stimolato più de lo usato da Bonaventura e da Vostra Excellentissima Signoria, disse a mio filiolo a'dì passati che facesse stare un pocho indreto li altri et atendesse a lui, e cusì ho facto et fatio. Et che mo dicto conte Matheo Maria volesse cossì ogni mese la paga io non poteria attendere a tutte cosse ad un tracto. Maisì io lo andarò suvegnendo più ch'io potrò, ma perché il non vignesse ad acto rencrescevole de inibirme che io non scuodesse et che lui volesse prendere li dinari, non faria al proposito de la Vostra Ducal Signoria et mancho al mio; pertanto, per fugire le controversie supplico a Vostra Ducal Signoria se degne fare scrivere a dicto conte Matheo Maria che la intentione di quella è ch'el non habia piu che page dece: questo anno sia ripossato et patiente a la voluntà sua, et non si habia ad intromettere, né inhibire ch'el non me sia risposto di queste intrate, quando il non fusse pagato, cossì a sua volta, perché, como ho dicto, io andarò suvegnando più che potrò. . .

Regii, 17 aprilis 1493
Illustrissime et excellentissime ducalis dominationis vestre servitor fidelissimus Ludovicus Ursinuns de Roma, massarius ibi.

LETTERA 545

19 aprile 1493, Reggio

Mathia,

io scrivo al magnifico conte Octaviano, mio fratello, perché me compiacia de acceptare per suo homodarme Lodovico Torexelli.

Vi prego che vogliati operare cum Sua Magnificentia che non me dica de non di questo servicio, perché ne avrò grandissimo alpiacere et se vui ne serviti tamen, ne haverò anche obligatione cum vui.

Bene valete.

Regii, 19 aprilis 1493
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
comes Scandiani
[A t] Nobili amico honorando
Matthie a Castellis
Regii.

LETTERA 546

1 maggio 1493, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signor mio singularissimo, il se ritrova il magnifico conte Matie Maria infermo gravemente, del che ozi se è molto dubitato de periculo mortis, che Idio lo guardi e conservi e lo riduca in la sua pristina convalesentia, como saria il mio desiderio, perché l'è zentillomo da bene e seria danno de la sua perdita.

Il m'è parso darne adviso a la Excellentissima Signoria Vostra a ciò quando che a Dio piacesse ch'el mancasse, come che li pare, governarsi del fare guardare e governare questa sua Citadella sino a tanto che la ge havesse proveduto de uno capitano. Et a la Excellentissima Signoria Vostra humilissimamente me li racomando, che Idio felice la conservi.

Regii, primo maii 1493
Illustrissime D.D.V. servus fidelissimus Ludovicus de Ursinis de Roma
[A t] Al mio illustrissimo et ecellentissimo Signore mio singularissimo Signor duca de Ferrara.
Ferrarie, cito, cito.

LETTERA 547

2 maggio 1493, Ferrara

Ad capitaneum Regii.

Conte Mattheo, havessemo una vostra per la quale ni advisavati de le minacie che faceva al potestà nostro de Varano quello prigione quale a'dì passati se ne fugite de la rochetta de quella nostra Citadella de Regio, et notassemo il ricordo che ni facevati de scrivere a Fiorenza, et risposta ve dicemo che havemo facto scrivere a'signori firentini in bona forma acciò che lo vogliano fare pigliare et darcelo ne le mane. Et questa ni è parso la megliore provisione che se gli possa fare, sì che stii presso de vui, perché speremo ch'el ce verà facto.

Ferrarie, ut supra
[(Ferrarie, 2 maii 1493)]

LETTERA 548

5 maggio 1493, Reggio

. . .

Havendo scritto la Excellentia Vostra a questo Regimento che faccia mettere in ordine queste stantie de Citadella, io che adesso me sono levato da tal grave infermitate, che io sono stato presso alla extrema unctione, come può havere inteso Vostra Celsitudine, me parto di questo palazzo per dare luoco che si possa mettere in ordine, e me ridurrò pur qui in Citadella in la casa ove staseva don Beltramino, insino alla venuta della Signoria Vostra . . . Havendo io in guardia questa Citadella, non voglio cedere ad epso messer Beltramino, quale venendo, serà facto provisione de una casa in la terra, et a prefata Vostra Celsitudine mi racomando.

Regii, 5 maii 1493
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS

LETTERA 549

7 maggio 1493, Reggio

Podestà.

Non obstante che quilli che hano tolto le balestre se persuadino essere liberi da le factione, niente di meno io ti cometto per la presente mia che a quello torione et altri lavoreri che si debeno fare là oltra al presente, tu dii ordine che, iuxta consuetum, tuti li bracenti ordinariamente siano comandati a fare dicti lavoreri, excepto però li exempti che stano lì a Scandiano.

Bene vale.

Regii, 7 maii 1493
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
comes Scandiani etc.
[A t] Potestati meo Scandiani etc..

LETTERA 550

10 maggio 1493, Reggio

Ilustrissime princeps et excellentissime dux et dominatione domine mi singularissime etc..

Bisognando ch'io mi levasse del castello de Modena per li alogiamenti de Vostra Signoria et dil signor Lodovico et non volendo io andare in caxa de alcuno citadino de la terra, per non obligarmi ad alcuno, ma essere libero, et essendomi anche bisogno di vodare il pallazo vechio de la Citadella de Regio, dove Vostra Signoria mi ha data l'habitacione, deliberai di andare a Regio e levare tute le cose mie de dicto pallazo et reponerle in rocheta, per essere più vicino a ritornarle dopo la partita di Vostra Signoria. Et del tuto ne dedi aviso a Matheo Maria Boiardo, il quale non expectando il mio andare là subito comandò al mio famiglio et a la massara che se levasseno de caxa et che portasseno via ogni cossa; et che volendome il dicto famiglio aspectare la venuta mia, gli fue menaciato che se non se levava gli seria facto adespiacere, e fugli necessario strabalzare le cose in qua e in là, et gli rimane il vino, legne, strame et altre cose in mano a lui. Et ha facto intrare tuti li soi in caxa mia, per modo ch'io, gionto qua, non sunto possuto intrare in caxa; et anche non ha voluto che intri in Citadella né in rocheta, anci gli ha facto intrare li soi famigli in dicta rocheta et tolte le chiave a la dona de Botazo, il quale era andato a Modena per mandare certi presenti a Vostra Signoria; e dice che lo non haverò possanza de habitare più quello pallazo vechio, né de intrare in Citadella né in rocheta, como s'el fosse il signore lui, che me pare cosa fuora de li ordini, che l'habia ardire de contrafare a quello ch'el cognosse essere voluntà di Vostra Signoria; sì che quella po cognoscere in che termini io sunto, vedendomi andare così a sacomano et fare fare befe de me ad ognuno. Et a Vostra Signoria mi racomando.

Ex Regio, die 10 maii 1493

LETTERA 551

16 maggio 1493, Modena

Dux Ferrarie etc..
Dilectissime noster,

adì passati, ad instantia de quilli nostri contadini distrectuali per sublevarli da multe opere che per loro se dàno ogni anno a la reparatione et cavare el canale che vene da Sichia, ordinassemo et commettessimo per nostre lettere, che per quella nostra fidelissima Communità de Regio fra certo tempo, come in quelle se contene, se dovesse fabricare et havere fabricata et facta integramente la vieza a Tesinara per la quale habia a discorere l'aqua che viene da Sichia, et facendoni epsa nostra Communità novamente intendere per il megio de Baldisera da la Aiata, nostro citadino lie et suo ambassatore, da uno canto la gran spesa che andarà a fare dicta vieza, volendo che la si conservi, et la impotentia de epsa nostra Communità dal altro canto, pregandoni che li vogliamo lassare il fare de dicta vieza in libertà et arbitrio de epsa Communità et che anche quando la determinasse de far la che li dicti nostri contadini distrectuali gli habiano a contribuire per una parte, et considerato il tuto, siamo contenti che dicta vieza se habia a fare fra il termine de anni tri proximi futuri, computato il presente anno; maisì che la sia finita et facta per tuto l'anno 1495 et che dicti nostri contadini distrectuali gli contribuiscano per una parte conveniente.

Et per questo effecto volemo che a la hauta de questa nostra, faciati chiamare ad vui dicti contadini et cum ogni vostra solita destreza vediate de componerli cum epsa nostra Communità, per una parte iusta et conveniente per lavorare et fabricare a dicta vieza, usando circa ciò ogni vostra diligentia et destreza perché la se faci et che per lo advenire, per l'una e per l'altra parte, non habiamo ad sentire alcuno altro rechiamo per questa cosa.

Mutine, 16 maii 1493
[A t] Capitaneo nostro Regii.

LETTERA 552

19 maggio 1493, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo Signore mio.

Io non vignirò al presente a Ferrara come hebbe parlamento cum la Excellentia Vostra, però che non sono stato troppo bene: expectarò qua el ritorno de la Excellentia Vostra. Perché anche seria stato necessario che fusse venuto prima in qua.

M'è parso dare questo adviso a la Signoria Vostra, a cui me racomando.

Regii, 19 maii 1493
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS etc..
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo unico domino duci Ferrarie etc..

LETTERA 553

23 giugno 1493, Reggio

. . . Lo illustre don Ferrante ancora lui sta molto bene et di continuo non abbandona la persona dell'illustrissimo signore suo patre et quando si leva da Messa sempre è quello che lo adiuta a levare.

El dreto disnare et maxime dopo l'hora di vespero molto attende [il Duca] a l'ordinare queste sue comedie le quale se hano a fare a Milano. Et il conte Mathé Maria Boiardo le ordina et aconza cum sua Excellentia.

LETTERA 554

3 luglio 1493, Reggio

Podestà.

Ho visto quanto me scrivi di quello Mathè furfanto che hai lie in pregione et dicoti in risposta ch'io volio ch'el sia scovato et bollato lune proximo successivo: sì che fallo rattificare, in questo mezo si trovarà il maestro.

Regii, 3 iulii 1493
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
comes etc..

LETTERA 555

4 luglio 1493, Reggio

Podestà.

Io voglio che quello Mathè furfante sia scovato et bollato, cusì pono ordine: se facia lune, il bollo autem voglio che sia una rodella da sperono, et saria bona una de quelle rodelle todesche cum uno ferro int'el buso, bene saldate, che possa improntare tuta la rodella integra; il maestro sarà in ordine, ma provede a li dinari, perché el non vol venire s'el non ha li denari.

Vale.

Regii, 4 iulii 1493
MATTEUS MARIA BOIARDUS
comes etc..

LETTERA 556

7 luglio 1493, Reggio

Podestà.

Se bene io te havea commesso che tu dovisti far bolare et scovare quello furfante, cioè Mattheo di Baldasara da Cortona, niente di mancho, considerato più cose, et havendo condigno rispecto a chi intercede per lui, ho deliberato ch'el non sia bollato, ma solamente scovato: cusì per questa mia te commetto che lo faci scovare, et non bollare et poi mandallo in bom viaze, pagando lui tute le spese che se sono facte et faranno per sua cagione.

Bene vale.

Regii, 7 iulii 1493
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
comes Scandiani etc..

Post Scripta: non permeteti per cosa alchuna che costui donasse né pagasse lie niente, se non quello solamente che è da pagare, perché voglio che liberamente el sia sublevato da quella pena del bollare sancia veruno altro pagamento, mai sì ch'el paga el iusto et il dovere etc.

Idem
MATTHEUS MARIA

LETTERA 559

15 luglio 1493, Ferrara

Ad capitaneum Regii.

Conte Mattheo, volemo che a la ricevuta de questa nostra mandiati subito per Zoan Maria Scarlatino et quello Zachagnino che sapeti, nostri citadini lie, e dirli per parte nostra che quanto più presto sia possibile se transferiscano sin qua a nui, perché havemo bisogno de parlare cum loro.

Ferrarie, 15 iulii 1493

LETTERA 560

19 luglio 1493, Ferrara

Ad capitaneum Regii.

Conte Mattheo, havemo ricevute due vostre de'13 del presente et per risposta ve dicemo che se havemo commesso a messer Beltramino el facto de quella coadunatione de messer Symon Calchagno l'havemo facto per bon rispecto, et ni piace che quelli che per tal cagione eran distenuti et daesseno idonee sicurtade, quando furon rilaxati, come ne scriviti.

Circa la parte che parla de quello capelletto da Varanno, qual vui racordati che seria ben fatto perseguitare per gli excessi ch'el commette ogni qual die, ve dicemo che siamo contenti che faciati ogni diligente opera per haverlo ne le mane, e se ben il fusse preso alquanto suso quello de'Fiorentini, non se ne curassemo, pur ch'el gli fusse preso fugendo lui et siando persequitato da li nostri, perché non volemo già ch'el se gli vadi a tuore a man salva. Sì che fati mo vui circa ciò quelle provisione che vi pareno necessarie.

Ferrarie, 19 iulii 1493

LETTERA 561

21 luglio 1493, Ferrara

Ad capitaneum Regii.

Conte Mattheo, havemo ricevuta la vostra de 19 del presente per la quale ne haveti significhato il caso accaduto de quel franzoso che vene da Roma, che è morto lie fuor de Rezo in l'hostaria dal Angelo et che se dubita che fusse amorbato, il che ni è tanto dispiaciuto quanto cosa che havessemo potuto intendere, parendoni che la cosa sia periculosa assai, ma ben ni è piaciuto la provisione che haveti facto de fare serrare dicta hostaria, et cussì provedereti che la sia tenuta serrata. Et quanto sia per quello che ne tochati de quelli nostri cavallari che sono hosti e a li quali vui haveti fatto serrare l'hostaria, ve dicemo che pur debiati lassare tenire aperto dicta hostaria ad epsi cavallari, perché ni pare che per manegiare littere gli sia poco periculo. Maisì vui insieme col resto de quel nostro Regimento haveti ben a provedere cum ogni diligentia che alcuno che venga da Roma, nì de altro loco suspecto, non allogi in quella nostra cità, nì fuori in loco alcuno; et cussi fareti cum ogni studio et bona cura, perché non ve ne potressemo piu carrichare et strengere.

Ferrarie, 21 iulii 1493

LETTERA 562

2 agosto 1493, Reggio

Illustrissima et excellentissima domina, domina mea observandissima.

El sta cum mia mogliere una Caterina di Zenovesi da Mantua, la qual debbe havere lie certi dinari de dote, che li sono retenuti da alcuni che li hanno ne le manne, per non havere la povrina el modo de litigare: per il che a segurtade piglio ardire de racomandarla a la Excellentia Vostra et quella supplico per amore mio voglia fare tal commissione che questa vidua non sia stratiata et tirata in longo, perché lei non ha modo piatire cum li adversarii, et se da Vostra Celsitudine non è succorsa la perderà dicta dote.

Insuper dicta Caterina ha Hieronymo suo figliolo in banno perch'el fu imputato essere in compagnia cum il Todeschino a la morte de uno Milano famiglio de don Francesco Secho, qual Todeschino ha havuto gratia. Unde prego la Signoria Vostra voglia essere contenta de fare gratia a dicto Hieronimo si come ha havuto il Todeschino; et a Vostra Excellentia me racomando.

Regii, 2 augusti 1493
Servitor
MATTHEUS BOIARDUS
[A t] Illustrissime et excellentissime domine domine mee observandissime domine Isabelle marchonisse Mantue etc..

LETTERA 565

27 agosto 1493, Pavia

Ad capitaneum Regii. Dux Ferrarie etc..

Conte Matìe, perché se aprosima il tempo de fare lo olio verzene on sia de olive accerbe, voresemo che ultra quella quantità che vui ce donati ogni anno per cortesia vostra vui mandasti in Lunesana a farcene fare sino a mille libre, spendendo vui tuto quello che bisognarà per tale olio, che poi subito ve mandaremo tuto quello che gli haveriti speso, et cusì ve confortemo a fare volentieri et cum diligentia. Vi daemo questa faticha a vui perché sapemo haviti meglio il modo vui a farvi servire che alcun altro, et non ni è parso scrivere al Massaro che ne dia li dinari per tal spesa perché ve li voremo mandare nui, acciò che non siati tenuto in tempo, come forse faria epso Massaro.

Papie, 27 augusti 1493

LETTERA 567

2 settembre 1493, Reggio

“. . . Ricordiamo a quella che al presente il magnifico capitano si trova in adversa valitudine, come per sua sorte lo è la maggior parte del tempo . . .”.

LETTERA 568

21 ottobre 1493, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore nostro.

Per la doglianza che fece a me capitaneo a quisti die maestro Baldasara, contestabile ad una porta qui, de la figliola ch'el diceva esserli stata disviata et vergognata, benché la non sia sane mentis, dispiacendome tal acto di mala sorte, me sforzai totis viribus de havere in le manne quilli che erano imputati de tal excesso, de li quali cum quella dextreza ch'io puòte ne hebbe tri, che sono il conte Hieronymo, figliolo del conte Raphaele de Fontanella, Petromaria Malaguzo et Hieronymo Cremascho; el quarto, che è uno de li Belloni, fugam arripuit. Quisti tri ho examinati sopra ciò, et alcuni altri testimonii, per havere la verità, et anche ho voluto il dito de dita Cassandra.

Doppo comunicata la cosa tra nui, parendome pur che li indicii siano debili et non siano sufficienti de ponere costoro a la tortura, havemo deliberato significare el tuto a la Excellentia Vostra, a cui qui incluso mandemo la copia de ciò che se è potuto havere insino al presente, et quella pregamo ce impona quello che li pare che circa ciò habiamo a fare; intratanto non restaremo de investigare tuto quello che se potrà per havere la verità de la cosa, et se sforzaremo che la ragione habia loco et che costoro non vada- no impuniti. A Vostra Signoria se racomandiamo.

Regii, 21 octobris 1493
Servitor
Regimen Regii
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino nostro observandissimo domino duci Ferrarie etc..

LETTERA 569

28 ottobre 1493, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

El barbero de qui che ha pigliato el falcone peregrino de che me scrive la Excellentia Vostra, insino heri matina se adviò verso Ferrara cum el falcone, per li comandamenti che sono qua, che tuti li falconi che se pigliano se habiano a drizare al mio illustrissimo signore ma per satisfare a Vostra Celsitudine, come è mio desiderio, non sapendo tenere altro modo, poi che lo è partito di qui li ho mandato dreto Batanelo a disuaderlo ch'el non resti d'acordo del precio: s'el ritorna cum el falcone subito lo remetterò a la Signoria Vostra, et s'el se ne piglia per lo advenire havrò a mente de remetterli a la Excellentia Vostra, perché altro non desidero se non farli cosa grata, per esserli affectionatissimo servitore; et a quella me racomando.

Regii, 28 octobris 1493
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo et excellentissimo domino domino meo observandissimo domino Francisco marchioni Mantuae etc..

LETTERA 571

16 novembre 1493, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore nostro.

Per la commissione habiamo da la Excellentia Vostra per la imputatione data a Hieronymo de Raphaele da Fontanella, Petromaria Malaguzo et Hieronymo Cremasco circha el caso de la abdutione de la Cassandra figliola de maestro Baldasara capitaneo a la porta qui de Castello, a nui commesso insino a la sententia exclusive, habiamo usato ogni diligentia cusì de examine cum parole reiterate, come etiam de facti et tortura, parendone le parole non essere bastevole, a ciò che niente occulto et incognito circa ciò remanesse. Et benché in nome de loro carcerati più fiate ce sia stato richiesto copia de indicii che havesseno, non gli habiamo ateso per non stare in disputa quanto fussero sufficienti o non. Similiter se hanno voluto fare prove de la fama et vita de dicta Cassandra in altre circumstantie per la loro diffesa. Anche habiamo disimulato et prolongato tanto che habiamo facto quilli examini che c'è parso fare, per non agiongere errori et inconvenienti et per non accendere più focho; tandem per conclusione de tuti li examini facti separatamente de tuti loro, maxime per lo penultimo facto cum la tortura, come diremo, et da puossa etiam confirmato senza.

Questo dicemo però che el primo posto a la tortura è stato dicto Petromaria, qual ellevato fino a la cirella et cusì lassato quasi per uno quarto de hora, possa deposto, per quello gli advenne de smarimento, et da possa iterum ch'el fu ellevato, confessò quello diremo qui apresso. El simile fece dicto Hieronymo Cremascho, poi che l'hebbe havuto uno gran tracto de corda et che iterum fu ellevato. Questo medesimo fece dicto Hieronymo Fontanella sancia corda, ma al comspecto de la tortura: perché, possa che tuti tri n'è parso che se convegnessero in uno medesimo effecto, non procedessemo più oltra a la tortura.

Quello autem hanno confessato in una convenientia et effecto, si è che dicto Petromaria uno giorno de sabato, venendo dentro da porta Castello, dicta Cassandra, che più fiate gli havea domandato di Mattheomaria Malaguzo, et dictoli che lo era il suo amoroso, gli disse: «O Malaguzo, vo'tu ch'io venga tego». Le quale parole le refferite a dicto Hieronymo Fontanella, et da possa tuti conveneno in questo, che el dì sequente, cioè la domenica matina a bonhora, tuti tri andorno fora de dicta porta, et nel ritornare ritrovorno dicta Cassandra sotto la porta, la quale epso Malaguzo la interogò se la volea vignire: la quale rispose de sì, et cusì tolse el mantello de dicto Petromaria et se adviò spontaniamente cum loro andando dreto li terraglii dentro la cità, verso S. Augustino; la quale andando diceva: «Io voglio che vui me menati a Bologna». Et cusì gli promisero, non cum intentione di farlo, ma bene de condurla in loco habile per cognoscerla carnalmente; et fu conducta in una stalla de dicto Hieronymo Cremascho per lui, in absentia de dicto Petromaria il quale pigliò altra via et de dicto Fontanella quale rimase de dreto: dove la fui cognosciuta carnalmente, naturalmente nel loco debito, de sua voluntà, da dicto Cremascho, et da puossa per certo spacio de tempo gli venne dicto Malaguzo et fece il simile, et ultimamente da dicto Fontanella in una camera in una casa de Zoanne Lodovico, per quello che habiamo investigato cum diligentia: ma lui dette la chiave al Fontanella sendo in lecto, non sapendo quello ch'el ne volesse fare. Nì alchuna violentia mai gli fu facta nì altra turpitudine, ma separatamente fui cognosciuta, come è dicto.

Questo è, Illustrissimo Signore, che in summa et in substantia habiamo ritrovato, facto quella diligentia che habiamo dicto, et cusì ni pare potere refferire per la pura et mera verità de la cosa et del facto: per il quale, quanto sia gli statuti de questa citade, et per dicta cognitione carnalmente facta, a nui pare che la pena per cadauno saria L. cinquanta; ma per la seducione, secundo ragione comune, la pena saria più grave. Facia mo et comandi la prefata Vostra Excellentia quanto li pare et piace, perché exequiremo quanto la ce imponerà; et tutavia costoro non se lassaranno di pregione sino che habiamo altro da Vostra Celsitudine, a la quale humiliter se recomandiamo.

Regii, 16 novembris 1493
Servitores
MATTHEUS MARIA BOIARDUS capitaneus
PAULINUS DE PROSPERIS potestas
Regii etc..
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino nostro observandissimo domino duci Ferrarie etc..

LETTERA 573

24 novembre 1493, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore nostro.

In questa hora, che sono circa hore 20, habiamo ricevute littere de Vostra Excellentia per le quale la ne commette gli debbiamo mandare lo originale de lo examine de quilli tri pregioni habiamo qua per il caso de la figliola de maestro Baldasara et la copia de li statuti che parlino di questa materia; et apresso che, dando ciascuno de loro segurtade idonea de presentarsi et de pagare ogni condeninacione che a Vostra Celsitudine parera se gli habia ad imponere, se debbano relassare. Le quale cose vedute et intese, cum ogni presteza habiamo mandato ad effecto, et cusì mandamo alligato a questa nostra lo originalle di epso examine facto a la tortura et la copia de'tri statuti convenienti a la materia: né altro processo si manda, perché non n'è parso formare inquisicione sino a tanto che Vostra Signoria non intendeva fondatamente la loro confessione, perché li fautori de dicti carcerati, per havere oppinione che la loro pena dovesse essere pecuniaria et non corporale. instavano o che se li desse la copia de li indicii o se formasse la inquisicione, a la quale rispondendo pensavano loro dovere essere relassati per prestacionem fideiussorum; ma nui che dubitavamo del modo de la pena, utrum esset corporalis vel pecuniaria, per non havere a venire in quella disputa cum loro, n'è parso il meglio mandare a la Excellentia Vostra, perché, come scrivessemo, per li Statuti de qui, la cui copia mandamo, la pena pare pecuniaria, et di ragione comune è capitalle ad materiam. Havemo anche in questa hora relaxato Hieronymo Fontanella et Petromaria Malaguzo, che hanno dato idonee segurtade per il modo che impone Vostra Signoria, et cusì lassaremo l'altro dandola anche lui. A Vostra Excellentia se racomandiamo.

Regii, 24 novembris 1493
Servitores
MATTHEUS MARIA BOIARDUS Capitaneus
et PAULINUS DE PROSPERIS Potestas
Regii
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino nostro unico domino duci Ferrarie etc..
Per postas cito cito.

LETTERA 575

16 dicembre 1493, Reggio

Illustrissimo et excellentisimo signore nostro.

Questa matina habiamo ricevuto littere de Vostra Excellentia del 13 dal presente per la condenatione gli pare se habia a fare a Hieronymo Fontanella et compagni per el delicto per loro commesso de la figliola de maestro Baldasara da la Porta. In executione de le quale sanza veruna dillacione habiamo condemnato epsi Hieronymo et compagni in solido, in omnibus et per omnia, come ne impone Vostra Celsitudine et secondo inferiscono dicte littere, che è in ducati cento a maestro Baldasara et in ducati 500 a la Camera di Vostra Signoria, et la habiamo facto ponere in Camera, et cusì solicitaremo lo exacttore a là execucione. Il che significamo a la Excellentia Vostra, a cui se racomandiamo.

Regii, 16 decembris 1493
Servitores
MATTHEUS MARIA BOIARDUS Capitaneus
et PAULINUS DE PROSPERIS Potestas
Regii etc.
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino nostro observandissimo domino duci Ferrarie etc..
per postas cito cito.

LETTERA 576

22 dicembre 1493, Reggio

Illustrisimo Signore mio.

Io feci restituire le arme tolte per Philippo Malvezo a quello che dice Petro Bebio esser suo famiglio, sì come comesse Vostra Excellentia. La cagione perché prima non le rese fo perché costui in vero non sta in casa de esso Petro, ma è uno da Genzano rencrescievolle assai, qual per haver certa lite e questione cum li vicini s'è facto scrivere suo famiglio, et doppo questa licentia de portare arme ha ferito uno de li nimici, per il che da poi lo ho facto distinere et presa securtate di farmillo presentare, per costrengelli a dare securtate de non offendere quelli soi adversarii: el tuto sia per adviso a Vostra Celsitudine quando ne fusse facta querella.

Per la seconda littera de Bernardino Bixo, canzilero al Diveto, quale se dole non potere exercitare l'offitio cum Philippo suo capitaneo, io ho facto quelle admonitione che me comete la Signoria Vostra: lui me ha resposto volere venire a quella per iustificare il facto suo; benché la certifico che, quando el predicto Philippo se provedete d'altro cangilero, solo fu perché epso Bernardino negò a la presentia mia di voler andare cum lui, dicendo non volere per modo alcuno acompagnarlo in questo offitio. Me racomando a Vostra Signoria.

Regii, die 22 decembris MCCCCLXXXXIII
Servitor
MATTHAEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo domino meo singularissimo domino duci Ferrarie etc..

LETTERA 577

30 dicembre 1493, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

La Excellentia Vostra per sua gratia sino a qui me ha lassato in quisti officii per farmi bene et per conservarme la vita, che è de la Signoria Vostra; et perché più che mai ho bisogno de questo effecto per essere de la etade ch'io sono e per ritrovarme in li termini ch'io me ritrovo, prego et supplico la Celsitudine Vostra che me voglia conservare in dicti officii per il modo consueto, a ciò che io possi continuare et vivere a li servicii suoi come è mio precipuo desiderio et come non saperebe fare altramente, per la fede et servitude mia verso quella; et per questo effecto mando a la Excellentia Vostra el mio canzellero cum questa mia, et in bona gratia de la Signoria Vostra di continuo me racomando.

Regii, penultimo decembris 1493
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino meo unico domino duci Ferrarie etc..

LETTERA 581

13 gennaio 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signor duca mio.

Uno Ludovico di Zudie conduceva da mì a ficto la hostaria da la Chiavega de fora de porta Castello, el quale a'zorni passati morì e, morto ch'el fu, la sua donna e soi fratelli se ne andorno a stare a Albinea, portò tuta la loro roba, e sino a la paglia che era ne le letiere. Partiti che forno, afictai dicta hostaria ad uno altro hosto, el quale gi è stato cum tuta la sua famiglia, et è sanno e gagliardo.

Il capitanio lì à facto fare uno comandamento per Antonio Bocatio che a la penna de ducati 50 non debia alozare persona alcuna, né debia usire di caxa, nì lui nì sua famiglia et ha facto tore via la inscegna di la hostaria et questo dice dicto capitanio che o l'à facto perché la donna de dicto Ludovico è morta là a Albinea di coste, como fece dicto Ludovico, et una altra donna apreso dicta hostaria pur di coste, dicendo dicto capitanio ch'el dubita ch'el non sia morbo. Io li ho dicto che quando li fusse signo veruno seria buono a provederli presto ne li logii bisognase, ma non li siando signo veruno di morbo, et maxime in dicta caxa de dicta hostaria, non la dé fare stare serata, per non essere manchamento alcuno, nì in la casa né in le persone, a ciò non si spanda la voce, como il fé ancho l'anno passato di quelo povero forastiero, che se livono a dire che l'era morto di morbo et non fu vero, cosa che pegiorò queste intracte più de ducati 100, per havere facto tenire aserata la hostaria dove lo hera morto, de i quali Vostra Ducal Signoria m'è tinuta a farmi ristoro.

Per lo passato, quando è vinuto caso alcuno o suspitione de morbo o d'altro, tuto il Rigimento s'è ristreto insieme et gli ha facto quela laudabile provisione è stata necesaria; hora non son sta chiamato, ymo il capitanio dice che l'è lui solo che à provedere a ciò, et ch'el vuole cusì, le quale tute cose sono facte a fine de disfarme, ma in fine, signor mio, tute anderano a spexe de la Vostra Ducal Signoria; . . . la quale humilmente supplico se digni di farli quela digna provisione che queste povere intracte et io non siamo ogni zorno lacerati, como siamo stati fino ha hora, perché a domandare io non m'è stato prestato orechie, et ch'el me sia observato li mei capituli, como credo per certo sia di mente di Vostra Ducal Signoria; a li cui pedi cum humilissima sumissione mi racomando, che Dio felicissima la conservi.

Regii, die 13 ianuarii 1494
Illustrissime ducalis dominationis vestre servus fidelissimus
Ludovicus de Ursinis de Roma, ibi massarius.

LETTERA 582

18 gennaio 1494, Ferrara

Dux Ferrarie etc.
Dilectissimi nostri,

habiamo ellecto per capitaneo de quella nostra porta de S. Piedro in Rezo, Baldissera de Cereto, exibitore presente, per anni dui proximi che vignerano che comentiarà in kalende de zenaro de l'anno presente.

Volemo che vui capitaneo nostro lo faciati introdurre a la guardia di quella, cum chiave et munitione de essa per inventario, facendolo informare de li modi lui haverà ad observare, per utile del stado nostro et bona custodia di quella. Per segno fariti de haverlo, lo quale ramenteriti pro modo salvo.

Et ti massaro nostro ogni mese gli responderai del suo stipendio, secondo che in quella nostra boletta descripto il trovarai.

Ferrarie, 18 ianuarii 1494
[A t] domino Capitaneo et massario nostris Regii.

LETTERA 584

23 gennaio 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

Non posso negare de rendere bona testimonianza a la Excellentia Vostra che Antonio Cordetta ha tanto bem servito a questa posta de la cavalaria poi che morite el Fiorentino, quanto dire se puossa. Et in verità non credo che se potesse megliorare, però prego la Signoria Vostra lo habia racomandato, et mantenire quilli che servono bene et voluntieri la Vostra Celsitudine, et non ne fare divisione alcuna, poiché per tuto è benissimo satisfacto. Racomandome a la Signoria Vostra.

Regii, 23 ianuarii 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo unico do§mino duci Ferrarie etc..

LETTERA 585

23 gennaio 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

Hieronymo Marinetto, deputato per la Excellentia Vostra novamente a la guardia de questa rochetta, è venuto a officio, et poi che lo è intrato a la tenuta, me ha richiesto licentia de ritornare a casa per condure la famiglia sua, facendome qualche instantia de havere uno termino da me de condurse cum la brigata: al quale non m'è parso statuirli termino prefixo, ma l'ho confortato ch'el se spaza al più presto ch'el puote, et de la rochetta per la sua absentia ne havrò quella cura che ricerca la servitude ch'io ho verso la Celsitudine Vostra, la qual parendoli potrà fare intendere a dicto Hieronymo, che sarà là oltra, che ritorni presto o tardo, come li pare, non dubitando che a la rochetta non sii havuta bona custodia. Racomandome a la Signoria Vostra.

Regii, 23 ianuarii 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo unico do§mino duci Ferrarie etc..

LETTERA 587

28 gennaio 1494, Reggio

Illustrissimo Signore mio.

Quadreto, contestabile a questa Piaza, tolse hier sira una cortella ad uno trombeta di questa Comunitate, et ritrovandossi al presente sotto la loggia qui del Regimento et dicendolli alchuni cittadini che non potea tuorli de ragione l'arma, esso Quadretto rispose che quello trombetta era un giotone, e rispondendo lui: «Salva la pace vostra», li dette una guanzata, et subito fecero lì un gran tumulto. Del che sendomi fatta querella da quelli che fano per questa Comunitate, me sono offerto de non mancharli de ragione, et per qualche sua satisfacione ho impregionato esso Quadreto qui in citadella. La pena autem sarà secundo havrò adviso da Vostra Celsitudine, ateso et a la qualitate de le persone et al locho ove è fatto el delitto. Io me ricordo molto bene havere intercesso presso a Vostra Excellentia e per il capitaneo del Divieto e per questo de la Piaza; ma entrambi sono rencrescievoli assai ne li officii soi. Lasserò però costui cum securtate di presentarsi et expettero risposta da la Signoria Vostra, a cui me racomando.

Regii, 28 ianuarii MCCCCLXXXXIIII
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
propria manu
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo unico domino duci Ferrarie etc..
Per postas cito, cito.

LETTERA 589

2 febbraio 1494 Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

Poi ch'io hebbi heri risposto a la Excellentia Vostra et mandatoli le copie di quello capitulo col rescripto et ordine del'illustre signore don Sigismondo circa el prohibire le legne a li gabellini et capitanci de le porte etc., havendo quisti Antiani, me inscio, deputato uno a le porte che provedesse che non fusseno tolto legne, non l'ho voluto comportare, et quam primum lo intesse lo fece levare via, sia perché non me piace che veruno stia a le porte in compagnia de li capitanei, sia perché el massaro, che è pur troppo rincrescevolle, non se potesse dolere, come el fa de lezero, che questo gli fusse innovatione; et sancia deputare altri officiali molto bene farò obedire li capitanei et gabelini in non tuore ultra quello che sarà determinato per Vostra Celsitudine, et cusì, chi havrà a dare, a non recusare de exequire et fare quanto sarà de mente de la Signoria Vostra, a cui me racomando.

Regii, 2 februarii 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo unico domino duci Ferrarie etc..
Per postas. Cito.

LETTERA 590

3 febbraio 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

Persentendo heri che per questa citade se faceano alcune festezolle, dubitando de qualche disordine, commisse al contestabile de la Piaza che havesse a mente se lo andasse persone mascharate et stravestite, et trovandone ch'el li pigliasse. È accaduto che dui zovenetti maistri di puti de Alixandro Zobollo et de Zanlodovico Affaroso che vanno a scolla, sendo in una casa dove se facea festa stravestiti sancia maschara, sono stati ritrovati et menati in pregione. Uno altro figliolo de Ziroldo Caselino che non passa 15 anni et uno figliolo de Zoanne Calegaro notaro, pur zoveneto, sendo questa nocte suso una festa (e li dui primi fo heri de die), medesimamente sono stati frastenuti. Per essere de la etade che sono, et anche non essendo questo anno rinovata la crida, li ho facto relaxare cum promissione de se presentando et de solvendo omnem condemnacionem de jure fiendam etc.. Et cusì expectarò che la Vostra Celsitudine impona quello che li pare se facia circa ciò, et a quella me racomando.

Regii, 3 februarii 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo unico domino duci Ferrarie etc..
Per postas cito.

LETTERA 591

3 febbraio 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

Per la querella che ha facto questo Massaro a la Excellentia Vostra de l'hostaria da la Chiavica, che fece serrare a quisti die per el suspecto del morbo, secondo che me scrive Vostra Celsitudine per la sua de 28 del passato, qual Massaro ha refferito ch'el non morite se non l'hosto in dicta hostaria etc., dico ch'el morite l'hosto, che era sanno et galiardo, in dui giorni, né se seppe de che infirmitade; la mogliere, che andette ad Albinea morto el marito, immediate se spaciò anche lei; una lì vicina che lavò l'hosto morite uno suo putino; et breviter morite cinque persone in uno momento. Per il che, instando quisti citadini a ciò deputati, fu facto provisione che la hostaria fusse serata, presente bene el Massaro che già non li volse assentire: la qual stette serata crica 15 giorni, che passò uno tondo de luna, nel qual tempo la Comunitade fece le spese forsi a 40 persone de li circunvicini, et cusì lo hosto novo fu licentiato che è più de deci giorni. Se'l Massaro mo se domanda cusì damnificato de una hostaria che sia stata serata quindece giorni, che paga L. 16 l'anno, serò contento ch'el me ne facia debitore. Racomandome a la Signoria Vostra.

Regii, 3 Februarii 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo unico domino duci Ferrarie etc..

LETTERA 593

13 febbraio 1494, Reggio

Illustrissimo signore mio.

Per una de la Signoria Vostra directiva a questo Regimento ho compreso el Massaro qui essersi doluto che lo offitio suo li sia impedito; e benché per expresso non apara alchuna doglianza di me, pure explicarò la cagione per la quale forsi se è querellato, benché lui non l'habia (come io stimo) detta altrimente se non sotto generalitate: ma io la explicarò brevemente.

El conte di Dompier (quale per patente del christianissimo re di Franza et per molte littere private di Sua Maiestà viene da lui chiamato cugino et attinente) gionse pochi dì passati in questa terra tornando di Iherusalem. Havea in compagnia cavalli 18, tra'quali era el governatore de Alvernia, che è principe de Yvrea, et quatro cavalieri Rhodiani: uno di essi era el balio de Provenza, persona extimata in quella religione. Haviano tutti questi signori circa a libre cinque de argento in vasi da bere vecchii et usitati et cum l'arme loro. Li gabellini de la porta li cercharno tutti dishonestissimamente, distrengandoli et facendoli altri atti disconvenuti a gente di tal sorte, e li tolsero dicto argento et una cathenuza de oro picolina che havea el deto conte sopra a la carne cum una croceta di peso al mio parere circa ad una oncia. Questi francesi non se venero altramente a lamentare, ma andarno a l'hostaria; quello provenzale cavaliero di Rhodi venne a me, benché a lui non fosse stata tolta alchuna sua cosa, et dissemi che egli era molto affectioinato al nome di Vostra Excellentia, per il che gli doleva che questi signori nel suo dominio ricevessero questo oltraggio: per le quale parole commosso, mandai a pigliare quilli giotoni cum rumore et dimonstratione per satisfare a quisti forestieri, allegando io che questo era furto et non captione di contrabanno, et mandai el cancellier mio dal Massaro richiedendo queste robe tolte, promettendo di pagarle io quando Vostra Celsitudine iudicasse così. Lui me rimesse el tuto, dicendomi che non era facto di sua voluntate e pregando che non facesse altro male a quisti suoi.

Feci restituire le sue robe a quilli signori, excusando el facto cum le più conveniente parole che me occorsero alhora: onde essi vennero a me incontinenti, e ritrovandossi a caso quella sera allogiato mecho don Francesco Maria Rangone, che tornava di Franza et havea cum lui alchuni di quella lingua, ragionassimo longamente insieme, et compresi (se io ho ponto di iuditio) el detto conte essere gentilissima persona. Mostrò de partirsi molto satisfato, e anche el massaro alhora se dolse ponto mecho di quello che io fexi, che io havria diffesa la mia ragione presso a Vostra Excellentia, la quale certifico che in altra facenda apertinente ad esso massaro non me sono intromesso mai, ma in questa io hebi qualchi rispecti e ragionevoli che me indussero a diportarmi in quel modo. A li mesi passati Petro di Medici, cum patente de la Excellentia Vostra, facea condure vache de Lombardia, et fo constretto el suo messo a pagare, et benché egli havesse ricorso da me, non volsi altrimenti impaciarmene; pochi dì fa tolse certe bestie di don Nicolò da Corezo; pur hozi una soma de anchiove et naranzi del signore Marco de'Pii, che hano certi decreti per le robe sue da la Signoria Vostra: e se bene sono venuti a me a dolersi, li ho resposto che hano ragione, ma che ritrovino chi la faci loro. Et certo cum quisti mi pare potere rispondere ogni cosa, perché pòno havere ricorso a Vostra Celsitudine, ma per quelli forastieri, et di tal sorte, mi parve governarmi altrimenti, però che ne le nove occurentie è necessario ritrovare nove legge. Onde per conclusione dico che io non me intrometterò mai in cosa apertinente a lo offitio del detto massaro, se forse non fosse tale che potesse fare evidente lesione nel Stato o ne lo honore di Vostra Celsitudine, perché lo offitio mio è di haver cura a questo; et non dubito di usare tale misura e temperamento che non meritarò essere biasimato da la Signoria Vostra, a la quale me racomando.

Regii, 13 februarii 1494
Servitor
MATHAEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi ac excellentissimo domino meo domino duci Ferrarie etc..

LETTERA 594

16 febbraio 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

Venendo da Milano uno famiglio de Novello cavalaro cum una valise che li havea dato don Iacomo Trotto, li balestrieri che stano a Fiorenzolla ge l'hanno tolta, et tardatolo lie prima che ge l'habiano voluta restituire forsi sei hore, che non è già quello che se fa qua a li suoi cavalari, a li quali è facto honore et precio, et portatoli quella reverentia che è a quilli de la Excellentia Vostra: del che ne ho scripto al prefato messer Iacomo et anche m'è parso advisarne Vostra Celsitudine, a cui me racomando.

Regii, 16 februarii 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo unico domino duci Ferrarie etc..

LETTERA 595

26 febbraio 1494, Reggio

Illustrissimo Signore mio.

La Signoria Vostra me tratta in manera che io ho qualche magiore obligatione che li altri subditi soi verso di quella: onde mi pareria erare assai se ne le mie cose private io non facessi noto a Vostra Clesitudine non solamente quello che io havessi a fare, ma li penseri anchora che me andassero per la mente. Io havria molto contentamento di maritare mie figliole mentre che io son vivo et che le dimostratione et li effetti che mi fa Vostra Excellentia mi favoriscono. Andavami per mente di collocarni al presente una nel conte Hercule, figliolo che fu di Polo Antonio Troto, per molti rispetti, il principale perché ambi doi siamo fattura de la Signoria Vostra, a la quale ne farò parlare fra pochi giorni, quando el parere di quella lì sia consentiente. Aspettarò la risposta di Vostra Excellentia, a la qualle supplico che la spazi per el megio di don Thebaldo, perché quando forsi la praticha non succedesse, havria piacere che molte persone non lo havessero saputo. Io me racomando a la Signoria Vostra.

Regii, 26 februarii MCCCCLXXXXIIII
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
propria manu
[A t] Illustrissimo et excellentissimo signor duca de Ferrara etc..

LETTERA 596

5 marzo 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

Quilli tri da Montecchio ch'io multai a'giorni passati per essere andati a Parma a testificare in preiudicio de Petro Arigino, che per tal testificato fu excomunicato, hora sono in procinto de fare havere la absolucione a dicto Petro, et cum lui sono quasi d'acordo. Et perché solamente fu facto a questo fine, per non li dare più spesa, prego la Excellentia Vostra voglia commettere a lo exactore de le Condemnacione che, obtenuta la absolucione de dicto Petro, li facia canzallare, atento maxime che loro pecorno per ignorantia. Racomandome a la Signoria Vostra.

Regii, quinto marcii 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo unico do§mino duci Ferrarie etc..

LETTERA 597

7 marzo 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

Io havria bisogno per uno giorno transferirme insino a Nuvolara, et non m'è parso andarli sancia saputa de la Excellentia Vostra, la quale prego me conceda licentia, né li andarò se non ho risposta da la Signoria Vostra, a cui me racomando.

Regii, 7 marcii 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino meo unico domino duci Ferrarie etc..

LETTERA 598

8 marzo 1494, Reggio

Podestà.

Io voglio che Petro Zoanne Bertolucio conferisca da Nadale in qua, come lo era consueto, a tute le graveze occurrente: cusì provede ch'el paga.

Vale.

Regii, 8 marcii 1494
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
comes etc..
[A t] Potestati meo Scandiani etc..

LETTERA 599

15 marzo 1494

Illustrissimo signore mio.

Facendo conciare qui detro a la Citadella le fosse che erano ripiene, per el lavorare si è facto, havea deliberato di fare anche cavare tute le altre intorno a la citate, quale ne hano de bisogno. Pure ho facto pensiero de pigliarne licentia da la Excellentia Vostra, perché quella potrebe havere de li respecti che a me sariano ignoti. Facendoli conferire tuto questo Ducato secondo el solito, sarano compite di cavare in deci giorni: in questo tempo che io expectarò resposta da la Signoria Vostra, ordinarò quello che sarà necessario a ciò che, havuta la sua intentione, la opera sii expedita quisti giorni che li homini non hano altro che fare.

Me racomando a la Celsitudine Vostra.

Regii, 15 marcii 1494
. Servitor
MATHAEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi ac excellentissimo domino meo domino duci Ferrarie etc..

LETTERA 600

19 marzo 1494, Reggio

Illustrissimo signore mio.

In executione de le littere di Vostra Signoria date a'10 del presente, io ho ordinato ad instantia del procuratore del venerabile frate Zoanne suo cantore, che siano restituiti li paramenti fòrno tolti de la chiesa del benefitio de S. Zeno. Ma Hieronymo Priseto, uno affictuario de dicto benefitio, me ha mostrato uno comandamento gli era stato facto per lo offitio de la corte del reverendissimo vescovo qui, ch'el deba tenire presso di sé in sequestro li denari di tale afficto, et anche il vicario del prefato vescovo in nome di soa signoria me ha di ciò parlato: ove, per non incorrere in qualche censura di excomunicatione, et anche acostandomi a la conclusione de dicte littere di Vostra Signoria, ho pigliato tal partito, che ho facto uno comandamento a dicto Hieronymo affictuario che deba venire o mandare nanti a Vostra Celsitudine venerdì proximo cum le sue ragione, a iustificare el facto suo. Il simile ho facto a quilli da li paramenti.

A Vostra Excellentia me racomando.

Regii, 19 marcii 1494
Servitor
MATHAEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi ac excellentissimo domino meo domino duci Ferrarie etc..

LETTERA 601

19 marzo 1494, Reggio

Illustrissimo signore mio.

Per la commissione mi dete Vostra Celsitudine per la querella di don Chierighino da Brixello, io feci citare quello Scardoa, de la qual cosa non ho potuto havere relatione dal Potestate lì né risposta a la mia littera: dil che però non facio molto conto, perché mandarò di novo la citatoria per messo proprio de qui et expedirò la cosa cum ogni possibile celeritate. ceterum, essendo venuto qui heri el predetto don Chierighino cum lo prete che è stato ferrito (come dice lui) da quel Scardoa, et esendo alogiato qua de fora nel borgo ad una hostaria, circa a le 24 hore vi sopragionsero da 25 de li suoi adversarii a Brixello, armati in coracina et cum balestre, tra quali erano dui banditi de qui capitalmente: et essendo io advisato de ciò né mi parendo poterli pigliare sancia grande tumulto, li mandai a fare comandamento che deponessero le arme, et persuadere a don Chierighino che venisse dentro. Ma temendo lui di venire, lo feci acompagnare a certi de questi mei da la guarda. Coloro non volsero deponere le arme, ma ritornarno in dietro. Ho facto pensiero de condenarli per coadunatione, però che è stato bruttissimo acto et da non comportare. Del tuto ho vogliuto dare adviso a Vostra Celsitudine, perché, havendo costoro ricorso a quella, sia bene informata come passa la cosa, et a Vostra Signoria me racomando.

Regii, 19 marcii 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi ac excellentissimo domino meo domino duci Ferrarie etc..

LETTERA 602

19 marzo 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

Ho avuto noticia che madona Paula Torella ha mandato absolutamente a tuore la possione de li beni che sono o erano del prothonotario, scituati suso quello de Castelnovo de Parmesana: al che non ho voluto obviare né far fare resistentia altramente insino che non l'ho significato a la Excellentia Vostra, a la qual m'è parso fare ricordo che, se li beni del prothonotario veneno comphiscati, quilli che se trovano suso el dominio de la Signoria Vostra veneno comphiscati a la Camera de Vostra Celsitudine, la qual meglio se potrà chiarire là oltra se cusì vole la iustitia. Certifico bene la Excellentia Vostra che quelle cose che sono suso quello de Castelnovo sono belle et de bono precio. Non permetterò però che de li fructi et cose mobille se ne facia altro, insino che circa ciò la Signoria Vostra non me rescriva el suo parere et a quella me racomando.

Regii, 19 marcii 1494
. Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo unico domino duci Ferrarie etc..

LETTERA 604

22 marzo 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

Hora sono quindece anni che la Excellentia Vostra commesse al suo capitano alhora qui che constringesse quilli che faceanno in nome de questa Comunitade a obligarsi et fare cauti li ebrei imprestatori qui che non fussero saccomanati, et havendo el capitaneo frastenuti li Anciani per farli fare questa cautione, perché molto recusavanno, pare che da sua posta li zudei se convigneno cum loro de dare ogni anno a la Comunitade lire septanta, et anche li fecero fine de certi dinari che doveanno havere da la Comunitade, et cusì li fu promesso che non sariano saccomanati. Et essendo mo finita la composicione a mezo del presente mese, che fu facta per quindece anni tantum, li ebrei faceano instantia che la fusse confirmata, ma pare che la Comunitade, sive chi fa per epsa, non se cura, a fine forsi de tirare li zudei a maiore pagamento; et benché la cosa non sia stata ristrecta altramente, comprehendo che quisti Anciani condescenderiano a fare nova conventione, quando li ebrei pagassero lire cento l'anno. M'è parso significare el facto a la Celsitudine Vostra, a ciò che persentendone covello o da la Comunitade o da li zudei, la ne habia qualche noticia, et a quella me racomando.

Regii, 22 marcii 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo unico domino duci Ferrarie etc..

LETTERA 605

3 aprile 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signor duca mio.

Io m'ò dogliuto cum la vostra Excellentissima Ducal Signoria che la me voglia fare restituire da la Comunità il datio de la becharia di Regio, ch'io l'habia in mia libertà, primo per havere più utilità, secondo per poterlo exercitare, . . . etiam per fugire quelo extimarìa che occorese, como è occorso questa matina. Il capitanio Mathio Maria à facto fare uno comandamento in mia presentia, in gabella, a li conductori del datio predicto che non me debia dare dinari per dicto datio, a la penna de ducati 100 d'oro, et credo ch'el sia stato de consentimento de chi fa per dicta Comunità, per menare la cosa a la lunga, como ànno facto per lo passato e sempre farano fino che lo tegneranno. Dicendo dicto Mathio Maria volerli per le sue page et ch'el non le vole a 10 nì a 20, nì a 30 lire al tracto e che o le vole tute ad uno tracto; el quale è stato bem pagato per li anni passati et per misi dui del presente anno, cosa che non n'è forsi officiale che habia la Signoria Vostra, et maxime queli che serveno como il fa lui etc.. Quando non li havesse dato dinari de lo anno presente non serà da inputare, perch'io ò pagato sicondo il vostro magnifico factore più de lire 1500 più de lo anno passato, ch'io non dovia, e secondo mì, molto più. I quali me ò a ritrare prima ch'el Capitanio sia pagato. . . Pertanto humilmente supplico a quela se digni on farme restituire il datio predicto in mia libertà, como la ragione vole,. . . on fare scrivere a dicta Comunità e dicti conductori che non dagano audientia e fede a li preceti de dicto capitanio in questo caso, né in altre cose spectante a queste intracte. . . Et per altra via de tempo in tempo dicto capitanio scia satisfacto.

···

Regii, die 3 aprilis 1494
Illustrissime ducalis dominationis vestre servus fidelissimus
Ludovicus de Ursinis de Roma, ibi massarius.

LETTERA 607

5 aprile 1494, Reggio

Podestà.

Provede che li heredi de maestro Andrea Cogo non siano gravati ad instantia de quilli mei homini per li beni sono scituati là oltra, insino che havria altro da me.

Vale.

Ex Civitatella Regii, 5 aprilis 1494
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
comes, ducalis ibi capitaneus etc..
[A t] Potestati meo Scandiani.

LETTERA 608

9 aprile 1494, Reggio

Podestà.

El scrivere ch'io te ho facto perch'el non sia gravato li heredi de maestro Andrea a pagare le colte, non è stato perch'io non voglia che pagino ogni modo, ma me hanno domandato dilacione per octo giorni per andare a Ferrara ad expedirse de alcune altre sue facende: se vigniranno fra octo giorni, et che pagino, me advisarai, che te commetterò el mio volere circa ciò, che è in summa che habiano a pagare.

Vale.

Ex Civitatella Regii, 9 aprilis 1494
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
comes etc..
[A t] Potestati meo Scandiani.

LETTERA 609

13 aprile 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

Parendome più necessario el lavorare a questo revelino che a le mure et anche a li taselli del palazo, io ne havea parlato cum Francesco Parisetto, soprastante a questa fabrica, qual me dice che lo expectava che la Excellentia Vostra mandasse el suo inzignero per designare dicto revelino: però m'è parso advisare de ciò la Celsitudine Vostra, a la quale parendo se facesse el revelino, la potria mandare lo inzignero o veramente mandare el designo.

Racomandome a la Signoria Vostra.

Regii, 13 aprilis 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo et excellentissimo domino domino meo unico domino duci Ferrarie etc..

LETTERA 611

22 aprile 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

Hozi è gionto qua uno messo de la maiestade del signore re Alphonso, che vene de Spagna et va verso Napole, cum octo cavalli moreschi, nove castiliani et una iumenta, che sono belle bestie et grande, maximamente de quelle natione; el messo, a cui ho parlato, dice che due fiate dicte bestie gli sono stato tolto in Franza da li danari, et che la maiestade de quello Re le ha facto restituire. M'è parso advisarne la signoria Vostra, a cui me racomando.

Regii, 22 aprilis 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo unico domino duci Ferrarie etc..

LETTERA 613

14 maggio 1494, Reggio

Illustrissimo signore mio.

Essendo stato necessario allogiare per doi giorni queste gente d'arme duchesche che ritornano in Lombardia per le acque grosse, et volendossi parte di loro adviare in gioso per passare l'Enza al ponte, che non se vadava a guazzo né se vargava in nave, quelli da Castelnovo di Parmesana non ne hano voluto allogiare alchuno, dicendo havere capitoli da Vostra Celsitudine che officiali qui di Regio non se intromettano ne'facti loro.

Non mi è parso al presente di ponere la cosa in disputa, non lo patendo el tempo, ma ho facto allogiare in quello di Montecchio et ne le circostantie coloro che erano deputati là gioso, et domatina se levarano da questo Ducato, perché già sono calate le aque. Bene havrebi a charo de intendere in che modo io habia a governarmi in queste terre novamente acquistate per la Signoria Vostra, dico Castelnovo e Bersello e le altre di Parmesana applicate a questo Ducato, perché potrebono accadere de le occurentie ne le quale on io fallirei comandando on essi disordinariano non obediendo; et del tuto expecto resposta da Vostra Excellentia.

preterea, passando heri a Sechia, scontrai a caso un frate Ioanne da Monleone, conventuale di S. Francesco, et parendomi acompagnato da gran prelato, et non da religioso, deliberai parlare cum esso, perché essendo ne la ripa, dove io era, aspettava li suoi che a tre e a quatro passavano ne la nave.

E tra diversi ragionamenti li venne detto che per suo mezo era stato trattato lo acordo tra el re de Franza e il re di Spagna a li mesi passati, et che al presente era chiamato da la Sanctitate del Papa per acordare insieme li re predetti; et subiungendoli io che io non intendeva qual bisogno fosse de pacificare coloro che già per suo megio (come lui diceva) fossero pacificati e concordi, lui me rispose che tra li principi grandi sorgivano a la giornata novi morbi o malatie che haveano bisogno di medicamenti novelli.

Altra cosa non poté trare da lui, benché seco me adimorasse quasi per spacio de una hora, però che cum difficultate se passava el fiume.

Costui è francese di natione; la compagnia sua è vestita a la spagnola; per quanto si pote comprendere nel parlare mostra affectionatissimo al re di Franza.

A Vostra Excellentia me racomando.

Regii, 14 maii 1494
Servitor
MATHAEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi ac excellentissimo domino meo domino duci Ferrarie etc..

LETTERA 615

22 maggio 1494, Reggio

Illustrissimo Signore mio.

Hoggi è venuto qua uno citadino da Recanata, quale me ha presentato la qui annexa littera directiva a la Excelentia Vostra, facendomi instantia che io la volessi aprire, affirmando lui sapere il tenore, che è come lui è confinato da la Sanctità del Papa in questa terra, cum obligatione de presentarsi ogni giorno doe fiate nanti a me. Lui, per quello pocho gli ho parlato, mi pare homo da bene. Non ho voluto aperire la littera, ma gli ho ditto volerla mandare a la Celsitudine Vostra, la qual mi voglia advisare di quanto io deba fare circa ciò; et a quella me racomando.

Regii, 22 maii 1494
Servitor
MATHAEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi ac excellentissimo domino meo domino duci Ferrarie etc..

LETTERA 616

23 maggio 1494, Ferrara

Dux Ferrarie etc..
Dilectissime noster.

Havemo inteso per la vostra de 19 del presente quanto habiati exequito cum quelli Antiani de Regio, per il scrivere che nui facessimo a quello nostro Regimento circa lo sindicato de messer Paulino, potestà nostro presente de Regio, per anticipare il tempo del dicto sindicato, adciò che in fine mensis presentis il se ritrovasse expedito per potere andare a Luca dove lo è chiamato.

Et habiamo inteso come dicti Antiani hanno misso questa nostra commissione a partito et disputata fra loro et per questo se è diferito de fare quello che havemo ordinato et commesso etc.. Unde respondendo vi commendiamo di quanto havetti facto et operato per la vostra particularitade, in executione del scrivere nostro predicto, et dicemovi che se maravigliamo assai che dicti Antiani usino questi termini et mettano in disputa le nostre commissione, quando scrivemo di simili cose, et recemevome dispiacere assai perché pare che la sua inobedientia redondi in nostro pocho honore daendomi materia de piarli per un'altra volta altri partiti cum suo carico et graveza.

Et di novo Vi dicemo che li debiati replicare che lo facino sindacare ad ogni modo per tuto questo mese, ad ciò ch'el sia in fine di dicto mese in tuto et per tuto expedito, come per l'altra nostra vi scrivessemo.

Confermandovi che s'el non serà expedito dicto tempore, nui li daremo bona licentia de potere andare li facti soi, però che di quello che li havemo una volta concesso non li volemo mancare in modo alcuno.

Ferrarie, 23 maii 1494
[A t] Capitaneo nostro Regii.

LETTERA 617

26 maggio 1494, Reggio

Illustrissimo signore mio.

Essendo penuria di grano in Toscana et Lulusana, gli è stato conduta di qua molta biava furtivamente, conducendola a li lochi qui vicini, deinde là oltra l'Alpe. Philippo Malvezo, capitano dal Diveto, novamente ne havea tolte doe some ad uno da Rossena, il quale però havea la boleta del massaro, et sigillata dal cancellero di questa Comunitate: per mio respecto gli l'ha restituita, perché le Magnifice Magnificentie da Correza mie parente, essendo loro subdito, me lo haveano racomandato. Seria necessario che la Excellentia Vostra gli facesse alchuna opportuna provisione, perché altrimente, havendo ordine questo capitaneo dal diveto per littere del factore di quella de tuore la biava a quilli che la conducono via, et essendoli facte le bolete dal Massaro et sigillate dal cancellero de la Comunitate, seria come uno robare la brigata. A me pareria che non si dovesse fare né sigillare ad alchuno bolette per condure fuore biave da questo ducato sancia havere recorso da Vostra Celsitudine. E così ho ordinato che non se ne facia alchuna insin che da quella non haverò adviso, la quale prego me volgia significare quanto li pare se habia ad observare, et anche mi sarà charo de intendere se gli pare che le terre preditte et altre de quilli da Coreza habiano et si debano intendere excluse da questo ducato o pur comprense, forsi per la adherentia o capitoli habiano dicti magnifici signori cum la Excellentia Vostra, a la quale me racomando.

Regii, 26 maii 1494
Servitor
MATHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi ac excellentissimo domino meo domino duci Ferrarie etc..

LETTERA 618

27 maggio 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

La Excellentia Vostra parechi anni fanno me concesse de far fare una fera a Scandiano ogni anno nel tempo de la Pentecoste, cum le immunitate et exemptione se contengono nel decreto facto sopra ciò per Vostra Celsitudine, il che per li massari de Modena et de qui et per li altri suoi officiali è stato observato: se non che l'anno passato questo Massaro de Regio principiò a dare qualche molestia a le brigate, et da qualchuno che non me lo fece intendere robò pur così qualche cosetta. Adesso s'è posto al forte e vole che le robe et merchantie pagino, contra la concessione predicte, che saria asassinare le brigate che sotto le cride emanate per parte de Vostra Excellentia per vigore de decreto se fussero conducti cum merchantie et fare facende, et mo fussero constrecti a pagare indebitamente: la qual cosa ho determinato non tollerare, perché se io stesse a Scandiano non ge lo comportaria, et tanto minus lo comportarò stando qui, havendoli per gratia de la Signoria Vostra la auctoritade ch'io gli ho. Et perché forsi dicto massaro se dolerà, ho voluto che la Excellentia Vostra sia advisata che lo ha torto; né già credo ch'el sia de mente de Vostra Excellentia ch'el non observa le sue concessione. Non farò però cosa alcuna sancia participarla cum el vicario del podestà, che è consultore et a cui me sono voluto sottomettere in questo facto: ma el Massaro non li vole assentire et vol stare ne la solita sua dureza e fare a suo modo, come el fa ne le altre cose.

Racomandome a la Vostra Signoria.

Regii, 27 maii 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo observandissimo domino duci Ferrarie etc..

LETTERA 619

30 maggio 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

La Excellentia Vostra per una sua hozi ricevuta me scrive che non solum io dago recapito a banniti a Scandiano et in lochi per me governati, ma che ge li asecuro, etc.. Certamente non posso imaginare dove sia processo questo scrivere, perché banniti non gli sono né sono stati; et facia la Celsitudine Vostra una experientia et domandame tali banniti, ch'io ge li mandarò insino a Ferrara, et sarà certa ch'io non li ho asecurato alcuno, perché se li havessi asecurati non faria offerta de mandarli. La Signoria Vostra ha a tenire per indubitato che, stando in questo loco, non teneria banniti a casa mia, et se no'l facesse per reverentia de la Signoria Vostra, lo faria per lo honore mio. Ma chi ha dicto ch'io li tengo banniti non ha altro che dire, et se Vostra Excellentia vorà intendere quali li sono trovarà ch'el ge stato porto el falso.

Racomandome a la Signoria Vostra.

Regii, penultimo maii 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo unico domino duci Ferrarie etc..

LETTERA 620

30 maggio 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

La Excellentia Vostra potrebbe intendere da altrui de un pocho de romore che sorse hogi in questa terra: abenché riuscisse sanza scandallo alchuno, mi è parso darli anche io adviso; a ciò che, quando le parte refferissino ciaschuna a suo favore diversamente, quella sapia come sia passata la cosa per la veritade. In questa citade è uno consortio nominato li frati del Parolo, che sono per regulla et per habito del Terzo Ordine di S. Francesco: hanno questi multe possessione et bona intrata, la quale se distribuisse, o doverene essere distribuita, in elimosina et opere pie. Questa Comunitade, per megio del vescovo qui, obténe l'anno passato da la Santitade del Papa di havere el patronato et governo di questo consortio, excludendo li frati da la consueta administrazione, et ordinarno iconomi don Oppizo Rugero et Grisanto Scaiola. Hora è intervenuto che li dicti frati, heri che fo el giorno del Corpo de Christo, non volsero acceptare tra loro uno frate Guaspero Callegaro, qual per intercessione già de la Excellentia di Madamma haveano tolto ne la sua religione, allegando che non serva la regulla loro e vive dishonestamente. Questo frate hogi, intrato ne la casa de la sua congregacione, excluse l'altro compagno, et havea secho dui suoi nepoti, figlioli che furno de Ioanni Callegaro, uno de quali è prete, l'altro è giovanetto. Il frate quale era serato fora di casa se redusse a don Oppizo Rugiero, uno de li iconomi che habita lì vicino, dolendosi che quisti Callegari lo havessero expulso, don Oppizo, uscito de casa cum li figlioli et nepoti, non però cum arme dishoneste, venne a la casa, et richiedendo questo fra Gaspare che li aprisse et non li essendo risposto, chiamò alcuni altri populari che eranno venuti a vedere et cum travi et secure comintiò a rompere le porte de li dicto consortio. Li parenti del fra Callegaro, per soccorere quilli che eranno in casa, concorsero al loco, alcuni cum arme et altri sancia. Intendendo io la cosa fece subito mettere ad ordine alcuni de li mei per obviare ad ogni scandallo, et mandai correndo uno a comandare a la una et a l'altra parte che subito venissero a me qua nanti a la Citadella: li quali obedirno incontinenti, et inteso la cosa essere tra religiosi, li remessi al Vescovo, qual cercha tuta fiata de assetarli insieme. Contro a li laici autem sarà processo per lo insulto et per le arme, et non ho dubitanza che per questo sorga altro inconveniente. Vostra Excellentia è advisata del tuto e può commettere quanto pare et piace a quella, a cu' me racomando.

Regii, penultimo maii 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo unico domino duci Ferrarie etc.

LETTERA 621

30 maggio 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

In questa hora 22, siando in Regimento, il conte Mathio Maria, capitanio, me à dicto in obrobio mio et di queste povere intracte, e palam che l'è facto molte cose et extursione a la gabella qui, et specificandone 3 o 4. Incontinenti gie le risolsi facendoli intendere per la ve[rità] ch'el gi era stà porto il falso per il vero et che le cose che gi era stà dicto se herano facte sicondo che dispone li statuti di queste gabelle, dai qualli non me discostaria un iota. Non sepe altro che dire se no ch'io diceva che sortiva bene et iustificatamente le cose mie et che la brigata non diceva cusì. Io li rispoxi che tropo voria potere chi vindicare volese ogni maldire et che ogni exatione era odioxa, et maxime in questa terra, più ch'a in terra dil mondo etc.. Cum questa amaritudine se livassimo dal bancho et andasemo soto la loza, e tiromi da canto et disime: “Tu non fai compto di me, tu me voi ronpere il mio dicreto da la fiera da Scandiano. Io te farò ronpere la testa, a tì, et le gambe, e quando il me ne vegnerà voglia io te farò ancho amazare. E quando io l'arò facto e starò in amore et in gratia del Signore, como à facto di li altri che à mazato di toi, e sì te dico ch'el non varzarà 8 giorni ch'io te farò tanto aldispiacere, danno e vergogna che mal per ti.

E poi andarame a sindicare!”; et molte altre parole alte e minaçatorie che la Vostra sapientissima Signoria, nì signore del mondo non me le harìano dicte. Io li rispoxi che non li havìa facto cosa alcuna per la quale lui ne havesse cagione di farme rompere la testa, nì le gambe, nì farmi amazare, nì ancho ch'el me havesse a fare vergogna nì danno etc., et ch'el suo dicreto gie observava sicondo che dispone per quelo Vostra Ducale Signoria, como è stato sempre observato, che mo lui vi voglia dare una altra interpretatione, in grave danno mio e più, per lo advenire, a la Camara vostra. . .

. . .

Pertanto m'è parso advisare la Vostra Excellentissima Signoria di quelo ch'el m'à dicto . . .

LETTERA 622

1 giugno 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

Per quello che me scrisse la Signoria Vostra in risposta de la mia scripta de quelle medalie trovate per quello contadino da San Paulo etc, ho ordinato che Philippo Corsino aurifice qui, che ne ha tre, non ne dispona altro; et dice ch'el ge dette dui ducati et s. 44 de l'una. Il simile ho facto a Prospero Signoretto, che ne hebbe una altra, qual dice che li dette dui ducato e meso et uno grosso de Milanno. Queste sono al comando de la Excellentia Vostra, la quale volendole può scrivere al Massaro o Salinaro o chi li pare, che sborsa li dinari. Una altra ne hebbe uno preto che non se può havere. Tre n'è rimaste al contadino, qual credo siano passate per le manne de quilli officiali de San Pollo. Racomandome a la Signoria Vostra.

Regii, kalendis iunii 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo unico do§mino duci Ferrarie etc..

LETTERA 623

3 giugno 1494, Ferrara

Ad capitaneum Regii.

Conte Mattheo, vui vederiti quanto per la qui inclusa ni expone Philippo Malvetio, capitano nostro del Divedo là oltra, dolendose de la commissione che havemo facte per la restitutione de quilli dinari et mezarie, dicendo lui ch'el non haveria ad restituire cosa alcuna per esser stato mandato a fare tale exequtione da li officiali nostri e per altre ragione che lo allega, come vederiti. Unde nui havemo preso questa conclusione ch'el predicto Philippo habia pur ad restituire dicti dinari et mezarie, iuxta la commissione nostre emanate circa ciò: volemo e cussì vi commettemo che se dicto Philippo vorà agere contra de lo exactore, on sia gli notari de la Camara, on vero altra persona ch'el se pretendesse che havesse a pagare questa spesa per esser loro stato causa de mandarlo invanno, vui gli faciati ragione summaria, breve et expedita per modo ch'el non gli resti iusta causa de querellarsi.

Ferrarie, 3 iunii 1494

LETTERA 624

4 giugno 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

La Excellentia Vostra scia la compagnia de banniti che molti anni fanno è stata suso questa montagna, che se principiò per la morte de lo arcipreto da Baisio et ogni qual die è successo per quella cagione homicidii e discordie infinite. Per il che più giorni fanno me sono intromesso perch'el se facia pace tra tante persone che vi sono involupate, comprehendendo manifestamente che, non gli facendo provisione, qualchi luogi de queste montagne, et Baisio maxime, ne rimarranno consumpti. Et havea riducto ser Lodovico da Casalle notaro, uno de li principali, a cui per li fratelli de lo arcipreto fu morto un figliolo, che era contento fare bona pace, cusì dicti fratelli de lo arcipreto eranno contenti; et tanto era ristrecto questo sasso multo grande che solo restava che li fratelli predicti de lo arcipreto, che stanno in Parmesana per essere banniti, venessero di qua. Et per expedire questa sancta opera havea determinato farli salvo conducto per quatro o sei giorni, che anche è cosa consueta in similibus: ma per quello che me ha scripto la Excellentia Vostra ch'io dago recapito a banniti, a cui ho però per un'altra mia risposto circa ciò opportune, sono stato suspeso in fare tal salvo conducto sancia saputa de la Signoria Vostra, benché lo sia però certo che tal scrivere sia causato per qualche sinistra rellacione de chi non debbe sapere altro che dire: expectarò adunque el parere de Vostra Celsitudine circa el fare dicto salvo conducto per dare expeditione a questa laudabile cosa.

insuper la Excellentia Vostra vederà, per la inclusa che me scrive el podestà de Baisio, de messer Beltramino che se intromette in una cosa da niente, et che più dì fanno fu per me principiato a procederli; ma per essere la cosa de pocho momento, et a ciò ch'io non turbasse questa pace, per essere costoro de quilli che li hanno ad intravenire, la tenea in suspeso: il che anche ho voluto fare intendere a la Signoria Vostra, maravigliandome che messer Beltramino volgia abraciare quello che è principiato, cum sit che per le sue littere, non se ritrovando in loco, non può turbare li altri officiali, quali in questo modo non saperiano quale cose havessero a fare: nihilominus sia facto el parere de Vostra Excellentia, a cui me racomando.

Regii, 4 iunii 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principe et excellentissimo domino domino meo unico domino duci Ferrarie etc..

LETTERA 625

11 giugno 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

Io condemnai a quisti giorni uno Galiazo Cardua da Bersello in L. 150 de questa moneta, per contumatia però, per la imputatione gli fu data de havere ferito uno preto lie a Bersello, parente de don Chierighino: per il che forsi ch'el vigniria rotto la pace tra loro. Hora io era stato in pinsero de dare el carico al camerlengo de Bersello de scodere la condenacione predicta et anche la pena, casu quo la pace fusse rotta, ma ritrovo che'1 fratello de dicto camerlengo è uno de quelle segurtade, et per questo sono restato et m'è parso significarlo a la Excellentia Vostra, la quale potria dare questo carico al Massaro qui. Tutavia facia circa ciò el suo parere, et a lei me racomando.

Regii, 11 iunii 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo unico do- mino duci Ferrarie etc..

LETTERA 626

13 giugno 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

Forsi che li ambassadori de la Maiestade del re de Napoli faranno doglianza a la Excellentia Vostra de la bolzetta che gli è stata tolta di qua da l'Enza, suso quello de Parma però, ma sendo di qua dal fiumo forsi stimarano ch'el sia sul dominio de Vostra Signoria. Tutavia sapia quella ch'io ne ho voluto bone informacione, et ritrovo pro veritate che eranno suso quello de Parma, il che cusì da traverso gli ho facto intendere: ma non sono stato altramente dove sianno stati loro, et se anche el fusse stato facto qua me havria portato sancia biasimo de loro.

Racomandome a la Signoria Vostra.

Regii, 13 iunii 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo unico domino duci Ferrarie etc..

LETTERA 627

14 giugno 1494, Ferrara

Capitaneo Regii
Dilectissime noster.

Intendendo pur come per le differentie sono fra li Zoboli lie, ch'el non sie senza dubio di parturire qualche scandalo et accadere de li pericoli, per essere cose fastidiose et le quale hanno più capi, et considerato noi di farli conveniente provisione per obviare ad ogni scandalo, pericolo et tristo effecto che potesse succedere per altre iuste ragione et cagione quale ni moveno, volemo et strettamente ve imponemo che debiati havere a voi messer Iacomo Zobolo da una parte et Lionello Zobolo da l'altra, et per parte et nostro nome commandarli, sotto pena de mille ducati et de ogni altra più grave da essere per nostro arbitrio imposta, che non debbano lavorare nì fabricare, nì far lavorare nì fabricare quovismodo, et a messer Iacomo spetialmente che non permetta che li figlioli lavorino on facino fabricare in lo muro sopr'al molino del quale pende la appellatione, sin tanto ch'el sia iudicato et deciso la lite del tuto. Et consimiliter volemo che suspendano tutte l'altre differentie vertiscono fra dicti fratelli sin che messer Iulio Zobolo, podestà de Urbino al presente, serà ritornato, che serà al fin de agosto on a mezo septembre, quale pretende ragione in li beni se litigano; et alhora se poterà procedere et tuti questoro allegare et produre le ragione soe et defenderle, facendo de tale commandamento etc. suspensive essere rogato quello nostro cancelliero; et daritisene poi adviso, facendo voi havere buona advertentia che al dicto muro non se lavori nì fabrichi. Et tentandose, se bene non lo credemo, li havereti ad obviare facendo tute quelle provisione vi parerano fare a questo proposito et essere necessarie. Et bisognando chiamarite a voi li figlioli de messer Iacomo, cusì colerici come lui, et faritegli intendere questa nostra deliberatione, cum quele monitione vi parerano necessarie, per modo che non contravenghino a questa nostra ordinatione et che se deportino honestamente, cusì de parole come de facti; altrimente etiam per li chierici li faremo opportuna provisione.

Ferrarie, 14 iunii 1494

LETTERA 628

21 giugno 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

La Excellentia Vostra per la sua de heri me scrive havere inteso che se extrano cavalli fuora di questa citade et Ducato, contra lo ordine facto a'di passati, et ch'io voglia provedere ch'el sia observato et punire chi habia contrafacto etc.: al che dico ch'io non ho notitia che doppo la crida et divedo facto sopra ciò se ne sia extracto se non quello che ha avuto el magnifico don Alisandro Bentivoglio per vigore di una littera de Vostra Celsitudine che me impone et vole ch'el ne cavi uno, qual era stato tenuto parechi giorni a posta de Zoanne de Donato. Niente di mancho farò rinovare la crida et havrò bona cura a farla observare, et anche sottogiongerò quanto sia per il ducato, che una parte de la pena vada a lo accusatore, per sapere più facilmente chi contrafacesse. Sapia però la Excellentia Vostra che quello cavallo che ha havuto el prefato don Alissandro era ciò che se li trovava et tròvasse de bono, perché scio molto bene li cavalli che sono in questa terra et de che sorte.

Racomandome a la Signoria Vostra.

Regii, 21 iunii 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo et excellentissimo domino domino meo unico domino duci Ferrarie etc..

LETTERA 629

21 giugno 1494, Reggio

Illustrissimo signore mio.

Per la lettera de 14 del presente a me directiva ho inhibito al iudice de le Appellatione qui che non procedi ne la causa se vertisse denanci da lui fra li Zobuli, sino a tanto che non sia gionto qui messer Iulio Zobulo che al presente è a Urbino per podestà et comandato a messer Iacomo Zobulo inseme cum messer Alberto suo fiolo et cussì a Leonello, quali ho hauto qui denanci da me, che sotto pena de milli ducati et de ogni altra più grave pena che parirà a Vostra Excellentia, che quovis modo non debbano fare lavorare nì fabricare sopra il molino del qual pende l'appellatione. Et ho facto et exequito tanto quanto Vostra Celsitudine per la preallegata sua dice et me ha imposto, et haverò ben mente de procedere et fare non se fabrichi, et mandare ad effecto quanto in epse se contene. Et cussì in observatione de epse referisso a Vostra Excellentia, a cui humiliter me reco- mando.

Regii, 21 iunii 1494
Eiusdem ducalis dominationis Vestre servitor
MATTHEUS MARIA BOYARDUS
[A t] Illustrissimo principi ac excellentissimo domino domino meo unico domino duci Ferrarie etc..

LETTERA 630

28 giugno 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

Se bene io sia informato che messer Ugolino da Sesso non sia stato presente a l'homicidio de Francesco da Sesso, non è però ch'el non potesse essere consapevole al delicto; et ho come di certo che doppo el delicto commesso lui ha avuto in potestate li malfactori et non li ha retenuti, ch'el li poteva retenire. Et per questo ho procurato cum ogni dextreza de haverlo cautamente ne le manne, et in questa hora l'ho destenuto in questa rochetta.

Mo investigarò cum ogni diligentia come sta tuto el facto et tenirò messer Ugolino dove lo è. Et perché pur sono consultato che per non havere tenuto li malfatori la pena saria arbitraria de la Excellentia Vostra, citra materiam, però attenderò ad investigare la veritade, et già non lo lassarò de rochetta al mancho sancia bona caucione de più de tria milia ducati.

Racomandome.

Regii, 28 iunii 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo unico domino duci Ferrarie etc..
per postas cito cito.

LETTERA 631

3 luglio 1494, Reggio

Illustrissimo Signor mio,

hò visto quanto m'à facto scrivere la Ducal Signoria Vostra in risposta de due mie ch'io li scripsi circha lo omicidio comesso in la persona de Francesco da Sesso et di la captura de messer Ugolino e como a petitione del Capitanio Vostra Ducal Signoria non vole ch'io me n'abia più ad inframetere nel proseguire di malifacturi, como era stato principiato per tuto il Rigimento, cosa che me pexa e dole sino al core, sì per utile et honore de la Signoria Vostra e mio como per quelo che canta qui multi citadini, dicendo che mai più non fu facto a massaro niuno non fu facto simile vergogna senza machamento, come è facto a mì, como me è ancho stà facto ne de le altre cose, ymo ch'el gi è litre ducale che vole ch'el non si possa procedere in causa criminale dove vada lo interesso di la Camara senza la presentia del massaro o sindico qui di la Camara, a ciò che la Camara non sia lexa. Et ancho questo vole li mei capituli, et che mo la Signoria Vostra, a petitione del Capitanio, il quale non voria né superiore né pari, me excluda da questa imprexa senza niuno mio manchamento, non so se io debio credere ch'el proceda da la Ducal Signoria Vostra, atento la sincera fede e cordialissimo amore io ho portato e porto a quela. Et forsi poria essere ch'el mio principio non n'è piaciuto a chi à instato ch'io sia excluso perch'è vinuto Ugolino el quale dice non essere stato lui quelo che amazasse manu aliter dicto Francesco. Et havendo epso capitanio facto scrivere a Felippo, el quale hera a Casteldardo, che se livase de lì e lasasse in libertà il castelo et il figliolo e famigli de dicto messer Ugolino, secondo che riferì Nicolò di Bianchi al Podestà et io. Il Podestà et io dicesemo che ambi dui non li consentevemo, ymo che Felippo non se harresse a partire de lì, ma più ch'el ne pariva che se li mandase zente in favore de dicto messer Felippo che havesse a condure dicto figliolo e famegli del dicto messer Ugolino, i quali se dice publice che tuti sono stati inseme a mazare dicto Francesco, vel non si partise di là sino a tanto non se havesse aviso dalla Signoria Vostra di quelo se havesse a fare. Questa parte non piaque al Capitanio, né nulla provisione s'è facta sopra ciò. Sono che Nicolò di Bianchi predicto ne à dicto che l'è stato mandato balestreri e fanti in favore de li delinquenti, cosa che non fa punto al proposito de la Signoria Vostra. Unde se i malfactori, secondo se dice, fosino stati conducti qui, como me pareva che fusse iusto per intendere ipso facto la verità, e como desidrava la magiore parte de questa terra, li balestreri e fanti non li bisognava, ma o la manda a suo modo e le brigate se trovano malcontente e voglia ch'io menta etc..

Sì che, signor mio excellentissimo, per utile et honore di la Ducal Signoria Vostra et mio, domando a la Signoria Vostra di gratia se digni di fare scrivere a dicto capitanio e podestà che non proceda in dicta causa senza mì: cusì coligialiter cominzasemo, e questo non per parentelle che io habia con loro, como se dice che à il Capitanio, nì per niuno altro tristo rispecto, ma pro honore, perché, signor mio, il non fa al proposito di la Signoria Vostra ch'io sia smachato como io sonto qui. A li cui piedi cum humilissima sumissione me racomando, che Dio felice la conservi.

Regii, die 3 iulii 1494
Illustrissime ducalis dominationis vestre
Servus fidelissimus Ludovicus Ursinus de Roma,
ibi massarius.

LETTERA 632

7 luglio 1494, Reggio

Domine Albertine.

Fati intendere a li magnifici messeri Podestà et Massaro, et cusì a li spectabili messer lo Priore et Anciani ch'io sono contento et assento che Delipheo Scaiola sia subrogato in loco de messer Grisanto in li Anciani, et si opus est pregatilli in nome mio che lo faciano.

Ex Civitatella Regii, 7 iulii 1494
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
comes etc..

LETTERA 633

8 luglio 1494, Reggio

Illustrissimo signore mio.

Respondendo a quanto me scrive la Celsitudine Vostra per la sua de 3 del presente per il facto de quilli da Sexo et per Castelredaldo etc., dico che Felippino da Sexo, è qui, et non ha circuindato il castello come pare dica messer Bernardino de Sexo, et in Castelredaldo non è al presente se non il podestà, qual havendo mi chiamato per havere informatione de la morte de Francesco da Sexo, non è anchora voluto venire, che me fa creder quello me è dicto, ch'el sia imbratato anche lui; ma non comparendo questa sira lo condenarò cento ducati, et vederò anche puoi de haverlo ne le mane. Zanludovico, fiolo de messer Ugulino da Sexo, cum li familgii et compagni che erano in rocha, se ne sono andati, chè li vene succorso in modo che'1 capitaneo del Devedo che li era andato per pilgiarli se bisognete partire per non essere forte come loro. Attendo a fare examino de la morte de Francesco, et ho chiamato il podestà cum me: facio anche esserli il iudice, et credo che le cose passarano bene. Come habia facto covele dove se possa fare fondamento, la Signoria Vostra ne serà advisata et non perderò tempo a fare ragione. Quanto sia per il castello, provederò al tuto et a quanto me parirà necessario perché veruna de le parte se puossi dolere, come tocha la Signoria Vostra in epsa sua; et a lei me racomando et que optime valeat.

Regii, 8 iulii 1494
Eiusdem Ducalis Dominationis Vestre servitor
MATHEUS MARIA BOYARDUS
[A t] Illustrissimo principi ac excellentissimo domino domino meo domino duci Ferrarie etc..

LETTERA 634

9 luglio 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

Ho persentuto che l'armata de la Maiestade del re de Napoli è nel porto de Pisa et che multe fantarie de Ianuesi sono a la Speza; et benché me renda certissimo che per li luogi de Vostra Excellentia non gli bisogna suspecto, pur m'e parso racordarli che Varanno e Taponecho, che sono a quelle confine, sono guardate et fornite come Dio il scia. Se altro intenderò, lo significarò a la Signoria Vostra.

Insuper intendo che Parmesani cum grande instantia procurano de fare che ne le terre de Vostra Celsitudine che sono del vescovato de Parma, cioè Castelnovo et Brisello, se alogiano gente d'arme, per il che ho ordinato che sancia licentia et commissione de Vostra Signoria non se acceptassero pur una persona, s'el non accadesse il transito per una nocte. S'el pare mo a Vostra Excellentia ch'el se facia altramente, Quella impona, et a lei me racomando.

Regii, 9 iulii 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo unico domino duci Ferrarie etc..

LETTERA 635

9 luglio 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

Lo è venuto qua messer Bernardino da Sesso et cum lui Francesco da Sesso, mio cugnato, per la destenetura se è facta de messer Ugolino fratello de dicto messer Bernardino: quali, per quanto ho inteso, tratino de havere pace cum li fratelli de colui che è stato morto, et volino comprare la parte de Casteldardo, et per havere la pace condesenderiano a pagare più che non vale: sopra il che hanno facto compromesso. De li parlamenti lassarò pur fare a loro, ma già non me pare che la Excellentia Vostra gli havesse a concedere questa compra, sendo forasteri, ut ita dicam; né già io li assentirò, non havendo altro da la Signoria Vostra. A messer Ugolino se procederà, et non se mancharà de ragione: ma costoro, che non solamente hanno cerchato de contaminare me et li altri officiali, hanno solicitato talmente, che pur non se ponno havere testimonii: pur me sforzarò sapere la verità. Lo acto de messer Ugolino è stato dishonestissimo, che in casa sua da la sua famiglia costui sia stato morto, presupposito etiam che lui non li havesse consentito.

Raccomandome a la Signoria Vostra.

Regii, 9 iulii 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo observandissimo duci Ferrarie etc..

LETTERA 636

10 luglio 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

El prothonotario Torello per doe fiate, da dece o quindeci giorni in qua, s'è doluto cum me et per sue littere et per messi a posta, che'l podestà de Castelnovo de Parmesana gli fa gram torto per certa controversia che pare sia tra lui et il conte Antonio Rangone, sive madona Genepra sua sorella, facendome instantia ch'io volesse scrivere a dicto podestà che soprasedesse insino che epso prothonotario havesse ricorso da la Excellentia Vostra, da la voluntate de la quale mai non volea discostarse, et inteso la intentione de quella, di continuo et voluntieri staria patiente persuadendosi di certo che da prefata Vostra Celsitudine non riceveria se non ragione.

Al che per modo veruno non me volso intromettere né dirte pur una parola, stimando che'l Podestà facesse el debito suo: de la qual cosa, a requisicione del prefato prothonotario, ne facio fede a la Signoria Vostra, la qual tenga per indubitato che'l ricorso per doe fiate el l'ha avuto da me, come è dicto e facto questo parlare de non volere se non tanto quanto piacesse a la Excellentia Vostra, a cui me racomando.

Regii, 10 iulii 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS

LETTERA 637

15 luglio 1494, Reggio

Illustrissimo signore nostro.

La Celsitudine Vostra fino qui può haver inteso quello se è facto per messer Ugulino da Sexo qui destenuto: perché anche melgio sii informata, havemo deliberati mandarli il processo et examino facto, qual serà alligato cum questa nostra. La Excellentia Vostra il poterà mo fare vedere et remetterselo puoi, cum il parere suo de quanto li pare se facia più ultra. Questo maleficio fuò facto in rocha, come vederà, dove non erano se non de quilli de l'una parte et de l'altra, per il che mal se può havere le prove compite.

Quisti de messer Ugulino se ne sono andati nì se puono havere per tore il dicto suo: quando anche se havesseno, seria da dubitare che non dicesseno più presto per lui che contra. Da l'altra parte già ne erano dui, che erano cum Francesco da Sexo quando fuò morto, che sono da Rodelia, quali havemo examinati et dicono assai bene, et per quello potemo comprehendere la verità, benché chi fa per messer Ugulino li volgia reprovare cum dire che sunt socii.

Al dicto messer Ugulino havemo dato la copia de li testimonii examinati, on a chi fa per lui, et voleva provare et reprovare, et faceva instancia volessemo admetterlo et citare li testimonii suoi, et non l'havemo voluto fare, per non se haveree voluto compiacer nui de fare venire il podestà de Casteldardo, qual teneno in Casteldardo cum Vesentini et altre persone armate, nì vole se obedissa in cosa alcuna nì che ne dia la rocha, qual volemo tòre in nui fino che fuosso dato fine a questo facto, sì per salvarla come per tener le robe de l'una parte et de l'altra, che il c'è la molgiere de Filippino et fioli qual non voleno se movi nì che tolga la roba sua, che non mi pare ben facto.

Et nui li semo stati milgiori in haverli dato la copia de li testimonii, che non se sòle dare et che era in nostro arbitrio: et non se hanno poi voluti compiacer de epso podestà, qual volevamo examinare perché è stà in facto et scia il tuto, se bene crediamo anche sii imbratato, et questo è quello che lo rettene. Per haver anche melgio la verità del facto non lassaremo cossa a fare per trovarla et haver testimonii, che non se può fare sencia qualche longetia, et in questo la signoria vostra se haverà excusati se non andemo al fine cussì presto come forsi voria. La molgiere de Felippino, che scia anche il tuto, mandaremo a examinare, et cussì non mancharemo de diligentia et solicitudine per satisfare a la Excellencia Vostra, a la qual, quando li paresse manchassemo in alcuna cossa et che havessemo ad fare altro contra messer Ugulino et la persona sua, non il serà grave darsene adviso, et nui exequiremo la voluntà sua, a la cui bona gratia se recomandiamo.

Regii, 15 iulii 1494
Eiusdem ducalis dominationis vestre servito
capitaneus et potestas Regii
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo unico domino duci Ferrarie etc..

LETTERA 638

15 luglio 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signor mio.

Ò visto quanto m'è stato scripto in nome di Vostra Excellentissima Signoria per sua litra de'dì 9, ch'io non me habia ad intrometere circha il procedere contra messer Ugolino, figliolo e famigli da Sesso, per lo omicidio comesso in la persona de Francesco da Sesso, et ch'io non me ne ò a gravare: perché il capitano è iudice de zentilhomini etc..

Rispondendo io dico: s'el capitanio è iudice de zentilhomini non il so, ma quando fusse, poria essere che'l seria ne le cose civile, ma ne le criminale non il credo, perché dove è intervenuto lo interesso di la Signoria Vostra sempre tuti gli altri massari li sono intervenuti, como è il dovere et como appare comessione ducale, perché li capitanii e podestati nel facto da la Signoria Vostra se ne portano legeramente, et maxime in questo caso se li doveria più avertire, primo perch'el dicto capitanio non ha vogliuto ch'el figliolo e famigli del dicto messer Ugolino siano conducti qui, ymo se ne sono iti con agliuto e sucorso, etc.; secondo perché la donna del capitanio predicto, la donna fo de messer Bernardino, fratello de dicto messer Ugolino, la donna de Francesco da Sesso et la donna di Marcho Antonio da Gonzaga, tute sono sorele e loro tuti 4 cugnati, i quali messer Bernardino, Francesco, Marcho Antonio sono stati qui parichi zorni ne i quali a tempo di note, m'è porto, ànno praticato e facto molte cose per difendere per ogni via dicto messer Ugolino, che credo siano de la sorte como sia ne l'altra loro causa etc.. Più ultra non posso scrivere, perché tropo m'è dato a le cingie per li adversarii mei, i quali intendendo il tutto poriano pratichare de distrugerme, como ànno facto per lo passato, ma a bocha lo dirò a la sapientissima Signoria Vostra, quando la vorrà. Sì che, vinendo li pre- dicti a la Excellentissima Signoria Vostra, como se dice che ozi sono partiti di qui per venire a quella, e forsi a darli intendere il falso per il vero, perché questo capitanio à rimessa questa cosa al Podestà e Iudice, i quali lui ha facto soi terzoli, e però ricordo a la Excellentissima Signoria Vostra che qui non à niuno per lei in questa causa et che l'advertisa al facto suo, il quale avertendo como la porà et saperà fare credo ne trarà ducati diecemillia. Questo non dico per pasion, nì per malignità, per la fede porto a la prelibata Excellentissima Signoria Vostra; a li cui pedi cuni humilissima sumissione mi racomando, che Dio felice la conservi.

Regii, die 15 iulii 1494
Illustrissime dominationis vestre servitor fidelissimus
Ludovicus de Ursinis de Roma, ibi massarius.

LETTERA 639

26 luglio 1494, Reggio

Messer Albertino. Non fati bolete a veruno del Ducato né ad altri, se non a quilli del distrecto, sancia mia licentia. Bene valete.

Ex Civitatella Regii, 26 iulii 1494
MATTHEUS MARIA
capitaneus

LETTERA 640

27 luglio 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

Per la qui inclusa copia che m'è pervenuta a le manne, la Excellentia del signore Lodovico mostra pur che se havria a dare logiamento a Francesi a Bersello, Castelnovo et Montechio, et m'è parso mandarla a la Excellentia Vostra, a ciò che prima che vengano la Signoria Vostra me impona quello li parerà se habia a fare; et a quella me racomando.

Regii, 27 iulii 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi ac excellentissimo domino domino nostro unico domino duci Ferrarie etc..
per postas cito cito.

LETTERA 641

29 luglio 1494, Ferrara

Ad capitaneum Regii.

Conte Mattheo, havemo ricevuta una vostra de'27 del presente, insieme cum la copia de l'ordine preso per lo illustrissimo signor Lodovico per alogiare la gente d'arme del Christianissimo signore re de Franza che haverano ad passare per quel paese. Et perché ricerchati intendere da nui come vi havereti a governare, havendo epse gente d'arme ad alogiare suso il nostro etc., ve rendemo che quando havesseno ad firmarsi per qualche giorni dicte gente in Parmesana, non volemo per modo alcuno che alogiano suso il nostro, et cussì vui non lo comportareti, ma quando volesseno passare de longo et non se firmare se non la nocte, de logiamento in logiamento, vui provedereti che siano alogiati secondo che se soleno alogiare le altre gente d'arme.

Ferrarie, 29 iulii 1494

LETTERA 642

2 agosto 1494, Ferrara

Dux Ferrarie etc..
Dilectissime noster.

Mittimus vobis his nostris inclusam supplicationem domini Bernabei de Chiaponis, cum rescripto nostro eidem annottato et volumus quod facia tis prout in eo continetur.

Ferrarie, 2 augusti 1494

LETTERA 643

2 agosto 1494, Ferrara

Ad capitaneum Regii.

Conte Mattheo, vi rimettemo qui inclusa una supplicatione del Comune et homini nostri de Sarzano per la quale vederiti la doglienza che fano cum nui del capitano nostro del Divedo là ultra per quelle some de grano ch'el tolse a quegli dui homini suoi. Et perché nostra intentione è che a dicti homini siano observati ad unguem li decreti per nui concessoli, volemo e commettemovi che veduti tali suoi decreti et constandovi che quilli dui homini non conducesseno dicte some fuor del paese nostro, debiati provedere cum effecto che subito gli sia restituita liberamente tuta la roba sua et disobligate e liberate le loro sicurtade, perché cussi mi pare conveniente et iusto.

Ferrarie, 2 augusti 1494

LETTERA 644

5 agosto 1494, Reggio

Illustrissimo Signor mio.

Matheo Maria Boiardo, non contento del vanagloriarse de haver desfacto dui Massaril de la Ducal Signoria Vostra qui, uno de la vita e quaxi del tuto de la roba e l'altro de l'onore et de la roba, et mancho contentandosi de havermi fato ogni danno e vergogna, che li sia stà posibille et menazare me e mio figliollo de la vita et più volte, ultra questo facto, pigliare li mei officiali da li contrabandi, come che li è venuto dal cerverlo fino a li loro officii, facendoli menare per la piaza come se fusseno ladri e ribeli et farli metere in presone, pur sempre senza legittima causa e sollo per svergognarme et danezarme, in voler indure che non trovi alcuno a simille officio et che anche il popullo pocho li habia a extimare e temere, in maniera che ogni homo puosa fare al modo suo, come che se la Signoria Vostra non havesse dominio de questa terra et che la fusse in libertà et che lui fusse il capo.

Domenica, moso senza niuno legitimo respecto e senza farme intendere covelle, mandò cum tanto impeto a uno officio de una de le porte a pigliare uno de'mei officiali nominato Zohanne da Nuvalara che non cum mazore se seria facto se lo havesse morto e tradito 10 homini, e fecello metere in uno piè de tore che non li viveria le bise, e lie l'à tenuto tri zorni e poi mandato in presone, per il che li mandai mio figliollo per intender la causa per che havia facto questo: gli disse che li era stà dicto che questo mio officialle che lo havia dato a uno zudeo et toltoli uno anello, cosa non vera, et domandandoli ove era quello zudeo rispose che il non gli era né anche s'era apresentato a dolersene, per esser stà impedito, alegando che li era uno testimonio che afermava questo; il quale, domandato se la verità fu cusì, diseme tuto lo oposito. Visto che questa sua parabula non era autenticha se ne fece una altra a le mane, dicendo che Baldisera da l'Aiada se li era doluto che voleva gli facesse dare segurtà al dicto Zohanne non lo offendere, perché lo havia manazato, e la causa del manazar fu questa: che l'altra septimana pasata acadete epso Baldisera faceva condure dentro uno caro de frumento et li officiali domandandoli la qualità de la roba che era sopra quello caro li denunciò esserli uno sacho de ruscho, ch'era uno sacho de frumento, e ritrovato per epso Zohanne questa fraude e iustificatosse de la cosa da li officiali da le porte e conducto il biolcho che confessò cusì essere la verità, che havia denunciato quello sacho de frumento per mundìe, schuxandosi havere havuto impositione da Baldisera de denunciarlo in quella forma. Epso Zohanne fece condure il caro a lo officio et cusì, stando suxo la schalla de la mia habitatione aspectandomi per farme intendere la cosa, li soprazunse lie Baldisera cum sei de soi figlioli e nepoti e butòseli adoso digandoli: “Ladro traditore che tu sie, il se vi voria taiare a pezi tuti e il patrone insieme, che vi vegna il chancaro a lui e chi li el tiene!”, e voleali tuor per forza il caro e darli, per modo che epso Zohanne si mose e diseli: “Ladri feri vui, e se ve mi acostati vi farò pocho alpiacere!”. Hoc facto veni fuori de caxa et Baldisera, fulminando e usandomi parole disoneste e insolente, mi dise queste cose, dimostrando de non haver falato; a le quale parole pocho li respoxi, e partisse, e illo tunc ritornò pur epso Baldisera e diseme ch'el se acuxava haver falato e ch'el se mi butava ne le braze. Statim, senza spexa e sinestro, li feci restituire la roba e caro, e altro non seguì. Mo che per questo Matiè Maria voglia pertenire li mei in presone, dire che voglia ch'el dia segurtà etc., signore mio excellentissimo, questo Zohanne è homo che non à se non la vita e mogliere e figlioli, siando ben disposto lui de darne mille non trovarla prima che ge la facesse a niuno modo; e havuto rispecto che quando quello Zohanne li havesse uxato parole minatorie, la natura del facto le induse e lo asalto che loro li feceno, non che ne sia seguito altro despiacere e rangore se non come è dicto de sopra. Pertanto supplico a la ducal Signoria Vostra che quella se digni cometerli in tal mainera che il me sia relasato il mio officialle senza spexa e senza altro impazo. Che se niuno de lui se redolerà, vegna da me, che per il dovere sempre li punirò e provederòli, e che quando che non il facesse che tuto il Rezimento sia quello che li proveda, e che non stia in questo danno che le cose mie vadano a male, stando li mei officiali in presone etc..

Anche la Excellentissima Signoria Vostra se dignarà de proveder che per niente il predicto Matiè Maria non se impazi in mi né in li mei, a ciò che non me ne rimagna desfacto, come che se vanagloria anche havere facto de li altri dui, e lui non sia quello sì presumptuoxo ch'el facia quello a le cose mie e a li mel che non faria la Ducale Signoria Vostra; la quale, se intendesse li suoi deportamenti e de suoi, non che ne despiacesse a la Ducal Signoria Vostra, ma de pietà se ne apiaria le pietre.

Sì che, signore mio clarissimo, supplico a la Ducale Signoria Vostra che quella mi cavi de le mane de questo faraone, e come che li ò dicto in aliquo, come altre volte li è stà comeso, non se impazi in li mei né de cose mie; e facendo questo la Ducal Signoria Vostra provederà a li mei dani, a la quale genibus flexis me li racomando.

Regii, 5 augusti 1494
Illustrissime ducalis dominationis vestre
Servus fidelissimus Ludovicus Ursinus de Roma.

LETTERA 645

6 agosto 1494, Reggio

Illustrissimo Signore mio.

El conte de Chaiaza me ha fatto grande instancia, tenendo qui aposta un suo canzellero, che lo prenda uno Antonio Tomaxello napolitano, quale dice essere ispia del Re e trattare cose di mala sorte. Per aventura non se è ritrovato costui al loggiamento perché va e viene, onde io ho datto al preffatto conte bona intentione per bocha del suo canzellero (non già de mie littere) di exequire el suo dissiderio, cum deliberacione di fare prendere costui secretamente da persone affidate, mostrando a colui che sarà preso de haverlo destenuto a querella che alchuno on cum altra scuxa, et serberolo cum discretione occultamente sin a tanto che haverò risposta da la Signoria Vostra del suo parere: così me ha parso che ricerchi la natura di questa cosa.

Se ne le altre simigliante io me habi a portare in altra manera, suplico a Vostra Excellentia me ne voglia dare qualche instrucione; et a quella me racomando.

Regii, 6 augusti MCCCCLXXXXIIII
Servitor
MATTHAEUS MARIA BOIARDUS
propria manu
[A t] Excellentissimo signore duca de Ferrara etc..

LETTERA 646

6 agosto 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

A'giorni passati uno Zoanne da Nuvolara, famiglio a li contrabanni del Massaro qui, in suso la piaza a la presentia del Podestà et del iudice da le Appelatione, sancia rispecto né reverentia, ferite cum una roncha Lodovico Piasentino, citadino et notaro de qui, in suso la testa. Per il che, dispiacendome ultra modo tanta dishonestade usata verso di questo citadino, del quale la Excellentia Vostra ne potria havere informatione da Zoanne Correzo che lo cognosce et ha bona notitia di lui, io commisse ch'el fusse distenuto per repprimere tanta insolentia, et dette la cura al capitaneo de la Plaza: qual forsi per non volere, o non potere (perché pur lo andava armato et in compagnia cum multi altri, come è suo costumo), non lo desténe, in modo ch'el venne el zetto al capitaneo del Divedo, a cui doppo ne dette caricho, ch'el l'ha destenuto. Et venendo dicto capitaneo a significarme la captura facta de costui, se ritrovò cum me Hieronimo Malaguzo, qual me disse ch'el se ritrovò più di fanno lontano de qui uno miglio suso la strata publica, sendo a certe sue possessione, che questo Zoanne era a le manne cum uno zudeo che cridava et domandava aiuto, et olditte Zoanne che minaciava al zudeo et biastemando diceva: «Se tu te vai a lamentare io te farò» ecc.: non però ch'el vedesse tòre cosa alcuna al zudeo, né anche el zudeo se è venuto a lamentare altramente.

Poi che lo è stato frastenuto, Baldasera da la Iata se m'è doluto ch'el ge minaciò quisti dì in publico de amaciarlo, per certa contentione che havea dicto Baldassera cum il massaro de cose pertinente a le gabelle. De la insolentia di costui et de li infiniti richiami che ogni hor se sentino se ne potria dire assai, ma non m'è parso metterlo ne le manne al Podestade né fare altro, se non significarlo a la Signoria Vostra, la qual prego impona quello che li pare se facia de questo tristo; et a lei me racomando.

Regii, 6 augusti 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo unico domino duci Ferrarie etc..

LETTERA 647

7 agosto 1494, Reggio

Illustrissimo signore mio.

Fino qui havemo attesi a proceder contra de messer Ugulino da Sexo et altri che sono in colpa per l'homicidio comessi ne la persona de Francesco da Sexo; et per dare fine al processo, per poterlo puoi remettere a Vostra Celsitudine, como ne scrive per la sua, fra le altre cosse havemo facti se semo posti a colere repetere li testimonii che examinassemo ex officio et ante jnquisitionem, como è necessario et vole la ragione, et tuti li havemo repetuti, excepto che dui che sono pure li boni et quilli che dicono melgio, zoé Zoanne del quondam Simone de Antoniolo et padre del quondam Iacomo di Guberti dicto Bodechio da Rodelia, iurisditione de Castellarano, per li quali già due fiate havemo mandato per loro per messi a posta, et scripto al comissario de Castellarano che li volgia fare venire, et mai sono comparsi, né anche ha resposto il dicto comissario, che credemo sii praticha de quisti de Sexo, et rettenuti per loro et non lassati comparire; anci havemo inteso dire che debbano stare cussì quindexi giorni che non se lassino trovare; tutavia sono a Rodelia, per quello ni è dicto. Et perché sancia loro se poteria mal fare covelle et che non sono in loco che li potiamo astringere a fare venire, fa bisogno che la Celsitudine Vostra li metti le sue mane cum fare scrivere a quello comissario che de facto se li volgia remettere, et li spaciaremo incontinente et poteremo puoi expedire il processo et fare quanto ni ha comesso la Signoria Vostra, recordandoli che, havendo facto fra tanto examinare dicto messer Ugolino on chi fa per lui certi suoi testimoni ad defensam, instando a la publicatione, non li havemo voluti attendere, ymo, perché non li retengano et li lassano venire, già havemo denegata la publicatione de li testimonii et facemo pinsero non fare altro per loro fino che non habiamo dicti testimoni, per farli intendere cum effecto che non volemo se scorgino nì che se adiutano per questa tal via indirecta: sì che pregiamo la Signoria Vostra ne porgi adiuto como ni bisogna et facia che vegnino come può et li ha il modo, et doppuoi expediremo il processo et lo remetteremo a la Signoria Vostra, a la qual se recomandiamo.

Regii, 7 augusti 1494
Eiusdem ducalis dominationis vestre servitores
capitaneus et podestas Regii
[A t] Illustrissimo principi ac excellentissimo domino meo unico domino duci Ferrarie etc.

LETTERA 648

7 agosto 1494, Reggio

Podestà.

Sì come io te havea commesso che gravasti quilli homini a fare moza cento de calcina per fabricare, sono contento che non ne faciano se non moze cinquanta: cusì te commetto che tu non li debbe gravare se non a cinquanta mozi.

Vale.

Regii, 7 augusti 1494
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
comes etc..
[A t] Potestati meo Scandiani.

LETTERA 649

8 agosto 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

La Excellentia Vostra ha commesso per una sua a nui de Regimento che ne lo alogiare queste gente d'arme, che de proximo se dice havranno a passare de quivi, el se habia a tenire et observare li modi et ordini se fece nel passare che già fece la Excellentia dell'illustrissimo duca de Milano, cioè el duca Galeazo: de che qui non s'è ritrovato ordine veruno, perché sua celsitudine alogiò a l'Enza et passò di longo insino a Rubera. Ma è provisto che suso questo teritorio di qua da Regio in uno miglio de tereno habiano uno alogiamento, dove sarà strami abundantemente gratis, biave da cavalli, panne, vino, carne et altre cose necessarie a sufficientia per li suoi dinari, et cum minore precio qualcosa del comune corso, a ciò non se possino dolere. Il che tuto è stato facto intendere a li mandati per lo illustre signore conte de Caiacia et anche a sua signoria, la quale è rimasta bene satisfacta de li modi et ordini se sono presi et promesso per due littere che le robe se conduranno saranno salve et che li subditi de Vostra Celsitudine non saranno damnificati.

Et a ciò che de le robe necessarie a questo bisogno se ne possa fare megliore condictione per satisfactione de le brigate, è determinato ch'el non se ne habia a pagare dacio: de che se forsi el Massaro se ne dolesse o cerchasse ristoro, la Signoria Vostra scia molto bene che l'havaria torto, perché questo è caso fuori de ogni ordinario. Niente di mancho se a la Excellentia Vostra paresse ch'el se facesse altre provisione o se tenesse altri ordini, quella impona, che'l tuto se exequirà, et anche credo li sarà tempo, perché el prefato conte me ha scripto che de tri giorni avanti el me advisarà del passare de dicte gente.

La Excellentia Vostra impose a' giorni passati che li contadini potessero condure entro li racolti et robe loro sancia pagare dacio, quilli però che non sono assueti a condurre dentro, perché non fussero damnificati. Il che è stato mal observato, perché quilli pochi che hanno conducto sono stati constrecti a pagare, in modo che li poverhomini più presto volino stare a descritione de'soldati che de quisti officiali da le gabelle. Io autem per le stricte promissione da el signore conte de Caiacia de non lassare damnificare, non ho troppo solicitato se non quilli che sono suso la strada. In li dacii non me voglio intromettere, ma s'el paresse a Vostra Excellentia che a li contadini se havesse ad observare quanto fu ordinato, saria necessario scrivere al Massaro in bona forma. Racomandome a la Signoria Vostra.

Regii, 8 augusti 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo et excellentissimo domino domino meo unico domino duci Ferrarie etc..
per postas cito.

LETTERA 650

18 agosto 1494, Reggio

Illustrissimo Signor mio,

sforzatamente me doglio a la Vostra Excellentissima Ducal Signoria di Matio Maria Boiardo, capitanio di Regio, di le cose iniuste e contra ogni ragione lui m'à dicto e facte et a mei fili e famigli.

E primo, lui m'à dicto che quando il vorà il me farà taiare le gambe et speçarme la testa, et anco amaçarme, e morto ch'io serò starà in gratia di Vostra Ducal Signoria, como fa de li altri ch'à morto di mei etc..

2° – Ch'el fu causa de la morte di Bartolomeo da Valenza et di la distructione di Antonio Martinello, et ch'el vole anchora disfarme mì, etc..

3° – Como li vien voglia, il fa ponere che alcuno di mei officiali in prexone et avanti etc., et st'ano li à facto pagare 2 o 3 ducati di spexe; e questo fa lui per ponere in conquasso quele intracte et che niuno non serva fidelmente.

4° – Il dice ch'el farà per tal modo, lui et altere persone di Regio soi aderenti, che mai più a niuno forastiero non virà voglia di tore le intracte di Regio a ficto, ymo fugirano como le udirà nominare.

5° – Como li vien voglia, il manda da mezo iorno aprire tute le chiavege che conduce l'aqua a li molini da maxenare e farle inchioldare e far andare tuta l'aqua qua in le fosse di la Citadela perché li soi famigli possa pescare, e per questo non si po maxenare, in mio grave danno e preiudicio, et se alcuno si dole, né io, li soi famigli dice che istelarano in peci che gie andarà a contradire.

6° – Procedendo a' dì passati contra uno Hyeronimo da Ribera per uno contrabano, me mandò uno comandamento in scripto che a la pena de ducati 50, zoè ducati 50 d'oro aplicati a la Camara, non li dovesse procedere contro.

7° – Non n'à mai vogliuto che li busi e usòli da le porte, i quali sono la distrucione di quele intracte, siano serati; né mai à, vogliuto sia facto chiave, nì serratura a porta Santa Croce, in grave danno preiudicio del Stato e intracte predicte.

8° – Como li vien voglia manda a sequestrare a li datieri la becharia, che non me diano dinari.

9° – A' dì passati, senza niuna legitima causa, fece ponere in uno pè di tore uno mio officiale sopra li contrabani, che à nome Zoanne da Nuviolara et avendo mandato Hercole mio figliolo a dimandare perché l'avia facto destenire, dise prima perchel il non voliva ch'el stesse in Regio, perché l'era homo di la vita, et ch'el se voleva cazare via di Regio, che o lo faria relassare, poi dise che ad instancia de Baldisera de la Iata l'avia facto destenire; il quale voliva li dese sicurtà di non lo offendere, e questo perché dicto Ioanne havia tolto uno caro de frumento per contrabanno, el quale Baldisera vene sino in casa mia, lui et uno suo fiolo, per amazarlo, cosa da punirlo grandissimamente; el quale Ioanne non n'à promesse da dare, e stasene in presone contro ogni raxone.

Pertanto humilmente supplico Vostra Signoria quela se digni di comettere a dicto Mathio Maria che in cosa alcuna di quele intracte né che habia dipendentia da quele non se ne debia impazare, nì de niuno mio officiale.

E casu quo fesseno cose che non piacese a le brigate, a chi le fosse facte se ricora a mì, ch'io li coregerò.

E casu quo fesseno cose incorigibille, che in quelo caso, cusì li soi famigli como li mei officiali, tuto il Rigimento insieme li debia procedere, e non il capitano solo.

A la parte de le menaze facte a mì et a mio figliolo, me riporto al sapientissimo parere de la Vostra Ducal Signoria, che le faça quela amonicione li pare; a li cui pedi cum humilissima somissione me racomando.

Ferrarie, die 18 augusti 1494

Anchora et incontinenti et senza dimora debia fare relasare dicto Ioanne, e farli pagare danni, interesi e spexe fino ch'el starà destenuto a chi è stato causa de farlo destenere, perché'l non è conveniente che le brigate dagano sigurtà di non se ofendere.

Illustrissime ducalis dominationis vestre
servus fidelissimus Ludovicus Ursinus de Roma massarius ibi.

LETTERA 653

9 agosto 1494, Reggio

Domine Potestas.

In execuctione de una commissione ducale ho chiarito sine medio che le terre et beni che furno del quondam Andriolo de Simonazo, che sono pervenute a le man de don Bernabè di Chiapponi, come rectore de la giesia de S. Petro di Monchie, se debbano eximere de l'extimo rurale, et li sia servata la immunitade ecclesiastica et che la graveza de epsi beni sia posta suso el resto de li extimi che conferiscono insieme a quilli da Monchio.

Cusì fati che sia observato.

Bene valete.

Regii, 9 augusti 1494
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
comes, ducalis ibi capitaneus
et in hac parte ducalis commissarius
[A t] Egregio amico carissimo domino potestati Monchii etc..

LETTERA 654

10 agosto 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

La Excellentia Vostra a quisti die scrisse al Podestà et a me sopra la discordia che hanno Philippino da Sesso et fratelli cum li consorti che furno de messer Palmero per el mettere el Podestade a Casteldardo, la ellectione del quale l'una et l'altra parte allega spectare a sé: per il che, se bene el Podestà era de altro parere, a me non è parso fare questa determinazione, né che il caso se ventilla per mezo de procuratori, ma lassarlo in arbitrio de la Signoria Vostra, a la quale mando la copia de una dichiaracione che la fece altre fiate sopra questo governo: la Celsitudine Vostra la poterà vedere, et poi imponere quanto circa ciò se habia a fare, et a quella me racomando.

Regii, 10 augusti 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo unico domino duci Ferrarie etc..

LETTERA 655

12 agosto 1494, Ferrara

Ad capitaneum Regii.

Conte Mattheo, respondendo ad una vostra de 8 del presente ve dicemo ch'el ni piace grandemente che habiati facto le bone provisione che ne scriveti per lo allogiare de le gente d'arme che de proximo hanno ad passare, et ve ne commendemo assai. Ma quanto sia per la parte che ne tochati de provedere che non se habia a pagare datio de le victuariie e robe che se condurano a dicte gente d'arme, acciò che gli ne sia conducto in più abundantia e per megliore merchato etc., ve dicemo che per modo alcuno non debiati fare nì lassar fare tal ordine, perché havendo nui facto vedere li capitoli del Massaro nostro lie, trovemo che di tal cosa il se potria iustamente dolere e dimandare ristoro; del che non ni pare de darli materia, sì che advertitili bene.

Quanto sia autem per la parte che ne tochati del condure dentro le robe de li contadini per quello che vi facessemo scrivere a'dì passati etc., ve rendemo che dicti contadini non hanno ad pagare cosa alcuna per il condure dentro nì ricondure fuora sue biave et robe, excepto se non ni vendesseno qualche parte, de la quale haveriano ad pagare la porta et li datii debiti, per la parte sola che vendesseno, sì che provederiti che cussì sia observato.

Ferrarie, 12 augusti 1494

LETTERA 656

14 agosto 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

La Excellentia Vostra a quisti die fece divedo ch'el non se potesse extrahere biave de questa citade per condurle fuora del Ducato, che fu opera optima et sancta et immo necessaria, perché in pochi giorni se ne cavò de le stara septe milia et trasfugata ultra l'Alppe ne le terre de Zenovesi et Fiorentini, dove è dato a ciaschuno che ge ne conduce, ultra el bom precio che la valle, soldi tri per staro, qual staro è consimile al ferrarese. Ma chi non provede che l'ordine sia observato, el sarà error peior priore: et volendo mandare el capitaneo del Divedo suso al'Alpe per attendere a chi fraudasse et punirne qualchuno, per mettere terrore a li altri, el me recusa de volerli andare, cum dire ch'el non è securo suso la montagna et che a' giorni passati el fu assaltato da quilli da Carpineto, de che non se ne è facto demonstracione veruna, né se li procede altramente (che però da me non mancha). Unde m'è parso significare a la Celsitudine Vostra ch'el saria necessario, per observacione de questo ordine, deputare persone al Cereto de l'Alpe, che tolessero le biave ad ogni homo che passasse lie, etiam che havesse bolette de qui, perché veneno et dicono volere biave per suo uso, et gli è facta la licentia, et quilli da le bolette et gabelle, per guadagnare anchora loro, non advertissino a tuto quello che se poteria et doveria fare per conservazione de li ordini de la Signoria Vostra, et cusì nascostamente vene trasfugata; et ponendoli questa guardia se levaranno da quisti pinseri de fraudare: niente di mancho la Excellentia Vostra imponerà quanto li parerà se habia a fare.

Ceterum ho visto quanto me impone la Signoria Vostra perch'el non se habia a ponere l'ordine ch'el se potesse vendere le victuarie sancia pagare dacio a le gente d'arme che hanno a passare, et cusì se observarà, licet el non sia consueto che soldati mai pagassero dacio; et per li capituli de li dacii qui havranno a pagare la mitade, perché chi vende paga la mitade et chi compra l'altra, benché però el sia più consueto che li compratori pagino el tuto. Tutavia lassarò el pinsero de scodere a chi la tocha; provederò al meglio ch'io potrò, cum difficultade ogni modo, perché le brigate pagando dacio non voranno mettere la roba in periculo.

Racomandome a la Excellentia Vostra.

Regii, 14 augusti 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo unico domino duci Ferrarie etc..

LETTERA 657

18 agosto 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

La Excellentia. Vostra commisse a quisti dì che quisti suoi subditi havessero a ridurre le sue biave et robe, et che quilli che non sono assueti a condure dentro a la citade non havessero a pagare dacii, sopra il che se fece publica crida, la qual mal se observa da chi fa per il Massaro; et se bene la Signoria Vostra, rispondendo ad una mia in questo proposito, me habia scripto ch'io la facia observare, pare che se ristrenza in li contadini nostri. Havendoli però io scripto solum de li contadini, et perché ge sono molti altri che non sono contadini che voriano condure dentro le robe sue, che mai non ge le condussero, et tra li altri uno Andriotto da Maranno, parmesano, et il figliolo del Massaro li vol gravare a pagare li dacii, prego la celsitudine Vostra chiarisca tal mente et impona che'l Massaro, o chi fa per lui, non dia molestia a chi conduce dentro robe che non sia usitato, come credo sia de mente sua. Né per questo resto de fare ogni opera per fare condure entro le robe et victuarie, saltim a quilli che sono vicini a la strata: perché se nel passare al presente o in qualche ritorno de tante gente d'arme se volessero firmare più di quello che fusse intentione de la Signoria Vostra, non saria megliore modo farli partire che non li dare victuarie che fussero in la terra, et havere provisto che non ne trovassero fuori.

Racomandome a la Excellentia Vostra.

Regii, 18 augusti 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo unico domino duci Ferrarie etc..

LETTERA 658

20 agosto 1494, Reggio

Illustrissimo Signore mio.

Questo dì de hoggi le gente sono alogiate qua a li logiamenti deputati. A loro è stata [data] abondantia de robe et insino a questa hora prima de nocte non gli è mancato cosa alchuna et del tuto si adimandano bene satisfati, excepto che li è stata data la roba datiata, cioè quella che specta a li datii del massaro et a le entrate di Vostra Celsitudine, perché in Parmesana l'haveano sancia dacii: del resto, como è de la becaria che specta a questa Comunitate, non l'hano havuta datiata. Loro anche hano avuto assai resguardo, pur alchuni hano facto qualche pocho de danno, ma ciò non è provenuto perché non li fosse bono ordine, ché, come me hano referito quisti de la Comunitate che io havea mandato, il magnifico conte de Caiazo fa- cea bona provisione et ha fato pagare e resarcire alchuni damni. Ma a dire el vero a la Signoria Vostra, il prefato conte non ha quella obedientia come seria necessaria. Lo illustrissimo signore Ludovico è ben venuto a Parma, ma non è già gionto dietro a queste gente come mi havea scripto el conte. Domatina io notarò el tuto, et seriosamente del numero et qualitate et ordine de lo exercito per una mia darò adviso a prefata Vostra Excellentia, a la quale me racomando.

Regii, 20 augusti 1494
Servitor
MATHAEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo domino meo domino duci Ferrarie etc..

LETTERA 659

21 agosto 1494, Reggio

Illustrissimo signore mio.

Per la inclusa copia il poterà veder la Celsitudine Vostra quanto me scrive lo illustrissimo signore Luduico etc.. Et quanto sia perché habiano bona condictione, de biave li dico et cussì de altre robe, sapia che li ho molto mal il modo, perché qui ha bon precio la biava et anche magior il vino, del qual se ne trova anche male; spelta il ce n'è anche pocha.

Ma il c'è anche pegio, che questo Massaro vole che se paga il dacio de ogni cossa, che fa puoi anche montare più, et a mio iudicio fa male, et cossa che non è conveniente nì solita: al che mi pare che la Signoria Vostra li habia ad proveder, che per il resto ho pure sperancia de satisfare, et cussì me ne sforciarò, ad ciò che li franciosi non stiano mancho bene che siano stati li italiani, et se li porò anche avantagiare, lo farò molto volentieri per ogni respecto. Como advisata la Signoria Vostra, aspectarò resposta, cum quello consilio et adiuto che spero, et a la cui bona gratia me recomando.

Regii, 21 augusti 1494
Eiusdem ducalis dominationis vestre servitor
MATHEUS MARIA BOYARDUS
[A t] Illustrissimo principi ac excellentissimo domino domino meo unico domino duci Ferrarie etc.
per postas subito subito

LETTERA 660

21 agosto 1494, Ferrara

Ad capitaneum Regii.

Conte Mattheo, questa matina havemo havuta la vostra del dì de heri per la quale ne significati come lo è giunto a Parma lo illustrissimo signor Ludovico, del quale aviso nui vi commendiamo; et per li avisi che nui havevamo Sua Excellentia non doveva giungere in dicto loco se non hogi, ma potria essere che havesse accelerato per cagione de quelle gente d'arme, come scriveti.

Et perché nui per la qui alligata daémo aviso a Sua Excellentia come la manderemo a visitare per il reverendissimo cardinale e per lo illustrissimo don Alfonso nostri figlioli, quali se trovarano sabbato lie a Regio, volemo che subito per uno de quelli nostri cavallari la mandiati a Sua Excellentia dove la si trovarà, et fati presto.

A la parte che parla de quelle biave et cose per le zente d'arme che allozarano suso quel de Rubiera, ve dicemo che lo è stato ben facto a provedere incontinenti al bisogno, et non haveti a dubitare che vui ne patiate danno nì interesse alcuno, che non seria honesto.

Ferrarie, 21 augusti 1494

LETTERA 661

21 agosto 1494, Ferrara

Ad capitaneum Regii.

Conte Mattheo, havemo ricevute due vostre de'18 del presente, in risposta de le quale ve dicemo ch'el ni è dispiaciuto grandemente ch'el cancelliero nostro non ce habia mandato quello processo facto ne la facenda de messer Ugolino da Sesso, secondo che gli havevati commesso, et però gli scrivemo per la qui alligata ch'el ce lo deba mandare incontinenti, cussì vui lo sollicitareti ch'el ce lo mandi senza indusia.

A la parte che parla del pagamento che fa tuore il Massaro nostro lie a quilli che conducono biave et robe dentro da la terra, propter solitum, per vigore de la crida che fu facta a'dì passati etc., ve dicemo e dechiaremo che tuti li contadini che conducono dentre sue biave et robe non hanno a pagare per quella parte che ricondurano fuori, ma se vendesseno dentro hanno a pagare per quella parte. Ma li citadini hanno a pagare per tute quelle robe che li conducono che de sui natura pagano se bene non fusseno consueti condurle dentro, et che lo faciano per cagione de la suprascripta crida, et questo medemo si fa anche a Modena; sì che sapiti mo la intentione nostra.

Ferrarie, 21 augusti 1494

LETTERA 662

22 agosto 1494, Ferrara

Ad capitaneum Regii.

Conte Mattheo, tre vostre havemo ricevute, l'una de'20 et le altre due del dì de heri, per le quale ne haveti dato adviso del passare che hanno facto quelle gente d'arme et del numero e qualitade de epsi, copiosamente; il che ni è stato gratissimo, et ve ne commendemo grandemente.

Et perché ni haveti mandata la copia de quella littera che vi ha scripto lo illustrissimo signor Ludovico, ricercando intendere da nui come vi havereti a governare per il passare che haveranno a fare le altre gente, cussì italiane come francese, per rispecto de li datii che fa pagare il Massaro et perché le robe, cioè vino, biave et simil cose sono pur care etc., ve dicemo che quanto sia per li datii non ne potemo altro, perché non volemo dare cagione al Massaro de dimandarni ristoro, et anche non accade che le gente d'arme intendano del pagare o non pagare de dicti datii; quanto sia autem per farli dare victuarie per bon pretio, vui haveti a provedere che gli siano date per il pretio commune et corrente perché anche non volemo dare danno a li nostri. Maisì provedereti che a queste gente francese che haverano a passare de proximo in più fiate sia provisto de allogiamenti a coperto ben visti et accarezati, secondo che ni prega lo illustrissimo signor Ludovico per una sua, la copia de la quale vi mandemo qui inclusa.

Ferrarie, ut supra
[22 agosto 1494]

LETTERA 663

23 agosto 1494, Reggio

Heri circa 16 ore, insieme cum il reverendissimo monsignor cardinale mio fratello, gionsi a Carpi, dove cum honore assai da quilli signori fusseno acceptati, accarezati et visti et questa matina circa nove hore partisseno di là, ce adviassino verso Regio et quando fusseno presso Regio due miglia ad una villa chiamata Rodano ritrovassino monsignor lo vescovo de qui cum una bona summa de quisti soi canonici et preti assai, et cussì anchor lì era il conte Mathio Maria Boiardo cum multi gentilhomini et citadini assai, li quali tuti ni acompagnoreno sino in Citadella.

LETTERA 664

24 agosto 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo Signore mio.

Questa matina l'è venuto da me messer Bernardino da Sesso et factome intendere che li medici gli dicono che messer Ugolino suo fratello sta malo, et che è periculo ch'el mora, facendome instantia grandissima che per più conforto de epso messer Ugolino io voglia compiacerlo de darli messer Ugolino in libertade, sì come lo havea dato segurtade de non se partire di Regio, ch'el darà segurtade de presentarse, s'el guarirà, però. Ho voluto intendere da li medici et da maestro Philippo maxime se cusì è come dice messer Bernardino, qual omnino dubita de la salute de costui. M'è parso significare el tuto a la Excellentia Vostra la qual parendoli troppo il pote compiacere, perché s'el campa lo havrà dato segurtade de presentarsi, et sarà necessario o che le segurtade pagino o ch'el se presenti, s'el moresse anche cusì cum le segurtade de non se partire de la terra, omnimo el non se potria presentare più come s'el fusse stato fora. Niente di mancho credo che messer Bernardino chiederà questa cosa a la Celsitudine Vostra. Impona quello li pare se facia et a lei me racomando.

Regii, 24 augusti 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo unico domino duci Ferrarie etc..

LETTERA 665

24 agosto 1494, Ferrara

Ad capitaneum Regii.

Conte Mattheo, havemo havute due vostre de'22 del presente, et quanto sia per quella che parla del venire a Parma lo illustrissimo signor Ludovico, non accade dire altro se non che vi commendemo del scrivere vostro et havemo pur littere de Sua Excellentia de'22 date a Parma dove lo era venuto.

Per quella autem che parla de quelle gente d'arme francese che hanno a passare mandandoni la copia de epse gente e del numero e di che passarano vi commendemo de lo aviso, et haviti facto bene a mandarni dicta copia.

Ferrarie, 24 augusti 1494

LETTERA 666

25 agosto 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

La Excellentia Vostra per la qui inclusa copia intenderà quanto me scrive el refferendario di Parma et la dolgianza ch'el fa de Zanantonio di Socii, a cui non ho dato altra risposta se non che il tuto farò intendere a la Celsitudine Vostra, et rispose che la me havriali dato circa ciò più resoluta risposta; né altramente ho voluto intendere el facto, per essere lo officio de Zanantonio da manezo: a me non pare già che'l tempo et la stagione ricercha che cusì absolutamente se venga suso le represalie. Tutavia facia la Signoria Vostra quella provisione gli parà. Me racomando a quella.

Regii, 25 augusti 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo unico domino duci Ferrarie etc..

LETTERA 667

26 agosto 1494, Reggio

Illustrissimo signore mio.

Per le altre gente che sonno passate ho fatto scrivere a Vostra Excellentia, et così farò per quelle passerano, ma de queste che sono hoggi passate ho delibrato per questa de mia mano dare adviso a la Signoria Vostra, non perché la cosa sia de importantia alchuna, ma per mio piacere, parendomi mentre che io scrivo di ragionare cum Vostra Celsitudine. Essendo adunque quella occupata differischa el legere questa mia, et anche non la legendo non ne farà molta perdita. Dico adunque che hoggi è passato don Iuliano, capitanio de li balestrieri del re di Franza, cum cavalli 840, tra li quali sono balestreri cinquecento, homini d'arme trenta, polvereri (così li chiamano loro) cinquanta. Apresso chiarirò la qualitate del capitanio loro et di tuta questa gente. Esso don Giuliano di facia e di persona è somigliante assai a Purloise portieri di Vostra Signoria, pure e più corto e più grosso; l'anima sua per consientia et il suo cervello per li gesti sono consorti a quelli de Guiciardo capitanio de la guardia de Vostra Excellentia.

La sua compagnia crida «Diable», come cridano li nostri «Diamante», e solea portarlo anche per insegna un demonio cornuto, adesso porta ne la bandera Sam Martino per comandamento del suo re. Io andai a visitare a l'hostaria questo homo (cum Messere et cum don Sismondo Canterno), quale era vestito de uno saio di pano biancho cum molte machie di broda, et havea sopra un mantello de veluto nero ornato di balassi e zaffiri e smeraldi e diamanti, stimati assai per messere: li peci di queste pietre erano setantaquatro, de la grandecia de un carlino o pocho meno, legati benissimo in oro, ma tuti falsi insoma. Noi bevemo siecho tuti e tre e facemo bona cira al costume di Franza cum molti napi de argento tuti alchimiati, et di questa sorte è tuto lo aparechio de la credentia sua (al mio parere), la quale m'ha mostrata poi questa matina; et sono molti vasi ben lavorati, parte bianchi e dorati in parte. Li ragionamenti soi sono consimili a questo suo aparato, de qualli potrà Vostra Excellentia havere per più bello aggio informatione da messere.

La compagnia sua ha, come ho detto, 500 balestrieri di bona aparencia e tanto bene armati quanto dire se possa, sopra a roncini per la più parte boni e belli. Sonvi 30 homini d'arme benissimo a cavalo; tuti per homo hano dui corseri o spagnardi o frixoni, ma legeri e belli. Li polvereri sono cinquanta: questi sono armati del busto e de le bracia come li balestreri, in capo in locho de celate hano capelli di ferro et bavere grande, al petto de la corazina hano come una resta da lancia, sopra la quale apogiano uno istrumento de brongio magiore de uno sciopetto, et è d'altra forma, porta palota quasi quanto una noce: dandogli focho cum la chiave a guisa di balestra. Li cavali poi sono grandi et assueti a quel strepito, et ho li veduti questa matina trare corendo et carichare cum tanta prestecia che è una maraviglia. Questo è quanto ho compreso degno de adviso per la compagnia de questa giornata: de le altre anchora darò noticia a Vostra Excellentia, ma cum mancho parole, perché non credo incappare in uno altro don Iuliano el quale me inducca ad exponere tanto seriosamente ogni sua condicione. Questo dì sono allogiati a Campegine, in quello di Castelnovo. Dui altri signori cum homini d'armi 200 domatina passerano, et li altri de giorno in giorno, del che haverà pieno adviso la Excellentia Vostra, a cui me racomando.

Regii, 26 augusti MCCCCLXXXXIIII
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
propria manu

LETTERA 668

26 agosto 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

Per essere horamai molto tritta et frusta questa strata maestra per el passare de queste gente d'arme cusì italiane come franzese, che non passano sancia fare qualche danno, che altramente saria quasi impossibile, io havea ordinato che hozi alogassero cento homene d'arme e circa 350 cavalli ne la villa de Campigine, territorio de Castelnovo de Parmesana, che è presso la strata a uno miglio. Et ultra quisti citadini deputati a lo andare incontro a queste gente che li mando tutavia, havea scripto al podestà de Castelnovo che se ge ritrovasse anchora lui cum qualchuno de quilli homini et che acceptasse cum bone parole et facti queste gente et le acarezasse, come è de mente de Vostra Excellentia et come ricercha quella natione: qual podestà è venuto et facto el debito suo; ma quando sono stati in la villa cum le gente d'arme, se li è facto incontro uno conte Petro da Correza che habita in quella villa et uno Zanom Cochono, che è quello che ferite più dì fanno el notaro de Castelnovo et che ha havuto la gratia da la Signoria Vostra, et cum parole minatorie verso el Podestà et li soprastanti, cum le arme in manne, dispriciando el Potestate a suo modo, non hanno voluto alogiare in quella villa queste gente, non extimando persuasione del potestade, che più fiate li reiterò che lo era intencione de la Signoria Vostra, et ch'io ge lo havea scripto, né anche sol comandamenti: in modo che l'è stato forza al Potestate et a li soprastanti condurli più zoso a Castelnovo, dove li hanno alogiati et dove credo che starano bene, licet siano alquanto discosto da la strata. Per la qual cosa ho deliberato che non passino saltim quilli cappi che sono stati cusì rebelli sancia punitione, a ciò che siano obedienti et che per qualche maior bisogno non facessero intravenire una altra fiata maiore disordine. Et perché sono certo che la Excellentia Vostra ne sentirà novelle, prego quella (non la disuadendo però da la sua solita clementia) gli facia cognoscere il suo errore, et farli demonstracione che supra omnia hanno ad obedire li officiali, et che doveano fare quello che li cometteva el podestade, sia facto come se voglia, perché a loro specta obedire quello che li comanda el Potestate, et al potestate anche comandare cusì che sia el dovere.

Racomandome a la Excellentia Vostra.

Regii, 26 augusti 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo et excellentissimo signor et duca de Ferrara etc..

LETTERA 669

28 agosto 1494, Reggio

Illustrissimo signore mio.

Questa matina è partito de qui don Biasino Crivello cum balestreri ottanta de Milano bene a cavallo et bene ad ordine. Hieri passarno le gente del conte de Gisa, condotte per monsignore de Gugnì (perché esso conte è tornato a la corte). Qua sono alogiate le compagnie de monsignore di Tremolia et di monsignore de Sandeq, le persone de quali pure sono tornate a la corte. Quelle di Tremoglia sono condotte da el balì de la Montagna, che è un gentil signore. Tuti questi insieme sono tercento homini d'arme, né credo havere veduti soldati meglio a cavallo di questi, precipuamente giannetti grossi et acconci in briglie francese, et alchuni frisoni legieri contro a la natura di quella generatione de cavalli. Sono tra queste gente (secondo ho informatione da chi ne ha tenuto conto in allogiarli) da centocinquanta balestreri et cento arcieri sopra a roncini: hanno in tuta la compagnia quatro para de barde, niun pennachio, niun pavaglione, né pure una tenda.

Domane expectamo la compagnia del Grande Escuer, la persona del quale dicono essere andata a Genua: secondo la lista mandata sono cento lance.

De la qualitate loro sarà advisata la Excellentia Vostra come li habia veduti. Secondo lo adviso che io hebi da Lorenzo Mozanicha non dovrebe venire altro exercito, che molto me piaceria, perché questi, così francesi come italiani, hanno grandemente damnificato el paese, et involando di nascoso e robando per forza, e non volendo pagare le victualie se non a suo modo. Pure intendo che anchora se aparechiano altre gente e francese e italiane, che, quando così sia, metterano in destructione ciò che è tra Regio e l'Enza, perché non vogliono mai per modo alchuno passare più oltre et in quei luochi hano frusto ogni cosa. Niente di meno si farà ogni possibile provisione, ma non comprehendo che possiamo haverne se non damno.

A Vostra Excellentia me racomando.

Regii, 28 augusti 1494
Servitor
MATHAEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi ac excellentissimo domino meo domino duci Ferrarie etc..

LETTERA 670

30 agosto 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

Se sono presentati qui alcuni mandatari del magnifico don Galeotto da la Mirandulla cum la commissione de la quale qui incluso mando la copia a la Excellentia Vostra, et della presentatione de epsa al reverendissimo monsignore, al conte Francesco Maria et a me ne hanno rogato un notaro, nè più ultra se è processo. Dil che non ne havria facto molto caso, vedendo la commissione stare in forma come se costuma: ma quello che me ha mosso a scrivere a la Celsitudine Vostra et mandarli la copia, è che a questa presentatione li era presente uno messer Marcho Secho, che dice di essere procuratore del phisco del serenissimo imperatore in tuta Italia, che non m'è piaciuto ch'el se vada intrometando in tal procura in questa citade: però non ho asentito a fare altro al presente, ma l'ho voluto significare a la Signoria Vostra, a ciò che, parendoli che io havesse circa ciò a fare più una cosa che una altra, quella me lo impona. Se sono partiti, et dicto volere andare a fare la medesima presentatione a la Excellentia de l'illustrissimo duca de Barri. Racomandome a la Excellentia Vostra.

Regii, penultimo augusti 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo unico domino duci Ferrarie etc..

LETTERA 671

1 settembre 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

Per una altra mia ho scripto a la Excellentia Vostra che de le gente francese che era ordinato che pasassero li restava anchora la compagnia del Gram Scuere, che dovea essere 400 cavalli, et circa 200 de quilli de monsignoe de Gise, quali tuti gionsero heri a Parma. Dui gintilhomini de monsignore de Tremolia, che sono stati qui da me, me dicono che li predicti hanno avuto commissione de ritornare indreto, et se quilli che sono passati non fussero stati tanto avanti havriano havuto la medema commissione, perché tuti sono de la ordinantia, cioè de la guardia de la Maiestade del suo Re, la qual, quando loro se partirno da quella. già era di qua da li monti.

Le gente franzesse passate, per quello ho potuto fare tenire computo, sono in tuto circa 300 homini d'arme et da 600 balestreri a cavallo et circa 150 arceri.

M'è parso del tuto dare adviso a la Celsitudine Vostra, a cui me racomando.

Regii, kalendis septembris 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo unico domino duci Ferrarie etc.
per postas cito.

LETTERA 672

17 settembre 1494, Reggio

Podestà.

Dì per parte mia a quilli Massari che poiché hanno li sachi apparechiati cum che hano conducto la spelta a Modena, et poiché a dì passati promessero a mia mogliere de condure el frumento da Sabion cum li loro sachi, ch'io voglio che per questa fiata el conducano cum li suoi sachi, promettendoli per questa mia, la qual volendoli li potrai dare per sua secureza, che per lo advenire non saranno gravati a condure tal frumento cum li sachi loro, et che faciano questo per servicio per questa fiata.

Bene vale.

Regii, 17 septembris 1494
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
comes etc..
[A t] Potestati meo Scandiani.

LETTERA 673

19 settembre 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

Prima ch'io havesse la littera de la Excellentia Vostra per il far fare lo olio vergene, prosimandosi el tempo già havea determinato fare quella quantitade, et postoli qualche ordine, cum pinsero che, se a la Signoria Vostra non fusse piaciuto tenire quella derata per me, me sforzarò pro viribus satisfare a la Celsitudine Vostra, a cui me racomando.

Regii, 19 septembris 1494
Servitor
MATHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo unico domino duci Ferrarie etc.
Annoni, vel ubi sit sua celsitudo.

LETTERA 674

30 settembre 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

Anchora non intendo qual giorno vogliano principiare a passare de qui le gente francese che sono in Parmesana, de le quale sono certissimo la Excellentia Vostra per altra via sia advisata, et chi sono et che et come, pur sendome significato che sono quilli che sono descripti in la qui inclusa police, m'è parso mandarne copia a la Signoria Vostra, a cui me racomando.

Regii, ultimo septembris 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo unico domino duci Ferrarie etc.
Ferrarie.

LETTERA 675

5 ottobre 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

Sono advisato che monsignore de Monpensere cum tute quelle comitive doman, che sarà lune, giongeranno sul dominio de la Excellentia Vostra.

Habiamo determinato ch'el prefato monsignore cum li suoi de casa, che sono circa cavalli 80, alogia qui in la citade, et se vederà anche che pur in la terra alogiaranno monsignore de Spirio et monsignore de Salucio, et qui a cercha et per tuto se vederà adaptarli al meglio che se poterà. Et perché parte de queste gente che eranno alogiate sul Parmesano faranno la via de Bersello per levarsi de loco de Parmesana, comodo a quella via, stimando che cusì dovessero fare, havea scripto al podestà de Bersello che, quando pasassino, el ge havesse a fare dare uno logiamento solo: qual me risponde che quilli homini dicono havere spetiale commissione da la Excellentia Vostra de non dare logiamento veruno a gente d'arme se non hanno littere spetiale da la Signoria Vostra: me sono maravigliato, havendo io altramente in commissione da la Excellentia Vostra. Tutavia el se provederà de adextrarli per la megliore via sarà possibile, et non se mancharà de honorarli et de acharezarli perché stiano contenti et rimangano bene satisfacti de questo loco.

Racomandome a la Celsitudine Vostra.

Regii, 5 octobris 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo unico domino duci Ferrarie etc.
Per postas subito subito.

LETTERA 676

5 ottobre 1494, Reggio

Domine Albertine.

Fati intendere a messer priore et altri Antiani ch'io sono contento, anci me faranno cosa gratissima, substituire Chirstoforo da Lucha in li Antiani in locho de messer Bonifacio Pagano.

Bene valete.

Ex Civitatella Regii, 5 octobris 1494
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
capitaneus

LETTERA 677

6 ottobre 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

Io scrisse heri a la Excellentia Vostra che monsignore de Mompensere et quelle altre compagnie de le gente del Christianissimo Re hozi doveano giongere in questa iurisdictione, perché cusì fui advisato da messer Bernardino da Corte, locotenente de Cremona, et da Ioanne Andrea da Landriano, commissario de le taxe de Parma, che anche ultra le littere mandorno uno a posta per ordinare questo transito. Hora io intendo che non cominciaranno a passare insino a mercore, et monsignore de Spire, che è stato qui per suo piacere et ha lassato la compagnia in Parmesana, me lo afferma, anci me dice che la prima compagnia che ha a venire è la sua. E po monsignore de Spire è venuto qui et ho parlato cum lui, che veramente me pare gintile creatura et molto discreta persona.

Non scio più dire de dare firmo adviso a Vostra Celsitudine de'facti loro, perché non stanno fermi a li ordini. Quello che in dies succederà lo significarò a Vostra Signoria, cui me racomando.

Regii, 6 octobris 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principe et excellentissimo domino domino meo unico domino duci Ferrarie etc.
per postas subito subito.

LETTERA 678

7 ottobre 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

Io havea facto ogni perforzo per fare passare queste gente francese cum più loro comoditade et mancho disturbo et danno fusse possibile de li citadini et subditi de Vostra Excellentia, et a ciò non se gli manchasse in cosa alcuna havea facto ellectione sopra li logiamenti de li megliori citadini che gli fussero, tra li quali ge era messer Aliprando, Grisanto Scaiola per ordinare, et per cavalchare Antonio Bochazo, Baldasara de la Iata et molti altri zoveni discreti et sufficientissimi a la impresa. Et a fine che epse gente non se sparzessero per questa iurisdictione a danno del paese, havea preso questa conclusione cum messer Lorenzo Mozanicha et saldato cum lui, come poteria monstrare per le sue littere, che lo adviasse tute quelle compagnie divisamente et de giorno in giorno dreto a la strata et qui a la terra, dove era optimamente provisto de cuperti et de feno da darli gratis, et anche che per li soi dinari potessero havere robe a sufficientia et per iusto precio; tenea anchora di continuo uno a Parma che, quando queste gente venisseno, el le acompagnasse et adviasse a ciò che disordine non intravenesse.

Hora pocho è valso ordine né provisione, però che heri messer Bernardino da Corte et Zoannandrea da Landriano, che pare habino questa cura a Parma, licet fussero certificati de quello era statuito cum messer Lorenzo, advionno de dicte gente a Castelnovo, a Campigine, a Bersello et a Montechio, et me scrissero una littera ch'io dovesse provedere che fussero alogiate in dicti logi, la qual littera, me venne quando già parte de le gente eranno state conducte a dicti logi, maxime a Castelnovo e a Campigine, dove se sono molto dishonestadi et de tòre polame et altre cose per forza, et anche è stato necessario fugirli le done: ma quello che è pegio et che più me è dispiaciuto è che li officiali de Parma habino ardito de mandare uno logiatore nel dominio de la Celsitudine Vostra, che chi lo havesse facto impicare per repprimere tanta temeritade (havendo maxime el logiatore nostro a Parma a questo effecto), el se lo havria meritato; tutavìa non me pare che'1 tempo al presente chieda quisti termini. Io credo che la amicitia de qualchuno parmesano più presto che la solicitudine del far passare queste gente et la cognicione del paeso, habia inducto quilli soprastanti cum qualche sua utilitade a levare queste comitive da S. Segondo, da Sissa et da altri logi de Parmesano et mandarli da Montechio et da Castelnovo et a Bersello et tirarli de la via drita, che è dillacione de due et tre giornate, che già non me pare el bisogno. Ma, quod sit, me accomodarò a farli alogiare in questo governo cum mancho disordine sarà possibile et più non me confidarò de ordini de Parmesani et provederò che, se bene andassero suso l'Alpe, se alogiaranno. Ho voluto significare el tuto a la Signoria Vostra perché ne ho ricevuto aldispiacere, abenché io cognosca ch'el se bisogna tolerare quisti aldispiaceri. Bene adviso la Excellentia Vostra che quisti franzosi sono molto dannosi et rincresevelli et pegio, che non se volino levare da li logiamenti, et starli dui et tri giorni qualchuno de loro.

Racomandome a la Signoria Vostra.

Regii, 7 octobris 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo unico domino duci Ferrarie etc.
per postas cito.

LETTERA 679

9 ottobre 1494, Reggio

Illustrissimo et excelentissimo signore mio.

Ho visto quanto me impone la Excellentia Vostra per quello che li ha scripto messer Bernardino da Corte et Lorenzo Mozanicha circa lo alogiare li francesi: al che gli dico, come anche li scrissi heri per una altra mia, che lo havere cerchato che passino divisi et non ad uno tracto è stato per havere cusì più dì fanno statuito cum messer Lorenzo, qual li assentite et laudò ch'el se facesse, non perché non se fusse provisto che fussero passati uniti s'el l'havesse richiesto, come se fece quando passette lo illustre conte de Caiacia cum tuta quella comitiva, che furno migliara de cavalli, ma, a dire il vero, costoro pur a foza de Lombardi se volino discaricare et discaricano a danno de li subditi de Vostra Excellentia, et me pare che mandino queste gente incantando il tempo a levarli da S. Segondo et da quilli logi che sono suso Può, et mandarli a Montechio che è supra la strata, et cusì quilli che eranno sul Parmesano di sopra mandarli a Castelnovo et a Bersello, et il fanno fare cavalcate de 25 et 30 miglia el giorno, come hanno facto quilli da S. Segondo che sono venuti a Montechio, tanto che sono suso quello de Vostra Signoria, et poi se li rivoltino, et volino dui e tri logiamenti per questo Ducato. Et li logi suoi vicini a quilli de Vostra Celsitudine, come è Colorno, Caselpuò et Puviglio, che è vicino a Castelnovo uno miglio, se ne vanno franchi: scio di certo che quilli da Puviglio cum trabuti se sono sublevati, che non ne hanno havuto uno solo, et li poveri subditi de Vostra Signoria patino la pena. Unde concludo che, quando vigniranno dicte gente, o unite o divise, come sarò advisato li provederò, ma già non me negarianno quilli provededori ch'el venire per la strata non sia più expedito che altramente, et mancho dannoso a li pover homini a li quali è facto di gran danni et infinite dishonestade. Se la Excellentia Vostra havesse a scrivere circa ciò cosa alcuna, parendoli la potria instare che, almancho quando costoro sono alogiati in uno loco, se levassero el dì sequente, et andare de logiamento in logiamento, et non volere stare fermo dui o tri giorni, come hanno facto a Castelnovo et come voleano fare a Montechio, se non che li dette logiamento vicino octo miglia.

Sono advisato da uno de li proveditori de qui ch'io tengo a Parma che monsignore de Monpensere non venne più in qua et che heri quilli provedetori parmesani fecero instantia che'1 bastardo de Bergom se levasse de lie et se adviasse in qua, et ch'el non volse aliquo modo.

M'è parso advisarne Vostra Excellentia, a cui me racomando.

Regii, 9 octobris 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo unico domino duci Ferrarie etc.
per postas cito.

LETTERA 680

9 ottobre 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

Hozi è gionto qua monsignore de Marchopria cum circa 300 cavalli, licet se facia nome de 350, et doman andrà a Carpi. M'è parso advisarne Vostra Signoria, la qual sapia ch'el se n'è venuto da San Segondo insino qui cum gran velocitade, et biastemano quilli soi asperamente in suo linguazo.

Racomandome a la Excellentia Vostra.

Regii, 9 octobris 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo unico domino duci Ferrarie etc..

LETTERA 681

10 ottobre 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

Andando heri el capitaneo del Divedo a certa festa qui sul distrecto et volendo pigliare uno che è bene subdito de Vostra Excellentia, ma famiglio de uno de quilli gintilhomini da Gonzaga, alcuni da Bagnollo se li missero per devedargello, et feriteno dicto capitaneo che non ha però mal niuno, ma feriteno uno suo compagno che sta pezo: pur pigliorno colui. Al tuto se procederà et se farà quello vorà ragione; tutavia m'è parso advisarne Vostra Excellentia.

Andando heri uno zudeo dreto la strata maiestra qui vicino a quatro miglia, gionse ad una hostaria dove era alogiati de queste gente francese, qua- le se missero dreto a questo zudeo, li tolsero el mantello et il cavallo, et s'el non fusse stato certi preti che se ge ritrovono a casu, lo amaciavanno.

Hozi anche quilli de monsignore de Marcopria che sono alogiati qui, sono intrati in casa de uno de li zudei del bancho per doe fiate, digando che volino vedere la sua sinagoga. Ad uno altro zudeo sono andato cum li travi per butare zoso lo usso, et e stato una faticha a quietarli et a smorzarli.

Sono anche andati ad uno fontico da panni, et voleanno el braccio del panno che valea tre lire per soldi 20, digando ch'el non valea più: pur se fecero distorre.

Ho voluto significare el tuto a la Signoria Vostra, la qual sapia che non se ponno regulare: volino alogiare a suo modo, levarse quando li pare, pagare quanto li piace, et in conclusione sono rincresevolli, dishonesti et mal regulati.

Racomandome a la Celsitudine Vostra.

Regii, 10 octobris 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo unico domino duci Ferrarie etc.
per postas subito.

LETTERA 682

13 ottobre 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore.

Farò intendere al predicatore qui quanto me impone la Excellentia Vostra ad instantia de quisti zudei, quali bene me haveano facto intendere el predicare che contro di loro havea facto questo frate, et io gli havea risposto che non havessero a dubitare, che lasassino pur dir quello ch'el volea, et se veruno se movesse per farli pur uno cigno, ch'io li provederia. Tutavia farò intendere al frate quello che ne scrive Vostra Signoria, a cui me racomando.

Regii, 13 octobris 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo unico domino duci Ferrarie etc..

LETTERA 683

13 ottobre 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

Heri circa le 20 hore li francesi che erano a Parma o sul Parmesano venero dreto a certi mulateri fiorentini su quello de Vostra Excellentia ne la villa de San Ilario, et ne la strata publica li tolsero octo mulli et dui asini caricati de merchantie de homini del Stato de Milano, che conducevano parte a Roma parte a Fiorenza, et pigliato uno de loro mulateri et toltoli mantelli, carneri et altre sue cosette, li condussero o a Parma o a Montichierugullo, ma non me sano dire precise del loco, né anche de che compagnia siano stati: a Parma ge ne sono più compagnie, a Montechierugullo li era alogiato monsignore de Ambignè, che questa matina passa de qui. Investigarò cum ogni diligentia de intendere dove siano state conducte queste robe et anche il pregione, et dil tuto ne advisarò la Celsitudine Vostra; et se ritrovasse che quilli che eranno a Montechierugullo havessero facto questo nel passare qui, farò ogni opera per fare restituire le robe, cum parole però, ché a forza no'l faria sancia altra commissione de la Signoria Vostra, la qual prego li facia provisione che nel dominio suo non se usi queste violentie, racordando a la Excellentia Vostra che, come el Massaro el sapia, el saltarà suso et vorá ristoro: però è necessario che Vostra signoria li proveda, et a lei me racomando.

Regii, 13 octobris 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo unico domino duci Ferrarie etc.
per postas subito subito ex Regio 13 octobris hora 23.

LETTERA 684

16 ottobre 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

M'è parso repplicare a la Excellentia Vostra a quello che la me imponea de quanto li scrisse per li mulli et mercantie che haveano tolto li Franzosi a quilli mullateri fiorentini sul dominio di Vostra Celsitudine, a ciò quella sapia el tuto. Havendo dicti franzosi tolto dicti mulli et robe et conducte sul teritorio de Montechierugullo, dove eranno alogiati, prima ch'io havesse la risposta da la Signoria Vostra, parendomi non restare de farli qualche provisione, io scrisse a monsignore de Mompensere che era et è a Parma, che volesse provedere che dicte cose fussero restituite, et non comportare tal violentia ne la iurisdictione de la Excellentia Vostra, che non era sancia suo grande incarico et preiudicio, et danno a le intrade de quella, usandoli tute quelle bone parole che me accadeano a questo proposito. Io scrissi anchora a don Bernardino da Corte et a Zanandrea da Landriano (che me pare che exercitano officio de governatore in Parma) che volessero procurare questa restitucione, quasi nel medesimo tenore, monsignore de Mompinsero monstrò de fare pocha stima del facto et disse che la roba de inimici se potea tore per tuto, et non crette per niente che le robe se restituissero. Don Bernardino et Zanandrea autem fecero el contrario, et mandorno per el capitaneo de Langiranno et li imposero ch'el provedesse omnimo de rehavere dicte robe: qual capitaneo et cum li fanti suoi et cum contadini ch'el comandò tolse dicte robe et fece anche lassare il pregione, contra la voluntade però de li Franzosi, et cusì sono state restituite a li mullateri sancia loro danno, se non quello pocho che ha pur robato quello capitaneo, come havria anche robato el nostro qui in simile caso. Li homini da S. Eulalia, dove fu facta questa violentia, me hanno dicto che, se non havessero dubitato de fallare, che havesseno tolto le arme in manno et non havriano comportato a li franzosi che avessero rotta la strata: et io li ho dato licentia che, accadendo più dove se trovassino, non lo debbano comportare per niente. Cusì io starò vigilante, et se sento che faciano violentia alcuna, sia certa la Excellentia Vostra ch'io li provederò, salvo che non fussero tanti che me fèssero stare patiente per forza.

Racomandome a la Signoria Vostra.

Regii, 16 octobris 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo unico domino duci Ferrarie etc.
per postas cito.

LETTERA 685

23 ottobre 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

Li homini de Gruppo S. Petro, per mezo del podestade de Varanno, me hanno facto intendere che voluntieri vignirianno a la devotione de la Excellentia Vostra. Uno mio amico de Fivizano, del quale me poteria molto confidare, che è richo et ha credito in quella terra, è venuto ad me, et factome intendere che quilli da Fivizano havriano el medesimo desiderio. A tuti ho risposto che, per havere la Signoria Vostra bona intelligentia cum Fiorentini et cum li altri potentati, la non se intrometeria a tale impresa.

Tutavia m'è parso darne adviso a la Celsitudine Vostra, a la quale circa ciò non intraria a darli ricordo, se non che la recolenda memoria de l'illustrissimo signore suo padre in simile caso seppe pur fare qualcosa, et quando quello stato havesse andare in conquasso, non saria forsi mal facto mettere el corre a covello. Et se a la Signoria Vostra paresse che a me ipso o per qualche altra via me havesse adoperare in questo facto, quella me impona, ché altramente non ne parlaria. Non scrivo de mia manno a la Excellentia Vostra, perché ho avuto uno pocho de mallo.

Raccomandome a quella.

Regii, 23 octobris 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrisimo principi et excellentissimo domino domino meo unico domino duci Ferrarie etc.
per postas subito.

LETTERA 686

31 ottobre 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

La Excellentia Vostra per la qui inclusa vederà quello che me scrive el podestà del Cerreto, a cui ho risposto ch'el non facia cosa alcuna insino ch'io non li scriva altro. La Signoria Vostra scia quello che fare; bene gli ricordo che la non ha dui altri castelli de la bontade et importantia de Fivizano, et ogni suo secondo genito non ne staria mallo. Tutavia la Signoria Vostra facia quello li pare; non farò altro sino che da quella non habia risposta, et a lei me racomando.

Regii, ultimo octobris 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino meo unico domino duci Ferrarie etc.
ex Regio ultimo octobris, hora 16 per postas subito subito.

LETTERA 687

31 ottobre 1494, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo signore mio.

Hozi a sedece ore io spazai una mia a la Excellentia Vostra cuni una littera inserta che me scrivea el podestà del Cereto, qual per essere mal informato, male informava me del facto de Fivizano et in che modo voleano pagare li dece milia ducati, et secondo se contene in la littera de epso podestà.

Hora sono stati da me dui homini da Fivizano, et de li capi et principali de quella terra, quali me dicono el facto passare per altra via che non scrive el Podestà, et che la verità è che loro se sono convenuti de pagare a la Maiestade del Cristianesimo Re dece milia ducati, o a chi fa per quella, in termino de quindece giorni, per redimere homini 24 de loro che sono pregioni, et per rehavere sue case, edificii et beni immobili, remanendo però subditi de la prefata maiestate. Quello autem che vorianno quilli homini, et de ciò ne pregano la Excellentia Vostra, è che quella li domandasse al prefato signore re et erchasse essere compiaciuta che fussero de Vostra Signoria; et loro dicono che volino domandare el simille a la Sua Maiestade. Facia mo la Vostra Celsitudine el suo parere; bene gli ricordo (come anche feci questa matina) che Fivizzano è bono logo, et la taglia de ducati 10.000 che hanno tolto a pagare in 15 giorni lo dimonstra, ch'el saria bastante a qualunche citade de la Signoria Vostra: la qual non se maraviglia se io la solicito a questa cosa, perché sendo quisti da Fivizano mei amici, voluntieri li vederia subditi de la Vostra Excellentia, et per simile cosa la potria pigliare la via de don Ferrante.

Costoro me dicono che li Franzesi hanno saccomanato et taiato a pezo li homini de Castelnovo de Fiorentini presso Sarzana.

Racomandome a la Signoria Vostra.

Regii, ultimo octobris 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS

Post scripta. Me pare anche ricordare a la Excellentia Vostra che li Fiorentini non se potrianno dolere, perché già la terra è persa, cum condictione anche che, se bene pagino li dece milia ducati, non se ponno dare a li Fiorentini. Et veramente la bontade de Vostra Signoria, che pur speravano, li fece tardare troppo. Fivizano cum tuto quello marchionato è una bella cosa etc..

Idem servitor
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo unico domino duci Ferrarie etc.
Ex Regio, ultimo octobris, hora 23
Per postas, cito, cito.

LETTERA 688

31 ottobre 1494, Reggio

Illustres et excellentes domini, domini observandi.

Io non potria di certo advisare le Signorie Vostre de le gente che hanno passato et che debbeno passare in Lulisana, per non havere loro facto questa via; Tutavia scriverò quello ch'io ne scio. El fu ordinato che'1 Christianissimo signore re andava a la volta de Pontremullo et passava in Luisana a danni de'Fiorentini cum tute le gente ch'el se ritrovava havere qua in Lombardia, che eranno computata la guardia sua mille trecento lanze et cavalli legieri septecento; el signore messer Galeazo da S. Severino dovea andare cum Sua Maiestà cum cinquanta gintilhomini del Stato de Millano, cum le loro arme et cum ducento cavalli lezeri, et cum bono numero de fanti, forsi octo milia. Cusì dovea andare cum la prefata Maiestà el signore don Nicolò da Correzo cum balestreri vinticinque a cavallo et fanti cento, er dicevasse che gli davano cento coraze, ma questo non è sequito. Qualle autem né quante ne siano passate insino ad hora non l'ho inteso, però che tutohora ne va. Passato che furno de quilli francesi, monsignore de Obignon, uno de li capitani del signore Re, se presentete a Bagnom che era loco di Fiorentini, et perché li fu facto renitentia, non essendo forteza non se potè tenire, et furno sagezati et morti. Cusì hanno stracorso quella Lulisana et preso le infrascripte terre, videlicet Bagnom predicto, Fivizano che è stato saccomanato perché non potè havere cusì subito la forteza, Valsigillina, Filatera, Treschiè, Pastene, Cervarolla, Castigliona, Falcinello, Caprigiola, Albiano. item le terre del marchionato de Fivizano, cioè, Verugulla, Comano, Groppo Sam Petro, et tuto lo resto del marchionato. Prima che Fivizano fusse posto a saccomano quilli homini mandorno ad me alcuni de li suoi in nome de quello Comune per volerse ad ogni modo farse subditi del nostro illustrissimo signore et venire a la devotione de Sua Excellentia, a cui scrisse, et quella me rispose che non intrasse in pratica per modo alcuno, ché, per la bona intelligentia l'havea cum Fiorentini, el non acceptaria la impresa. Poi che sono anche stati saccomanati et factone pregioni vintiquattro de loro, che hanno facto taglia de dece milia ducati et promesso pagarli fra quindece giorni, hanno medesimamente mandato da me per vedere pur de vignire a la devocione del prefato signore nostro, allegando che Sua Signoria po instare cum la Maiestà del Re che compiacia di questo et Sua Excellentia et loro insieme, non havendo più rispecto a Fiorentini, perché più non è sua la terra. Ho advisato del tuto el signore Duca et del tuto expecto risposta. Quisti da Fivizano nel termino de li 15 giorni che hanno tolto a pagare li dece milia ducati volino mandare dal signore re a chiederli gratia de stare sotto protectione del prefato signore nostro, per havere apresso chi li diffenda. Intendo anchora che li Franzesi hanno saccomanato uno altro castello nominato Castelnovo, non troppo lontano da Sarzana, et morte le persone, done et puti, et mal tractati. Mercore passato se presentorno a Sarzana, et de quilli fanti che li sono dentro per havere li franzesi a la tracta, ne usite fora parechi, et li franzesi li sequìterro, et da una altra porta usite fora altri fanti et alcuni cavalli legieri, et incominzorno a lavorare de artigliaria che hanno dentro, in modo che fu morto di franzesi circa cento. Questo è quanto io posso al presente advisare le Signorie Vostre. Starò attento in dies et de hora in hora quello ch'io intenderò ge lo significarò. Io credo che se havrà più pochi advisi dal podestà del Cereto, per essersi dislongato quelle gente, ma mo se havrà dal podestà de Varanno, a cui ho imposto me tenga advisato.

Racomandome a le Signorie Vostre.

Regii, ultimo octobris 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustribus et excellentissimis dominis dominis meis observadissimis domino Alphonso et domino Sigismondo Extensi etc.
Ferrarie cito.

LETTERA 689

1 novembre 1494, Reggio

Illustrissimo Signore mio.

Il podestà de Varano me scrive che quilli da Lizana novamente hano facto correria nel territorio de Varrano et di quello hano conducto via alchuno bestiame, sotto praetexto che quilli da Cumano, terra de Fiorentini, inanti che fossero metuti a sacomano gli haveano condotte alchune loro robe, a ciò fossero salve, nel dominio di Vostra Excellentia. E non sono stati francesi che hano facto adesso questa correria, ma quilli da Lizana proprio.

Mi è parso dare di ciò subito adviso a prefata Vostra Celsitudine a ciò quella possa fare instantia cum lo illustrissimo signore duca de Milano che cometta siano restituiti dicti bestiami a quilli da Varano, et anche dare scrivere a le marchese da Lizana in modo che per lo advenire se abstengano da simili errori. Il podestà vostro là oltra non ha voluto fare altro contra loro per non apiciare più romore in quel loco.

A Vostra Excellentia me racomando.

Regii, kallendis novembris 1494
Servitor
MATHAEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi ac excellentissimo domino meo domino duci Ferrarie etc..

LETTERA 690

2 novembre 1494, Reggio

Illustrissimo Signore mio.

de Fivizano tutavia imp o desiderio de pur optimo et bene ap la et altro non desideramo q de Vostra Celsitudine, la qual è prudente et scia molto et a lei me racomando.

Regii, 2 novembris 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo unico domino duci Ferrarie etc..

LETTERA 691

2 novembre 1494, Reggio

Illustrissimo signore mio.

Volendo a'giorni passati mandare lo exactore a le Carpanete a fare certe executione per la Camera, et non se assicurando Philipo Malvezo capitano del Diveto de andarli, mandai cum epso questo capitanio de la piazza. Ma non pòtero fare executione, perché uno Baptista da Tolada, facta una coadunatione de alchuni compagni et dato a la campana di certa chiesa, levò tumulto contra dicti capitanii, in modo che li fo necessario desistere; però gli commessi che, capitandoli per le mano epso Baptista, lo pigliassero, parendomi adesso tempo precipuamente da non comportare simili excessi. Hora el capitanio del Diveto ha pigliato Baptista predicto. Me pareria bisognevole fosse proveduto da la Excellentia Vostra che altro resguardo se havesse a li suoi officiali, siano facti come si vogliano: quando se ne ritrovassero de boni, seria ben facto a ponerli, ma non se ritrovando se dovria anche havere respecto a quisti tali. Se la Excellentia Vostra havesse facto punire a'giorni passati quilli che fecero el primo insulto al capitanio del Diveto, non seria forse accaduto questo altro. La commissione facta che in quello malefitio non se possa procedere se non per tuto el Regimento insieme, ha dato cagione che epsi delinquenti vadano impuniti, perché sciano molto bene provedere che al più de le fiate in li suoi acti non intervengono insieme tuti quilli de Regimento, et però la cosa anderà non solo in longo, ma in nulla.

Ho voluto significare il tuto a Vostra Celsitudine a ciò, se alchuno venisse a fare querelle o porgere altrimente la cosa, quella sapii che costui è stato distenuto per questo ultimo insulto facto contra il capitanio de la Piazza, et non per cagione del primo, nel quale si procede per tuto el Regimento.

Contro a costui autem procederà el iudice, perché è mio officio, et farà il processo iustificatamente: il quale la Excellentia Vostra potrà poi vedere et farli anche gratia se piacerà a quella, a la quale me racomando.

Regii, 2 novembris 1494
Servitor
MATHAEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustrissimo principi ac excellentissimo domino meo domino duci Ferrarie etc..

LETTERA 692

2 novembre 1494, Milano

Ad capitaneum Regii.

Conte Mattheo, havemo ricevuto tre vostre littere, l'una de 29e le altre due de ultimo del passato, le quale parlano del facto de Fivizano et del desiderio che haveriano per quilli homini de chiamarni per suo signore, et commendandovi grandemente de tale aviso ve dicemo che per tenire nui bona amicicia cum signori fiorentini, non ni pare de attendere a tale pratica; et tanto più quanto che non se intende anchora che forma habino a pigliare le cose, perché quando li predicti signori fiorentini pigliasseno accordo, credemo che gli seriano restituite le sue terre, sì che non haveti a fare pratica alcuna de tal cosa al presente, ma secondo che vederemo a la giornata succedere le cose saperemo come governarci.

Mediolani, 2 novembris 1494

LETTERA 693

9 novembre 1494, Reggio

Illustres et excellentes domini, domini observandi.

Uno famiglio de messer Nicolò da Correza che venne de Lulisana me afferma el medesimo ch'io scrisse heri a le signorie Vostre che me havea dicto quello Luca Cantarello, et inter cetera che tra la Maiestà del Christianissimo re et la Excellentia del'ilustrissimo duca de Millano non è restata troppo bona intelligentia per cagione de la restitucione se è facta de Sarzana a Fiorentini. Tutavia questo famiglio né suoi pari né quilli de maiore condictione non sciano li secreti de le prefate Maiestà et Excellentia. El me dice ancora ch'el prefato signore duca s'è partito cum tute le gente taliane, excepto el signore messer Galiazo che pur seguita el signore Re cum vinticinque balestrieri a cavallo et altritanti mamaluchi; et che s'el non fusse la amititia che havea el prefato messer Nicolò cum monsignore de Mompensere insino che lo acompagnò madona Chiara, quilli francesi lo havriano più fiate tagliato a pezo: et in summa che li Francesi non volino né pòno vedere italiani.

Racomandome a le Signorie Vostre.

Regii, 9 novembris 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustribus et excellentibus dominis dominis meis observandis domino Alphonso et domino Sigismondo Estensi etc.
Ferrarie.

LETTERA 695

13 novembre 1494, Reggio

Comendabiles tanquam fratres honorandi etc..

Per havere di continuo amato quella terra et tuti vui non mancho come fratelli, ho avuto quisti giorni grande affano de li damni et despiaceri vostri, et se per me li fusse stato rimedio cum spenderli insino del sangue, veramente haveristovi cognosciuto lo effecto di quello che io dico. Ma poniamo da canto el passato poich'el non c'è remedio: seria desideroso per lo advenire non fustovi sottoposti a simili periculi, vedendo che quella terra quasi è una medesima cosa cum questa citade, et vedendo anche in che termini se ritrova al presente Fiorenza, per il che ho determinato mandare dom Zoanne da Cervarcia latore presente da vui, che ad plenum vi parlarà in nome mio del modo che gli sarà a la liberacione on secureza vostra. Datili quella indubitata fede che faristovi a me stesso, perché lui scia quello che è mio parere circa ciò et de la Excellentia del mio signore duca, a chi lo ha etiam parlato.

Bene valete.

Regii, 13 novembris 1494
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
Comes Scandiani, ducalis capitaneus Regii
etc..
[A t] Commendabilibus tanquam fratribus honorandis comuni et hominibus Fivizzani.

LETTERA 696

15 novembre 1494, Reggio

Illustres et excellentes domini, domini observandi.

Intendo che Pisani hanno pregato la Maiestà del Christianissimo re che li voglia liberare de la servitude de Fiorentini, et che cusì la li ha liberati, et tolto de le sue forteze quilli fanti che gli haveano posti li Fiorentini, et postoli de loro Pisani. Et dicesse che Pisani sono andati per la citade cridando «Franza, Franza!», «libertade, libertade!», et hanno facto grande feste de schiuppeti, faloi, campane, et tolto li Marzochi depincti che eranno sopra le collone de marmo et cum vituperio frachassati et gitati in Arno.

Sono certo che Vostre Signorie sapino el tuto, tutavia ge l'ho voluto scrivere, et a quelle me racomando.

Regii, 15 novembris 1494
Servitor
MATTHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustribus et excellentibus dominis meis observandis domino Alphonso et domino Sigismondo Estensi etc..

LETTERA 697

20 novembre 1494, Reggio

In Christi nomine amen. Anno circunicisionis eiusdem millesimo quadringentesimo nonagesimo quarto, indictione duodecima, die vigesimo novembris.

Quamvis dubia et incerta mortis hora semper prudentis animo suspecta persistere debeat, attamen corporis imminente languore dispositioni bonorum temporalium et anime saluti, tunc est precipue insistendum. Hinc est quod magnificus et insignis comes Matheus Maria filius quondam magnifici comitis Ioannis de Boiardis, comes Scandiani etc., sanus per gratiam domini nostri Iesu Christi mente, sensu et intelectu licet corpore languens, timens periculum mortis, cum nihil sit certius morte et incertius die et hora mortis, suarum rerum et bonorum omnium dispositionem per presens suum ultimum nuncupativum testamentum, sine scriptis in hunc modum facere procuravit: quod mihi Iacobo notario infrascripto traddidit ad scribendum.

Volens ut de eo et qualibet eius parte possim unum et plura conficere instrumenta ad petitionem quorum instituit in futurum et quod quidem testamentum tale est, videlicet.

Imprimis namque animam suam onnipotenti Deo et gloriose eius matri ac beate Caterine totique Curie celesti triumphanti devote recomandavit.

Sepulturam vero sui corporis, quando cadaver devenerit ellegit in ecclesia sive plebe dicte Sancte Marie de Scandiano in monumento in dicta ecclesia construendo et fabricando a sero sepulture dicti quondam sui patris, cui ecclesie reliquit pro anima sua de bonis suis ducatos quinquaginta auri in auxilio reparationis eiusdem, aut in alia evidenti utilitate vel necessitate ipsius ecclesie.

Et in quo monumento noluit quisquam amplius sepeliri, nisi infrascripta domina eius consors, si sic se ellegerit.

Item legavit ecclesie, sive monasterio sancte Marie Servorum, alias de la Crosetta, extra et prope Scandianum ducatos centum auri sibi dandos tamen in terris et bonis immobilibus equivalentibus ipsorum centum ducatorum, pro substentatione fratrum ibidem pro tempore commorantium.

Et si ipsi fratres vellent fabricare et augere locum predictum, et conventum facere, voluit et mandavit ipse testator quod sibi dari et assignari debeat de terris suis ibidem contiguis terrenum ad sufficentiam pro inclaustris, orto et zardino conficiendis ad usum ipsorum fratrum, arbitrio peritorum in similibus.

Item reliquit, disposuit et ordinavit quod infrascriptus eius heres teneatur et obligatus sit emere et acquirere terras et bona immobilia pro ducatis trecentis auri et errigere, seu errigi ac creari et institui facere, unum beneficium in dicta ecclesia ad altare sancte Caterine, et sub vocabulo sancte Caterine, sine cura et id dotare de dictis terris et bonis acquirendis pro ducatis trecentis: quibus ex nunc idem testator imposuit et imponit hoc onus videlicet quod de redditibus eorum provideatur rectori vel illis qui cellebrabit, vel cellebrabunt singula ebdomada tres missas ad dictum altare in illis diebus quibus placuerit infrascripto eius heredi et successoribus.

Ita tum quod si onus ipsarum trium missarum esset nimis, attentis redditibus predictis, id onus limitari possit per heredes, vel per ordinarium cui de iure spectat confirmatio.

Et quod beneficium sic errigendum et dotandum ac creandum et instituendum voluit esse patronatum et de iure patronatum laicorum domus ipsius testatoris et ellectionem rectoris spectare et pertinere heredi et successori eiusdem.

Et prima ellectio rectoris fiat et fieri debeat in dominum Ioannem Gallum eius testatoris capellanum et ex nunc ipse testator ellegit et elligit in rectore dicti beneficii errigendi predictum donum Ioannem.

Item reliquit et mandavit quod infrascriptus eius heres teneatur et obligatus sit dare Bernardino Grapelino, famulo ipsius testatoris, bona immobilia pro valore ducatorum ducentorum auri, et ipsum investire de dictis bonis iure pheudi et eo modo et forma quibus Petrus Martellus famulus predicti comitis et ego notarius infrascriptus fuimus investiti de bonis dicto Petro et mihi notario datis per dictum testatorem et inter cetera bona acquirere unam domum super platheale Scandiani: quam vadit in dicta investitura. Et quod dictus eius heres infrascriptus maneat et obligatus sit investire Ioannem Bisinum, eius testatoris famulum, modo et forma quibus supra de bonis que hactenus tenebantur, iure pheudi, ab ipso testatore per quondam Angelum Campiolum; que ad presens possidet ipse Ioannes de consensu ipsius testatoris et quod domus que comprehenditur in dictis bonis reaptatur dicto Ioanni de bonis ipsius testatoris arbitrio infrascripti eius heredis.

Item reliquit Petro Martello, eius famulo, toto tempore vite ipsius Petri, expensas cibi et potus in domo tum ipsius testatoris et non aliter.

Item reliquit et mandavit quod similiter dictus infrascriptus eius heres teneatur acquirere bona immobilia pro ducatis centum auri et eo modo ut dictum est, investire Iacobum de Saltino eius testatoris famulum.

Item legavit magnifice domine Thadee eius consorti filie quondam magni fici Georgii de Gonzaga, dotes suas perceptas ab ea, sive a dicto quondam eius genitore et de quibus constare dixit instrumento publico.

Et ulterius reliquit eidem de bonis suis ducatos quingentos auri, volens insuper ac ordinans et mandans predictam eius consortem esse tutricem et curatricem etc., quod pro tempore acciderit infrascripti eius filii et heredis, ac etiam filiarum infrascriptarum.

Necnon dominam massariam et usufructuariam ac gubernatricem hereditatis et status ipsius, una cum dicto eius filio quamdiu vixerit et in viduali gradu steterit pro ipso comite; et dotes ac legatum non petierit prohibens ei inventarium facere ac administrationis reddere rationes.

Damnans dictum eius heredem ad aliquid non petendum ipsi sue consorti, occasione talis administrationis facta reliquorum consignatione totum illud quod restaret ex nomine legati legavit dicte sue uxori.

Et causa adveniente quod predicta uxor sua pacifice non posset, vel stare nollet cum dicto eius herede, eidem reliquit, toto tempore vite sue, usufructum, redditus et proventum molendini ipsius testatoris siti in villa Sabloni, necnon possessionis site in territorio Scandiani, in loco dicto “Al Bonso”: quod molendinum et qua possessio ibidem pro legitime expressis et confinatis haberi voluit.

De quibus redditibus possit et sibi liceat pro libito sue voluntatis, toto tempore vite sue, disponere absque ulla conditione.

Et hoc tam pro alimentis suis quam pro elemosinis faciendis, tam pro ipso testatore quam pro ipsa domina et eorum defunctis ipsam tamen existente et donec steterit in viduali gradu pro dicto testatore ut dictum est: quia si aliam elligerit viam, voluit eam habere tamen dotes suas et legatum predictum ducatorum quingentorum. Absolvens insuper ipsam eius uxorem, presentem, instantem et acceptantem, ab omni administratione facta de bonis suis ab hinc retro. Et protestans, ad peticionem ut supra quod omnia administrata per eam usque in presens, ac habita ac percepta fuerunt et sunt in utilitate ipsius testatoris conversa.

Et clamans sibi bene satisfactum de dicta administratione. Item reliquit Emilie, Iulie, Lucie, et Cornelie, eius filiabus legitimis et naturalibus ducatos millequingentos auri pro qualibet earum, de bonis suis, quando maritabuntur et ad actum nuptialem pervenerint et etiam aredamenta condecentia iuxta conditionem suam.

Et interim alimenta necessaria et condecentia, attenta earum conditione: in quibus eas sibi heredes instituit et esse voluit.

Iubens eas esse tacitas et contentas et nihil ulterius habere, debere in bonis et hereditate suis, salvo tamen ut infra.

Volens ulterius quod predicte sue filie et quelibet earum in casu viduitatis et in omni alio casu nominato adveniente, se redducere possint dotibus suis secum repportantibus, si eas habere potuerint in et super bonis, et hereditate ipsius testatoris et ibidem habere victum et vestitum ac personas sibi inservientes condecentes iuxta facultatem hereditatis. Item disposuit et mandavit quod infrascriptus eius filius non possit nec sibi liceat accipere uxorem sine licentia et voluntate et consensu magnificorum dominorum Galeotti de la Mirandulla et Nicolai de Corrigia, prohibensque ei alienacionem alicuius rei immobilium, daciorum et dominii usque quando pervenerit ad etatem annorum viginti duorum, sine licentia predictorum dominorum Galeotti et Nicolai.

Et si contrafecerit, alienatio quelibet sit ipso iure nulla et pro infecta.

Suos autem fidei comissarios et huius ultimi nuncupativi instrumenti sine scriptis executores reliquit et esse voluit magnificos dominum Galeottum predictum, dominum Borsium de Corrigia, dominum Franciscum Mariam Rangonum et comitem Christoforum de Gonzaga: quibus et eorum maiori parti dedit et attribuit licentiam et potestatem plenariam vendendi et obligandi de bonis ipsius testatoris pro satisfactione omnium legatorum predictorum. In omnibus autem aliis suis bonis, mobilibus et immobilibus, iuribus et actionibus, quibuscumque, presentibus et futuris, ubicumque sint, et esse reperiantur, ac castellis, fortiliciis, obedientia hominum cum mero et mixto imperio, immunitate et libertate castellorum super quibus dixit et affirmavit nullum habere gravamen, nec aliquam recogniconem, necnon daciis et aliis prerogativis ac bonis et iuribus quibuscumque ut supra, ad eum spectantibus et pertinentibus, sibi heredem instituit et esse voluit universalem, Camillum eius filium legiptimum et naturalem, et cum eo etiam voluit, equis portionibus insedere quoscumque alios filios masculos legiptimos et naturales nascituros, si nati contingerint ex ipso testatore: quos invicem substituit vulgariter pupilariter, per fideicomissum, salvo quod in dominio et obedentia hominum volendo et declarando quod in dominio semper primogenitus et primogeniti primogenitis sucedant.

Et dicto Camillo decedente, sive ipsis filiis nascituris decedentibus sine filiis masculis eidem et eisdem substituit, vulgariter et pupilariter et per fideicomissum, magnificum comitem et equitem dominum Ioannem Boiar dum, eius consanguineum, et premortui filios masculos ipsius comitis Ioannis.

Cum hoc quod ipse comes Ioannes teneatur et hobligatus sit prius quam hereditatem adhire et apprendere possit, dare predictis suis filiabus et cuiuslibet earum, ducatos quinque milia auri, in quibus ducatis quinque milia pro qualibet earum et quamlibet earum sibi heredes primo et ante omnia instituit et substituit, eo casu adveniente, suprascripto Camillo et filiis masculis ex ipso testatore nascituris.

Et si aliqua ipsarum decederet sine filiis, vel filiabus legiptimis et naturalibus, tunc et eo casu, eidem sic decedenti, vel decedentibus, substituit vulgariter et pupilariter et per fideicomissum, ceteras filias suas predictas et filios filiarum premortuarum, in stirpes et non per capita, in ducatis quinquemilia predictis.

Et sic eas invicem heredes instituit et substituit in dictis ducatis quinquemilia, compensando tum et computando, in dictis ducatis quinque milia, causa adveniente, ducatos mille quingentos eisdem relictos pro dotibus, ut supra dictum est, et aredamenta predicta.

Et si dictus comes Ioannes decederet sine filiis masculis, eidem substituit, salvis semper premissis, heredes quondam domini Michaelis de Boiardis de Ferraria, cum onere et oneribus predictis.

Si vero ex ipso testatore nasci contingerit filias feminas, unam vel plures, eam et eas dotavit ac instituit et substituit, prout dictum est, de aliis singuli singulis semper congrue et debite resservando predicta domina eius consorte, semper remanente administratrice et gubernatrice tam filiorum quam filiarum ac hereditatis et status donec dixerit ut supra dictum est.

Et hanc dixit esse velle suam ultimam voluntatem, sive ultimum nuncupativum testamentum, sine scriptis derogatorium, omnibus aliis suis testamentis ultimis voluntatibus, si qui vel qua apparent per ipsum hactenus factis, et maxime derogatorium cuidam testamento alias per eum condito in civitate Ferrarie, rogato per Uldericum de Savignano, de quo, sive quibus, dixit se omnino penitere, etiam si in eo, vel eis, essent apposite aliqua verba secreta de quibus hic esset facienda specialis mentio et primum, ac si nominatum, expresse de verbo ad verbum facta foret.

Protestans tum se non recordari de aliquibus clausulis aut verbis quibus derogari necesse foret aut sit.

Et si recordaretur hic exprimeret.

Et volens omnino presens testamentum, ceteris omnibus, prevallere. Et quam et quod valere voluit et iussit iure sui ultimi nuncupativi testamenti sine scriptis; quod si dicto iure valere non posset, valeat saltem iure codicillorum, vel donationis causa mortis. Et omni alio meliori modo et via quibus mellus esse possit.

Actum et publicatum de mandato predicti domini testatoris, in civitatella Regii, in palatio veteri ubi ressidet ipse testator et in camerino posteriori dicti pallatii, presentibus fratre Barnaba de Ciano, fratre Antonio de Albinea, ordinis fratrum predicatorum, ad presens commorantibus in monasterio Sancti Dominici civitatis Regii, dono Ioanne Andrea Capriolo, presbitero regino, sacristano ecclesie maioris ibidem, eximio artium et medicine doctore magistro Francisco de Zanotis, Antonio Bochacio, Delipheo Scaiole, regiensibus, Lodovico de Nachis et magistro Aimonto Cazavillano, notariis, omnibus civibus Regii, testibus idoneis, notis, et ore proprio dicti testatoris adhibitis, vocatis et rogatis etc..

LETTERA 698

22 novembre 1494, Reggio

Illustres domini mei observandi.

Io sono advisato de Varano da quello podestà come, essendo venuto a Fivizano messer Gabriel de Fosdenovo et don Leonardo suo nepote et don Albrico da Massa cum alchune persone, et sentendo ciò il capitaneo del re de Franza, li fece comandamento si dovesse partire per tuto questo giorno, et se partiteno. Ma don Gabriele vene a Comano cum quatro o vero cinque compagni, et epso podestà me scrive non sapere a che fine: nihilominus afferma tuti li homini da Fivizano essere a la devotione de lo illustrissimo signore nostro.

Ex adverso il podestà del Cereto mi significa come a dì 18 del presente entrò in Fivizano li magnifici marchesi Malaspina, videlicet el marchese Alberigo da Massa, el marchese Gabrielo et il marchese Leonardo. Ciaschuno vole la tenuta de la terra, et così li homini chi vole uno et chi vole un altro. Tuta via li più si contentano del magnifico marchese Alberico, dovendo andare subditi a li marchesi Malaspina.

iterum che in la rocha de Verugule sono solum 10 franzosi e dicono volere dare la roca a chi li darà li mille ducati fu posto taglia al borgo de Verugule. Starà attento a quanto succederà e del tuto tenirà advisato me, et così io di quanto succederà advisarò le Signorie Vostre, a le quali me racomando.

Regii, 22 novembris 1494
servitor
MATHEUS MARIA BOIARDUS
[A t] Illustribus dominis mero observandis domino Alphonso et domino Sigismondo estensi etc..

LETTERA 699

5 dicembre 1494, Reggio

. . . propter absentiam et infirmitatem magnifici comitis Matthaei Mariae Boiardi, ducalis Regii capitanei, de presenti graviter egrotantis. . .

LETTERA 700

20 dicembre 1494, Ferrara

“El magnifico conte Matthio Maria Boiardo, signore di Scandiano, capitanio de Rezo e de la Citadela, morì in Rezo; il quale era gran valenthomo e docto in versi e proxa, e in rima faceto, cauto e sapientissimo, molto dilecto da lo illustrissimo duca nostro e de tuta la chà da Este, el quale fra gli altri libri ha compoxo lo libro de lo Innamoramento de Orlando, cosa alta e bella da lezere ad ogni signore”.

LETTERA 701

22 dicembre 1494, Reggio

Insuper providerunt prefati domini antiani omnes umanimiter et ut supra quod infrascripti spectabiles et egregii cives quos ad hoc elligerunt vadant nomine et parte ipsorum dominorum Antianorum ad se condolendum de morte magnifici comitis Matthei Marie Boiardi, olim Scandiani comitis et ducalis Regii capitanei Civitatelle regine. Qui die veneris proxime elapse que erat dies decima nona instantis mensis decembris, circa horam secundam noctis, post lungam et gravem infirmitatem mortuus est in dicta Civitatella, et eius corpus postea sabato subsequenti, circa horam tertiam noctis, cum multis luminibus portatum fuit ad sepeliendum in castro suo Scandiani in ecclesia ibidem, cum domina Tadea elus uxore nunc etiam existente in Civitatella predicta. Et similiter postea vadant Scandianum ad honorandum exequias funerales eiusdem, quando fiet septimum eiusdem, in signum mestitie quam habet hec comunitas de amissione tanti viri et talis sui nobilis qui prepolebat doctrina et virtute et erat vates eximius, videlicet: Domini Bartolomeus Cartarius Tomas de la Fossa et Ioannes Andrea de Fontanella.

[A margine]

De morte quondam magnifici comitis Matthei Marie Boiardi ellecti ad condolendum.

LETTERA 702

22 dicembre 1494, Reggio

Illustrissime princeps et excellentissime domine, domine noster singularissime et observandissime.

Come nui non presumeressemo maii de improbare iudicio alcuno on parere de Vostra Illustrissima Signoria, la quale non solamente è prudentissima, ma dormendo vede et intende quello non vedemo né intendemo nui altri, vigillando. Cussì iudichemo non essere incongruo ricordargli a le volte qualche cossa ad bonum publicum et pro honore suo et de questa sua fidelissima città, come è officio et debito de li fedeli servitori verso il suo signore, ricordano adonque a quella, cum ogni sotomissione et reverentia, che poi ch'el capitanio de questa nostra città non ha facto residentia suxo questa piaza, come solea, che ormai sono una brigata de anni, oltra che la piaza para mezo viduata et deserta. L'officio anche de questo magnifico Regimento che è cussì degno magistrato, è rimasto come destituto et questi tri membri che fano uno corpo sono parsi tanto disproportionati l'uno da l'altro, che chiare volte se sono potuti convenire insieme senza incomoditate et sua et de altri et li storecti anche più se sono relassati che prima, in modo che se Vostra Excellentia ni dimandasse de qual se contrafacessemo più on per la residentia consueta qui et de la citadella, non potresemo arg che molto più non contrafacessemo per questa; però la Vostra Illustrissima Signoria ad fare provisione de uno novo capitaneo, per la morte del magnifico conte Matteo Maria de la quale non potemo non dolerce cordialmente perché puochi suoi pari se trovano hogidì et la cità ni era molto honorata, essendo nostro membro et degno gentilhomo, come era et proprio la gloria regiana.

Ni è parso pasare queste poche parole a Vostra Illustrissima Signoria per uno filiale ricordo, pregandola che cussì la voglia terminare, potendoli, rimettendosi però sempre a la voglia de quella, paratissimi et prompti et quanto più la se informarà de mandarlo segondo el bisogno, tanto più se haveremo a contentarla.

A la quale se ricomandano.

Regii, die 22 decembris 1494
Celsitudinis Vestre fidelissimus servitor et Antiani sue Comunitatis Regii in maiore consilio.
[A t] Illustrissimo principi ac excellentissimo domino domino nostro singulari et observandissimo domino Herculi duci Ferrarie etc..

LETTERA 703

22 dicembre 1494, Scandiano

Confessio facta per ser Peregrinum de Paschalibus ad instantiam procuratoris illustri viri doni Martini de Sancto Cassano.

1494, indictione 12ª, die 22 decembris.

Ser Peregrinus filius quondam Baptiste de Paschalibus de la Turicella, ibi presens, ad instantiam et peticionem Fellesini filii Gratie del Monte, instantis procuratoris et procuratorio nomine illustris viri doni Martini de Sancto Cassano, prout asseruit, ad presentiam mei notarii et testium infrascriptorum, confessus fuit quod spectabilis vir donus Dominicus filius quondam (vacat) de dictis Paschalibus, eius patruus, rector iam benefici sancti Antholini de Dinazano, mortuus fuit et est sub die 22 vel 21 mensis octobris proximi praeteriti, circa horam quintam vel sextam noctis, iudicio ipsius ser Peregrini, videlicet in die lune exeunte et intrante die martis, et de quo tempore se retulit lilcis Caiti de Caitis a quo, die sequente, post mortem ipsius doni, accepta fuit cerra pro exequiis eiusdem doni Dominici.

Et hoc ideo dixit et confessus fuit quia ad presentiam mei notarii et testium rogatorum et infrascriptorum, confessus fuit fuisse presentem morti dicti doni Dominici eius patruus.

Quam confessionem pro se et pro infrascripto iuravit, etc. firmam habere etc., sub pena librarum 10, etc. et refectione damnorum et obligatione bonorum, etc. Renuntians, etc. Rogans dictus procurator me notarium infrascriptum ut de predictis publicum conficiam instrumentum, etc..

Actum in arce terre Scandiani, in salla veteri dicte arcis, presentibus Mondino filio quondam Michaelis de Longagnanis de Fellegaria et Nicolao filio quondam (vacat) de Vacumdeis de Clochia, testibus etc..

Ego Thomas de Crivellis civis et notarius Mutinensis et Reginus tabellio, rogatus etc..

LETTERA 705

1495, Ferrara

LETTERA 706

1 gennaio 1495, Reggio

Retulerunt subinde ibidem eisdem dominis consiliariis et comuniter eis supracripti domini Bartolomeus Cartarius, Thomas de la Fossa et Ioannes Andreas Fontanella se se vigore provisionis super hec facte per ipsos dominos consiliarios ivisse, die martis proxime ellapse ad exequias funerales, in commemorationem diei septimi decessus magnifici condam comitis Mattei Marie Boiardi, olim comitis Scandiani et ducalis Regii capitanei, factas in ipsa terra Scandiani, et apud magnificam dominam Tadeam eius olim consortem et filiam condam magnifici Georgii de Gonzaga et apud bone et preclare indolis adolescentem comitem Camillum filium et heredem universalem ipsius; condam comitis Matthei Marie, graviter condoluisse de morte ipsius comitis Mathei Marie parte huius magnifice comunitatis et eidem obtulisse ipsam comunitatem ad continuationem amoris quem semper habuit erga prefatum comitem Matheum veluti in bonum et honoratum filium et amicum ipsius comunitatis. Qua de re ipsi ambo gratias habuerunt et habentes ingentes ipsi comunitati dicentes sese velle esse bonos filios et amicos ipsius comunitatis, qualis fuit semper prefatus comes Matteus et quales fuerunt magnifici sui progenitores imo plus dixit, ipse comes Camillus quod ipse vult et intendit esse sub omnimoda protectione huius Comunitatis.

[A margine]

Relatio facta per oratores transmissos condolere mortem magnifici comitis Matthei Boiardi.

LETTERA 707

17 gennaio 1495, Ferrara

Ad Regimen Regii. Dilectissimi nostri.

Nui havemo electo et deputato per capitaneo de quella nostra città, in loco del quondam conte Matthè Maria Boiardo, il spectabile cavaliero nostro dilettissimo messer Francesco Maria Rangono. Però volemo et commettenovi che li dagati la tenuta de dicto officio et le chiave de dicta citade, non obstante ch'el non habia altro contrasegno; et daretili il iuramento secondo la forma de la qui inclusa copia, facendoni essere rogato il cancellier nostro lie, on vero il suo substituto.

Ferrarie, 17 ianuarii 1495

LETTERA 708

5 febbraio 1495, Ferrara

Ad Massarium Regii.
Dilectissime noster.

Madonna Tadea, moglie che fu del conte Matthè Maria Boiardo, ni fa intendere che tu te rendi difficile di volerli respondere de li suoi salari, maxime del capitaneato de la terra dal dì ch'el morite epso conte Mattheo sin al dì che gli fu dato il successore, et che anche dicto suo consorte avanciava per il tempo ch'el visse bona summa de dinari de dicti suoi salarii, quali la non po conseguire da tì. Però te dicemo et commettemo che debi effectualiter et integramente satisfare dicta madonna Tadea de tuto il suo avanzo per le paghe de dicto condam suo consorte, dechiarendoti nui che tu li habii a rendere de tuti dui dicti salarii, sino al dì che comminciarano correre li salarii a li successori suoi, perché pur che per cadauno officio nui non paghiamo più de uno salario, siamo contenti fare tale beneficio a dicta madonna Tadea; e tanto più quanto che lei dopoi la morte del marito ha facto fare ambidui li offici sino a la venuta de li successori cum diligentia e fede.

LETTERA 709

5, 6 febbraio 1945, Scandiano

MCCCCLXXXXXIIII, indictione duodecima, die quinto februarii.

Inventarium bonorum et rerum repertorum in domo habitationis quondam magnifici comitis Mathei Marie Boiardi etc., de mandato magnifice domine Thadee eius consortis.

Et in primis, in camera ressidentie predicte domine, in pallacio veteri, et in dicta camera qua protendit versus vignam:

[MCCCCLXXXXIIIII], indictione [duodecima], die sexto februarii

Continuatio inventarii:

LETTERA 709 bis

24 marzo 1495, Ferrara

Illustrissimus dominus noster etc., suprascriptum presens decretum dicto quondam Matheo Mariae comiti concessum pro nundinis liberis in oppido suo Scandiani faciendis decem dies singulis annis in festo Penthecostes duraturis ex certa scientia modificat et ad sex dies reducit, qui incipere debeant die veneris dictum festum Pentecostes praecedente et die mercurii subsequente finire. Mandatque omnia in dicto decreto contenta ipsis sex diebus effectum sortiri, acsi decretum ipsum pro dictis sex diebus specifice et nominatim concessum fuisset.

Thebaldus de Thebaldis scripsit
24 martii 1495

LETTERA 710

18 maggio 1495, Reggio

Antonius Caraffus Regiensis splendido ac generoso Scandiani comiti Camillo Boiardo suo domino.

Nescio quid hoc tempore iucundius afferri mihi potuisset, Camille ornatissime, quam quod senserim te Rholandi amores, quos [sa]pientissimus pater tuus eo edidit ingenio, ut hac aetate vix aliud opus nemo magis desideret, exactissima tum cura tum industria imprimendos curare, ex quo non parum laudis te assecuturum haud dubie existimo. Commendatur enim tantis per superioris Affricani et Cymonis Atheniensi in parentes pietas: ille quod pubertatis annos vix dum ingressus patrem consulem apud Ticinum fluvium cum Hannibale adversis auspiciis pugnantem graviter saucius suo intercessu cum omnium admiratione servavit, ex quo duplici gloria conspicuus coronam imperatore simul et patre ex ipsa morte rapto meruit; hic quod parentis sepulturam voluntariis vinculis emere minime dubitavit. Pro fragili quidem caducaque vita tot labores ambo subiere. Tu vero non labores solum adiisti, ac patrem sepultum iri curasti, sed sepultum quoque tanta prosequeris pietate, ut illum universo prope orbi conspicuum quam diligentissime reddas. Quare non modo te laudo, verum etiam admiror, quod talem beneficentissimo indulgentissimoque patri te praestiteris, qualem nostra haud vidit aetas. Mihi igitur diu cogitanti quo nam pacto quod parenti non poteram, tam grande aes alienum filio aliqua ex parte solverem, nihil profecto veniebat in mentem, quod minus officio meo non existimarem. Cupiebam enim cum munere te veluti persarum regem salutaturus adire, verum aurum, argentum, aulea, archetypa vasa, quibus te copiose abundare exploratum habebam mihi deerant. Itaque animum induxi eo te natum ingenio, ut his monimentis potius, quae nominis claritatem prorogant, quam vanis divitiis delecteris.

Quare maiore licet facundia ad hoc munus obeundum opus esset, hoc carmine tuum patrum celebrare statui, quod (si tibi videbitur) Rholandi libro pro mea in te singulari fide opponere non aspernaberis, quo liquido omnibus constet quantum Boiardae domui illustri obnoxius fuerim.

Vale mi patrone singularis.

Data Regii, 15 kalendas iunii anno domini 1495

LETTERA 711

15 settembre 1495, Scandiano

Donus Ioannes Ferri et magister Peregrinus de Pasqualibus, compositio.

In Christi nomine amen. Anno circoncisionis eiusdem millesimo quadringentesimo nonagesimoquinto, indictione tertiadecima, die quintodecimo mensis septembris. Venerabilis vir donus Ioannes filius magistri Baldassarris de Ferris et rector ecclesie sancti Michaelis de Gipso ibi presens, ex una parte, et magister Peregrinus filius quondam Baptiste de Pasqualibus, impressor librorum, ex altera parte, ambo habitatores terre Scandiani, episcopatus Regii, ibi presentes, de societate facta inter eos de voluminibus numero milleducentorumquinquaginta librorum “Amorum Orlandi” olim compositis per quondam magnificum comitem Matheum Mariam de Boiardis et impressis per manus ipsius magistri Peregrini, devenerunt comuniter et concorditer ad infrascriptam concordiam, promissiones et conditiones ut infra, videlicet.

Quia ambo confessi et protestati fuerunt se vidisse et diligenter calculasse et conclusisse rationes creditorum et debitorum inter se etc. desuper magister Peregrinus nullo iuris vel facti errore ductus etc. confessus fuit se dicta de causa restare verum debitorem ipsius domini Ioannis de libris quadringentis sexdecim et soldis duobus et denariis decem et qua quantitas est pro residuo librarum 428, solidorum 10, denariorum 10 quas expendiderat ipse donus Ioannes, quia suprascriptus donus Ioannes confessus fuit se habuisse ab ipso magistro Peregrino libras 12, solidos 8 pro libris triginta uno quos habuit ipse donus Ioannes ex libris suprascriptis que iuncte cum suprascriptis sunt libre 428, solidi 10, denari 10 quam pecunie quantitatis, videlicet libre 416, solidi 12, denari 10, dictus magister Peregrinus, se et suos heredes obligando etc., promisit etc. et convenit de mandato et voluntate doni Ioannis presentis, volentis et consentientis, magnifice domine Thadee de Boiardis comitisse Scandiani et uxori quondam prefati magnifici comitis Mathei Marie Boiardi, ibidem presenti et stipulanti pro se et suis heredibus, dare, solvere, tradere et sic numerare prefate domine Thadee, aut eius certo nuntio, sine damnis, expensis et interesse Scandiani, Regii, Mutine, Venetiis, Ferrarie, Bononie et generaliter ubique locorum fori et nundinarum etc., terminis infrascriptis ut infra, videlicet: florenos viginti auri, qui erunt libre septuaginta quinque, hinc ad festum sancti Martini mensis novembris, item ad dictum terminum delegavit sibi dono Ioanni debitorem magistrum Dominicum Rucuzolum de Mutina in libris vigintauna bononiensibus que ascendunt ad summam, circiter, florenorum sex cum dimidio; item ad festum Resurrectionis anni 1496, proxime futuri, florenos vigintiquinque qui ascendunt ad summam librarum no- naginta trium et soldorum quindecim; item solvere, de consensu ipsius doni Ioannis et magnifice domine, nomine ipsius doni Ioannis, omnem pecunie quantitatem Iuliano fratri ipsius magistri Peregrini et Ioanni Baptiste Capono, impressoribus, ad quam ipse donus Ioannes tenebatur pro eorum mercede pro parte sua, ut dixerunt constare ex scriptis ipsius doni Ioannis; item residuum solvere prefate domine Thadee hinc ad festum sancti Michaelis de mense septembris anni 1496 et tunc ducatos decem auri occasione pretii sic conclusi inter eos de omni qualitate dictorum librorum, ultra predictam quantitatem pecunie.

Quod si dictis locis et terminis non soluerit, ut dictum est, promisit eidem domine Thadee dare et solvere duplum nomine pene etc.. Et pacto voluit capi et detineri atque conveniri realiter et personaliter, ad instantiam prefate domine Thadee in suprascriptis locis etc., sine ulla exceptione. Item reficere etc.. Obligans etc.. Renuntians etc.. Iuravit etc..

Et hoc ideo fecit et promisit ipse magister Peregrinus quia viceversa dictus donus Ioannes renuntiavit, dedit et tradidit sibi magistro Peregrino, presenti et acceptanti, omnes libros omniaque lucra et comoda librorum spectantia ad ipsum donum Ioannem occasione dicte societatis, ita ut penitus sint ipsius magistri Peregrini, exceptis tamen suprascriptis libris 31 quos ut supra habuit donus Ioannes et quia etiam ipse donus Ioannes promisit et convenit ipsi magistro Peregrino conservare ipsum indemnem a solutione rismarum decem et octo cum dimidio, precii florenorum 6 1/ 6 ad quam ipse magister Peregrinus teneatur magistro Blasio a Cartis de Regio.

Et hoc usque ad Pascam Resurectionis anni proxime futuri 1496.

Hoc declarato quod uterque eorum habeat pro dimidio donum cartarum devastatarum in opere facto ipsorum librorum.

Et quod ipse magister Peregrinus teneatur, ultra predicta, solvere ipsi domine Thadee, ut supra, omnes pecunias quas expendidisset ipse donus Ioannes, vel alius eius nomine, pro conducendo libros, ex libris suprascriptis, Parmam et Bononiam que sic de pluribus aliis terris etc..

Que omnia promiserunt etc. sub pena dupli de quantitate pecunie etc.. Qua soluta vel non etc..

Item reficere etc.. Obligando etc., renuntiando etc..

Actum in arce Scandiani, presentibus spectabili viro Stephano Panzarase, potestate Scandiani, et Petro Martello, testibus etc..

Ego ser Thomas Matacoda, notarius, suprascriptis interfui eaque audivi et rogatus scribere scripsi etc..

LETTERA 713

19 maggio 1496, Scandiano

Inventarium bonorum ser Peregrini de Paschalibus 1496, indictione 14ª, die 19 maii.

Hoc est inventarium et seu annotatio bonorum mobilium repertorum in domo habitationis magistri Peregrini de Paschalibus in castro Scandiani, factum de mandato magnifice et generose domine domine Thadee de Boiardis, Scandiani comitisse, etc..

Primo vero que quidem bona infrascripta sunt iuris ipsius ser Peregrini:

Capita 40 librorum de Orlando

                                                                                                                               
Iohannes Tortelius  n. 1 
Epistole Tulli cum commento  n. 2 
Ovidius maior cum commento  n. 1 
Diomedes gramaticus  n. 1 
Iuvenalis cum tribus commentis  n. 1 
Marcialis cum commento  n. 1 
Persius  n. 2 
Opera Severi  n. 1 
Nonius Marcellus  n. 1 
Diomedes gramaticus  n. 1 
Salustius cum commento  n. 1 
Philippice  n. 1 
Mesue vulgaris  n. 2 
Doctrinale  n. 1 
Fabule Exoppi  n. 3 
Lucanus  n. 2 
Philephus  n. 1 
Legenda sancti Iohannis  n. 1 
Tribisonda instoriata  n. 2 
Vergilius cum Servio  n. 1 
Lucanus cum commento  n. 1 
Quinquaginta novelle instoriate  n. 1 
Epistole Ovidi cum commento  n. 2 
Falconettus  n. 3 
Vergilius cum commentis 5  n. 1 
Priscianus cum commento  n. 1 
Confessio Magdalene  n. 1 
Spirituale fratris Cherubini  n. 1 
Regule Guarini  n. 1  
Ellegantie Troli  n. 1 
Donatus  n. 2 
Catharinaria  n. 4 
Chroniche Isidori  n. 1 
Predicationes fratris Roberti  n. 3 
Bos de Antona  n. 3 
Regule Serpi  n. 2 
Plautus  n. 1 
Terentius cum commento  n. 3 
Iustus de Roma  n. 1 
Liber Fanardi  n. 3 
Libri plurium sortium  n. 2 
Canzonette e strambotti  n. 1 
Phatiencia vulgaris  n. 1 
Iohannes Maurelius  n. 10 
Mischinus  n. 1 
Inamoramentum Rolandi, come (con) zonta  n. 2 
Regule Francisci Serpi  n. 4 
Canzonetti instoriati  n. 1 
Florettus sancti Francisci  n. 1 
Doctrinale cum commento  n. 1 
Exoppus  n. 3 
Ellegenda sancte Margaritte  n. 1 
Cechus de Asculis  n. 4 
Regule per atti  n. 2 
Chiromancia  n. 1 
Donatus in carta bona  n. 1 
Valerius  n. 1 
Summarium lune  n. 2 
Guarinus  n. 1 
Profetie Merlini  n. 1 
Chronica Ravenne  n. 1  
Tabula lune  n. 1 
Mamotrettus  n. 2 
Regule ligate  n. 3 

Que quidem bona omnia ego notarius infrascriptus una cum Dominico Buchalino, factore comitis Camilli Boiardi etc., de mandato prelibate magnifice domine et eiusdem comissione, consignavi illustri viro dono Iulliano Coradino, presenti et acceptanti et confitenti, penes etc. Excepto etc., atque promittens ea omnia custodire et salvare et ipsa presentare eidem magnifice domine, sive agentibus nomine Camere magnifici comitis Camilli Boiardi, ad omnem requisitionem ipsius magnifice domine et agentium, nomine dicte Camere tenens etc., sub pena dupli valoris etc. et refectione damnorum etc. et obligatione bonorum etc.. Renuntians etc.. Iuravit super pectus suum etc..

Actum in domo suprascripta iuris comunis Scandiani, sita in castro Scandiani predicti, contrate porte Castri, confinibus ab una parte et ab alia heredes quondam ser Lazzari de Sancto Romano, salvis etc.; presentibus Bernardino Braia et Iohanne Maria del Pino, testibus etc..

Ego Thomas de Crivellis notarius rogatus scribere scripsi etc..

Eodem post predictum

Ego idem notarius, presentibus dictis Dominico Buchalino, factori, Iacomino Braia de Clodia atque Iohanne Maria del Pino, testibus ambobus, in appotheca magistri Caiti contigua platheis Scandiani etc., ex dispositione prelibate magnifice domine, precepii predicto Caito filio quondam ser Christophori de Caitis, presenti, sub pena ducatorum 25 applicandorum Camere suprascripte si contrafecerit, non debeat absque licentia prelibate magnifice domine removere de litteris plumbeis a stampando libros meminatos pro tunc existentibus penes se, de illis suprascripti ser Peregrini, et de libris sive operibus Rolandi penes eundem existentibus.

Que bona maneant in supracriptis etc. et que breviter sunt ponderis ponderarum 15 vel circa et libri capita 38, prout ipse Caitus sic retulit iuramento suo etc.. Et hoc de mandato prelibate et magnifice domine nostre.

Ego Thomas de Crivellis rogatus scribere scripsi etc..

LETTERA 714

30 maggio 1496, Scandiano

In Christi nomine amen. Anno circumcisionis eiusdem millesimo quadringentesimo nonagesimo sexto, indictione quartadecima, die penultimo mensis maii.

Cum sit quod constat ex scriptura privata subscripta testibus, Peregrinus de Ferris habitatorem Scandiani, diocesis Regii, esse debitorem magistri Blasii a Cartis de Regio de florenis viginti quinque auri pro carta tradita per dictum magistrum Blasium magistro Peregrino de Pasqualibus stampatori, habitatori Scandiani, cuius magistri Peregrini stampatoris precibus et instantiis, idem Peregrinus de Ferris se debitorem constituerat dicti magistri Blasii de dictis florenis vigintiquinque modo, forma ac ad terminos iam ellapsos, de quibus in dicta scriptura; constat quod ser Caitus de Caitis de Scandiano, precibus et instanciis dicti Peregrini de Ferris, accepit a Bernardino de Lucha, cive et merchatore Regino, brachia quadraginta panni nigri bagnati et cimati de portatis septuaginta, ad rationem librarum trium presentis monete pro singulo brachio, quod precium, ad dictam rationem facit summam librarum centum viginti presentis monete et qui Peregrinus de Ferris dictam quantitatem panni habuit a dicto Caito et se debitorem constituit dicti Caiti de dictis libris centum viginti modo et forma de quibus in instrumento hodie paulo ante rogato per me notarium infrascriptum.

Sitque verum quod dictam quantitatem panni dictus Peregrinus de Ferris dedit et consignavit suprascripto magistro Blasio pro satisfactione infrascripto viginti quinque florenorum, et etiam pro satisfactione alterius carte habite per dictum magistrum Peregrinum stampatorem a dicto magistro Blasio usque ad dictam summam librarum centum viginti, pro quo residuo etiam dictus Peregrinus de Ferris extiterat fideiussor ad instantiam dicti magistri Peregrini stampatoris, penes dictum magistrum Blasium, prout predicta omnia et singula vera fuisse et esse, iuramento suo, manibus tactis scripturis, ad delationem mei notarii, confessus et protestatus fuit dictus magister Peregrinus stampator ad peticionem et instanciam dicti Peregrini de Ferris stipulantis et acceptantis etc., ad presentiam infrascriptorum testium et mei notarii.

Quapropter idem magister Peregrinus stampator ibi presens, volens agnoscere bonam fidem erga dictum Peregrinum de Ferris qui solvit pro eo dictas centum viginti libras, se suosque heredes et bona obligando, solemniter promissit dicto Peregrino de Ferris stipulanti et recipienti pro se et suis heredibus eodem Peregrino Ferro, vel suis heredibus aut suo certo nuntio, vel procuratori, dare, solvere et actualiter numerare dictas centum viginti libras in pecunia numerata et non in alia re nisi de voluntate partium, in terra Scandiani et in quocumque allo loco ubi requisitus fuerit hinc per totum mensem ianuarii proxime futuri anni proxime venturi 1497, sine aliqua exceptione iuris vel facti et sine damnis, expensis et interesse ipsius Peregrini de Ferris, suorumque heredum et nunquam se velle dare quovismodo de bonis suis et statutorum quibus omni favore suo in hoc exposto nullam aliam exceptionem iuris vel facti, specialiter vel generaliter contra hunc contractum opponere quominus ad solvendum dictas libras centumviginti, modo et ad terminum suprascriptos et ad omnia et singula in presenti instrumento contenta efficaciter teneatur.

Que potius predicta omnia et singula solemniter promissit dictus magister Peregrinus stampator predicto Peregrino de Ferris et mihi notario stipulantibus, et promittendo iuravit ad sancta Dei evangelia, manibus propriis corporaliter tactis scripturis in manibus mei notarii, perpetuo ratta et firma habere, tenere, attendere et observare et numquam contrafacere vel venire per se vel alios, aliqua ratione, causa vel ingenio de iure vel de facto.

Quia si dicto loco, tempore, modo et forma non soluerit et omnia et singula suprascripta non observaverit, promisit solemniter dictus magister Peregrinus per se et suos heredes predicto Peregrino de Ferris stipulanti, eidem dare atque persolvere duplum dicte quantitatis pecunie, pene nomine stipulationum promissorum; qua soluta vel non predicta omnia et singula ratta maneant et firma.

Et nihilominus sortem et penam ubique locorum et terrarum et specialiter Scandiani, Regii, Mutine, Ferrarie, Bononie, Venecie, Rome et generaliter ubique locorum et terrarum et quem vel quam magis voluerit ipse Peregrinus creditor se integre constituit soluturum et satisfacturum.

Volens ex pacto in predictis locis et in quilibuslibet aliis et quocumque eorum posse, ad peticionem dicti Peregrini creditoris vel habentium causam ab eo conveniri, capi et detineri iure, nec statutorum ordine servato et non relaxari donec soluerit debitum predictum dicto Peregrino creditori ac expensas, damna et interesse litis et extra, de quibus stare et credere voluit, solo, nudo et simplici verbo agentis, absque damno vel alio onere probacionis. Pro quibus omnibus et singulis firmiter attendendis et observandis ac penis, damnis, expensis et interesse litis et extra refficendis et restituendis obligavit etc. et obligat dictus magister Peregrinus stampator predicto Peregrino de Ferris stipulanti se suosque heredes et omnia et singula sua bona mobilia et immobilla presentia et futura.

Renuncians exceptioni non factorum et non promissorum omnium et singulorum suprascriptorum, exceptionique doli mali in facto etc., actioni et conditioni sine causa vel ex iniusta, ficta, seu falsa, indebita, vel per errorem feriis quibuscumque, forique privillegio et omni alii iuri legum statutorum provisionum, decretorum et decretalium auxilio, beneficio et favori suo in predictis.

Ad hec continue presentibus venerabili viro dono Iuliano Coradino de Scandiano rectori ecclesie sancti Iacobi de Cloza, districtus Scandiani, spectabili iurisperito domino Angelo Pelisino, civi Regino, Matheo munario de Zangaris, habitatori Scandiani, Alexandro filio quondam Alberti de Bertolottis de Scandiano et Picetto ebreo et pheneratori in Scandiano. Qui omnes de presenti non vi, non metu nec aliquo errore ducti, videlicet sponte et ex certa eorum et cuiuslibet eorum scientia per se et suos heredes et successores scientes se non teneri ad hec, sed animo se obliganti et hoc onus in se sponte suscipienti, precibus et instanciis dicti magistri Peregrini stampatoris se principales constituerunt cum dicto magistro Peregrino et quilibet ipsorum principaliter pro ratta tum et quotta sua prout infra declarabitur solemniter promisserunt dicto Peregrino de Ferris et mihi notario, stipulando et promittendo iuraverunt omnes, excepto dicto Picetto, ad sancta Dei evangelia, manibus propriis corporaliter tactis scripturis, ad delationem mei notarii et dictus vero Picettus promittendo, iuravit manibus propriis tactis libris ebraicis per legem datam Moisi in monte Sinai, in manibus mei notarii sacramentis deferentis, predicta omnia et singula per dictum Peregrinum promissa, attendere, solvere, observare et adimplere et satisfacendo ut supra dicto Peregrino Ferro stipulanti, modo, forma, loco, tempore in omnibus et per omnia prout facit dictus magister Peregrinus, omnes pro quottis et rattis infrascriptis. Et primo dictus donus Iulianus pro florenis undecim auri, dictus dominus Angelus pro florenis quatuor auri, dictus Matheus munarius pro florenis undecim auri, dictus Alexander pro florenis quatuor auri et dictus Picettus pro florenis duobus auri, qui faciunt summam florenorum triginta duorum et ad rationem librarum trium et soldorum quindecim presentis monete pro quolibet floreno faciunt summam librarum centum viginti predictarum.

Et predicta omnia promisserunt rata habere perpetuo sub obligatione sui et bonorum suorum et cuiuslibet eorum, promittentes, obligantes, iurantes, facientes et renunciantes . . . pro observatione promissa predicti omnes, et quilibet eorum, ut supra pro ratta et quotta sua congrue refferendo predicto Peregrino et mihi notario stipulantibus in omnibus et per omnia prout fecit dictus magister Peregrinus stampator, videlicet ulterius renunciaverunt beneficio novarum constitutionum et divi Adriani epistole ac de pluribus reis ne deberi et omni eorum exception et favori tam statutorum et provisionum quam iuris et privilegiorum ipsis concessorum.

Et ad omniam habundantem cautellam predicti, magister Peregrinus in solidum atque donus Iulianus et alii prenominati pro rata et quilibet eorum ut supra, clamaverunt habere penes se in depositum a dicto Peregrino de Ferris suprascriptam denariorum quantitatem, quilibet tum pro ratificatione ut supra congrue confirmando deinde et restituende ad terminum in modo et forma de quibus supra dictum antem donus Iulianus ex omni alio quibus melius esset possit teneri et obligatus esse.

Voluit et sic promissit dicto Peregrino stipulanti in forma camere ad observantiam omnium predictorum pactorum, ut supra promissorum, subiciens et promittens se pro satisfactione predictorum florenorum undecim, ad instanciam dicti Peregrini de Ferris stipulantis curie reverendissimi domini episcopi Regini et per pactum expressum, solemni stipulatione premissa, omnibus aliis et singulis curiis ecclesiasticis et civilibus constituto in qua, seu in quibus, presens publicum instrumentum exibiri contingerit ipsum Peregrinum creditorem elligerit per quas quidem curias et quamlibet earum predictus donus Iulianus, ad instantiam dicti creditoris voluit posse conveniri Regii et compelli et teneri contra tum fieri et in bonis eiusdem, tam patrimonialibus quam ecclesiasticio pro nullo iure, nec statutorum ordine servatis dictis florenis undecim a damnis, penis et interesse.

Renuntians in predictis omni eius iuris et constitucionum auxilio et favori. Et specialiter in exceptioniis iurisdicenti generalem renuntiationem non vallatam nisi protestatione specialis etc..

Presente etiam predictis omnibus et singulis magnifica et generosa domina Thadea Boiarda comitissa et domina Scandiani, qua quedam domina per se et suos heredes, ex certa scientia, fecit finem, quietacionem, absolutionem et pactum de ulterius non petendo in perpetuo a predicto magistro Peregrino stampatore de florenis viginti quinque auri in quibus, ut asseruit, tenebatur et obligatus erat idem magister Peregrinus stampator predicte domine occasionibus et causis de quibus in instrumento rogato, ut dixerunt, per ser Thomam de Mattacoda notarium anno, die et mense in eo contentis.

Et hoc pro primo termino ad quod obligatus erat dictus magister Peregrinus in dicto instrumento dicte domine Thadee, qui in maiori summa tenetur prout in dicto instrumento dixerunt constare, videlicet solvere modo prout absolutio intelligitur pro solucione, primi termini florenos viginti quinque ut dictum est et non aliter.

Quam absolutionem et omnia predicta promissit dicta domina Thadea per se et suos heredes predicto magistro Peregrino stampatori stipulanti perpetuo ratta habere, sub obligatione sui et bonorum suorum presentium et futurorum, renuntians omni eius auxilio et favori in predictis.

Actum in arce Scandiano in pallatio veteri, in camera picta, ad fenestras, residentie predicte domine, presentibus Lodovico de Nachis, cive et notario Regino, Petro quondam Stephani de Saltino de Scandiano et Zan Maria de la Turicella, testibus notis, vocatis et rogatis etc..

LETTERA 715

15 marzo 1499, Scandiano

Illustrissime et excellentissime princeps et domine, domine mi observandissime.

Ho visto quanto la Excellentia Vostra me scrive de la renitentia facta per mì de non volere mandare a le gabelle sue di Regio il libro del comarcho quivi di Scandiano, per mandarlo qua a Ferrara.

Respondendo dico che quelli che hano riportato circa ciò a la Excellentia Vostra che tal libro si deba mandare lì a Regio excepto per saldare ragioni cum li gabellieri ivi, né qua hano riportato male, perché né inanti né dopo che io sum in casa del quondam magnifico conte mio, che hora sono anni circa 19, mai tali libri forno portati a Ferrara et questo non è in uso.

E ben vero che una fiata epso magnifico quondam conte mio fo pregato che ne volesse mandare uno et volendo compiacere lo mandò et mai lo potete havere et dopoi non li volse mandare alcuno.

Procedendo il Massaro suo di Regio contra epso comarcho circha ciò farà contra il dovere.

Ma volendo io compiacere il magnifico Antonio Maria, suo factore, nanti la ricceputa de quella de la Excellentia Vostra ge li ho mandati per uno mio messo a posta, cum effecto che me li rimetti indreto.

Et cussì pregho la Excellentia Vostra si degni commettere me siano rimessi per ogni occurentia potria accadere.

A la quale di continuo me raccomando,

die 15 martii 1499, Scandiano
Servitrix Thadea Boiarda, comitissa etc..
[A t] Illustrissimo et excellentissimo principi domino domino meo observandissimo domino Herculi Estensi duci ferrarie Rodigiique comiti etc..

LETTERA 717

9 novembre 1499, Reggio

Illustrissimo et Excellentissimo Signore mio.

La Excellentia Vostra me scrive ch'io la advisa in che differentie sono quelle cose de Scandiano per la morte del conte Camillo etc.. Et li significo adun- que ch'io sono stato là oltra et trovato quella madona cum quatro mischine figliole multo adolorate, quale al meglio ho potuto ho confortate, et anche ho parlato cum quilli homini et exortati et constricti a stare quieti et non fare altri movimenti, ma stare ad obedientia de quella madona et si officiali sino ch'io habia altro adviso da la Excellentia Vostra.

Lo è vero ch'el conte Zoanne Boiardo, di quanto io era lie, mandò uno suo a condolerse et a dire ch'el volea venire a visitarla, et anche a recognoscere quilli suoi homini; et conturbandossi alquanto dicta madona de tale ambasciata, io risposo a quel suo che volendo venire epso conte como herede del conte Camillo a pigliare quella hereditade lo era necessario prima pigliare el testamento del quondam Matheo Maria in manno et adimpire la voluntade del testatore: se volea venire per havere Scandiano come feudo lo era necessario prima havere el consenso de la Vostra Excellentia. Et subito lo andai a ritrovare ad Arceto et li disse il medemo, qual me rispose ch'el non sapea anchora s'el volea essere herede, per non havere visto el testamento del predicto quondam conte Matheo Maria; et quando lo havesse visto, et ch'el non havesse potuto testare de Scandiano, sendo la hereditade molto gravata, non volea intrare in questi fastidii. A la parte autem del feudo, quando el potesse havere uno reame senza la voluntà et bona gratia de la Excellentia Vostra, ch'el nol torìa.

Cusì concludessemo ch'el non havesse a fare altro, ma ch'el venesse in questa terra et fare vedere le investiture, testamento et ragione sue, possa havere ricorso a quella. Cusì credo farà. Ma perché la cosa potria pur andare in longo, la Excellentia Vostra me advisa se io ho a lassare le cose in quisti termini o a fare altro perché a Scandiano gli sono dui fratelli de quella madona che non sono visti troppo voluntieri da quelli homini etc..

A ciò che Vostra Excellentia intenda, la morte del conte Camillo è processa, per quanto affirmano li medici, da veneno, per havere tuti li signalli che solino vignire in simili casi: ben certifico la Excellentia Vostra ch'el mal non è processo, secondo el parere mio et de altri, né dal conte Zoanne né da li suoi, come cum il tempo farò intendere a la Signoria Vostra.

Nel testamento del conte Matheo pare che lui attesta che Scandiano non è feudo et che non ne ha recognitione alcuna, et substituisse el conte Zoanne quanto el figliolo manchi, ma eo casu el lassa a quattro figliole ducati cinque milia per ciaschuna. Et quando Scandiano sia feudo non vale tuto el resto ducati dece milia.

Regii, 9 novembris 1499
Servitor
Franciscus Maria Rangonus

LETTERA 718

19 novembre 1499, Reggio

Illustrissimo et excellentissimo Signore mio,

benché io cognosca el conte Zoanne Boiardo essere bono et vero gintilhomo et che haverà racomandato le figliole del quondam conte Matheomaria, per essere del sanguo suo, nondimeno sono certo che anche le racomandatione de la Vostra Excellentia giovaranno assai ad epse figliole.

Cusì la prego per amore del patre, che fu tanto sviserato servitore de la Signoria Vostra et homo tanto singulare, voglia racomandarmelle a dicto conte Zoanne, abenché certo credo non bisogna.

Recomandome a la Excellentia Vostra.

Regii, 19 novembris 1499
Servitor
Franciscus Maria Rangonus etc..
[A t] Illustrissimo principi et excellentissimo domino domino meo observandissimo domino duci Ferrarie etc..
Ferrarie cito.

LETTERA 719

25 novembre 1499, Reggio

Dux Ferrarie
Spectabilis dilectissima nostra.

Essendo venuto qui il conte Zoanne Boiardo per essere investito da nui de quelle terre che teneva in feudo da nui il conte Mattheo Maria e dipoi il conte Camillo, come de cose devolute a lui per le antiche investiture non se il potendo negare cum iustitia, l'havemo investito. Et poi che lo è stato qui alcuni giorni expectando o voi o qualche vostro mandatario et ultimamente veduto per una vostra che non bisognava più expectare, l'havemo licentiato, ricommandandoli strettamente et voi et le figliole vostre, le quale, se rendiamo certi, tractarà benissimo, sì per essergli ben disposto di sua propria voluntà et per essere de quella bontade che lo è, sì etiamdio per nostra contemplazione.

Attenderete a governarvi cum la solita vostra prudentia cum lui, perché facendo cussì credemo che tra vui non bisognarà megio.

Havemo ordinato che li siano consignate le forteze de dicte terre et le chiave et che li sia prestata la obedentia da tuti come a governatore et superiore suo.

Voi anchora per dicta consignatione fareti quanto è de voluntà nostra. Et se questa executione non s'è differita più, procede perché cum iustitia non potevemo tenire le cose più suspese.

Ferrarie, 25 novembris 1499
[A t] Spectabili dilectissime nostre domine Thadee Boiarde comitisse etc..

LETTERA 720

25 novembre 1499, Ferrara

Dux Ferrarie
Dilectissimi nostri,

essendo devoluto al conte Zoanne Boiardo il feudo nostro de quille terre, cioè de Scandiano, Turricella et Gieso, cum le sue pertinentie, per essere manchato il conte Camillo senza figlioli, et cussì manchata la sua linea, ni havemo investito il predicto conte Zoanne, sì perché la iustitia il volea sì perché amamo il predicto conte Zoanne grandemente et speramo ch'el governarà bene le predicte terre et voi inseme, come l'ha facto infin qui in quilli lochi che li tochorono in parte. Volemo adonca, et cussì vi commandamo per questa nostra, che lo debiati recognoscere per vostro gobernatore et superiore et obedirli come voi facevati al conte Mattheomaria Boiardo et poi al dicto conte Camillo, et darli et consignarli le forteze, le porte et le chiave del tuto, a ciò che le siano in sua piena potestà, come è conveniente; perché cussì è nostra ferma intentione.

Thebaldus
Ferrarie, 25 novembris 1499
[A t] Communibus et hominibus Scandiani, Turricelle et Gypsi dilectissimis nostris etc..

LETTERA 721

25 novembre 1499, Ferrara

Ad capitaneum Regii.
Dilectissime noster,

havemo investito il conte Zoanne Boiardo de le terre de Scandiano, Turricella et Gieso cum le sue pertinentie, per essere devoluto quello feudo a lui per la morte del conte Camillo senza figlioli et descendenti, et havemo scripto a li Comuni et homini de quilli lochi che lo ricognoscano per suo gobernatore et superiore et obediscano et che li consignino le forteze et le chiave de epse. Ni è parso de significarvi il tuto a ciò che anchora voi, bisognando, gli prestiati aiuto et favori per questo effecto.


[Ferrarie, 25 novembris 1499]

LETTERA 722

29 novembre 1499, Arceto

Magnifica et generosa domina Thadea,

io mando il messer Angelo Pellesino per adaptare le mie facende lì.

Prego Vostra Magnificentia che voglia fare circa quanto per lui sarà exposto per parte mia, perché non gli dirà se non tanto quanto è la mente dell'Excellentia del signor nostro, et così facendo potrà conoscere tra ambidui non bisognare d'alchuno mezo.

A Vostra Magnificentia mi raccomando. Bene valete.

Datum Arceti, die 29 novembris 1499,
frater Ioannes Boiardus eques et comes etc..
[A t] Magnifice et generose domine sorori honorande domine Thadee Boiarde comitisse etc..

LETTERA 727

1 settembre 1502, Genova

Mon cousin, ma dame Julie, fille du feu conte Matheo Maria Boiardo, femme de messere Lucques Spinolle, mon conseiller et chambellain, m'a dit que son oncle le conte Jehan détient les biens de son dit feu père qui sont soubz votre seigneurie et le mariaige d'elle et d'autres ses seurs orphelines, tel quel n'esté ordonné par son testament, dont jamais elles n'ont peu avoir aucune raison ny paiement, tel que poursuite ne pourchalz qu'elles avent peu faire, qui lui est grand charge de conscience, ainsi que povez entendre.

Et pourtant, mon cousin, je désire que ma dite dame Julie soit favorablement tractée en tous ses affaires et qu'elle et ses seurs puissent estre satisfaictes de la succession de le dit feu père, selon le dit testament en faveur de mon dit conseiller et chambellan, qui m'a fait parcidevant plusierus bons et grans services en mes principaulx affaires, où il s'emploie journellement sans se y épargner aucunement. Je vous prie tout obsi affectuesement que faire puis que pour amour de moy vous veuillez parler et favoriser ma dite dame Julie et ses seurs, en qu'elles puissent estre contentes de leur droit, tel qui lui peut appertenir et y faire, par façon qu'elles puissent cognoistre que c'esté ma rescription envers vous luy ait servy en son affaire.

En quoi faisant vous me ferez singulier plaisir, dont j'aurai sonvenance quant d'autre chose me requirerez. Et à Dieu, mon cousin, qui vous ait en sa garde.

Escript de Genues le premier jour de septembre
LOYS Robertet
[Sul retro] À mon cousin le duc de Ferrare (S.A.).

LETTERA 727 bis

17 ottobre 1502, Ferrara

Magnifico equiti amico nostro carissimo domino Luce Spinole regio consiliario etc..
Magnifice eques, amice noster carissime,

benché non fosse necessario recommandarni la expeditione de la causa che pende tra le figlie del quondam conte Mathemaria Boiardo e il conte Zohanne per essergli di nostra propria voluntà multo inclinati, nondimeno per la instantia che mi fa la magnificentia vostra et per littere soe et per Zuliano Castagnola se gli siamo più disposti, ultra la intercessione de la Christianissima Maestà et del illustrissimo monsignor de Ravessene, che mi hanno scripto per questa causa, a le quale recommendatione haveressimo et havemo sempre rispecto singulare. Cussì havemo ordinato et commandato al iudice di la causa che postposte tute le altre sue occupazione deba attendere et insistere a la expeditione di questa, cum ogni celerità possibile.

Né mancheremo a li agenti, per la dona vostra et sue sorelle de tuto quello iusto et honesto favore che se gli poterà prestare.

Et bene valete magnifcentia vestra

Ferrarie, 17 octobris 1502

LETTERA 728

13 aprile 1504, Mantova

Illustrissime princeps et excellentissime domine pater honorandissime.

Lo amor qual porto a madonna Thadea Boiarda consorte quondam del conte Mattheo Maria Boiardo, povera vidua, et a le figliole pupille et la compassione grandissima che gli ho per li mali tractamenti che intendo gli fa il conte Zoan Boiardo, havendole spogliate de tutti li beni mobili et immobili dil predicto quondam suo consorte et patre et anchor de la dote de la predicta madonna Thadea, et tali beni havendo messi in litigio, che lei et le figliole restano prive de li alimenti a lor necessarii per il viver suo, cosa digna di compassione, et anche essendo lor di qualche parentata attinente a lo illustrissimo signore mio consorte, mi moveno ad raccomandarle a la Excellentia Vostra. Et mi rendo certo che se la Signoria Vostra havesse inteso tal cosa poco honesta, la non l'haveria comportato. Unde prego quella strictissimamente vogli commettere gli siano dati dicti alimenti senza cavillazione alcuna, come meritamente debbono havere, che ultra che la farà cosa di gran pietade a mi serà anchor di singular piacere e gratia.

Et in questo et in ogni altra lor necessità la Excellentia Vostra per amor mio haverà essa madonna Thadea et filiole per raccommandate come de cose mie proprie.

Et in la bona gratia sua sempre mi raccommando.

Mantue, 13 aprilis MDIIII
Filia Isabella marchionissa Mantue etc.
[A t] Excellentissimo domino patri honorandissimo duci Ferrarie etc.
Ferrarie.

LETTERA 729

26 maggio 1505, Bagnolo in Piano

Ihesus
Illustrissimo Signore mio,

io intendo como il conte Zovano Boiardo vene per faresse investire del stato et roba che fu de la bona memoria del conte Matheomaria Boiardo et suo filgiolo; sì che prego Vostra Excellentia che sue filgiole e me ve siano recomandate che non il volgiate investire fina che non sia inteso le ragione de mie figliole e darci termine fina pasato lo recolto, che io venerò e farò intendere il tuto a Vostra Excellentia, e il conte Zovano se po bene contentare de aspetare, godendo lui il stato roba e noi essere prive e mendichare.

Recommandiamosi a Vostra Signoria che a ragione iustitia ce aiuti et che queste orfane ve siano recommmandate, et apresso a Dio e a le giente serà Vostra Excellentia commendato.

A la bona gratia de la quale se recomandiamo.

Bagnoli, die 26 maii 1505
Servitrix Tadea Boiarda de Gonzaga etc..
[A t] Illustrissimo principi ac excellentissimo domino domino Alfonso Estensi duci Ferrarie et mihi domino servandissimo.

LETTERA 736

2 settembre 1542, Scandiano

1542, indictione 15, die 2° septembris.

Testamentum illustris dominae Corneliae Boyardae.

Cum morte ipsa nihil sit certior, incertiusque die et hora. . ., quo circa illustris domina Cronelia, nata olim illustris memorandae memoriae domini Mathei Mariae Boyardi, comitis Scandiani, sana mente. . ., licet humana indispositione aliquantulum languens. . ., suum ultimum sine scriptis condidit testamentum nuncupativum. . .

In primis namque ipsa domina testatrix. . . corpus vero suum . . . relliquit sepeliri in ecclesia divae Sanctae Mariae in castro Scandiani, . . .

Item relliquit dicta testatrix iure legati Corneliae filiae Lutiae de Mercatis de Fellegaria, villa Scandiani predicti, libras ducentas monete veteris Regii, in auxilio eam nubendi.

In omnibus autem aliis suis bonis mobilibus et imobilibus. . . sibi heredes universales instituit et esse voluit illustres dominam Lauram et dominam Heleonoram, filias legitimas et naturales illustris comitis Iulii Boyardi, comitis Scandiani, pariter et equis portionibus. . .

Actum in arce castri Scandiani predicti et in camera cubiculari predicte dominae testatricis, a latere respicienti montes versus, presentibus continue Francisco Nicolai Galeti spenditoris, Antonio Maria Pellegrano, Bernardino nuncupato Maria, Federico Lazari de Bertolotis, magistro Iulio olim Matei munarii, de Scandiano predicto, servitoribus predicti illustris comiti Iulii; magistro Iacopo Thesei Guirini de Cento, pictore, et magistro Iorio Nicolai de Bagnis de Corrigia, testibus. . .

Ego Delaitus Matacoda notarius rogatus, etc..

LETTERA 737

29 marzo 1495, Scandiano

Illustrissimo signore mio. Essendo piaciuto a lo omnipotente Idio privarmi de la presentia del mio quondam magnifico consorte, abenché tanta perdita mi porgesse affanno insupportabile, considerando essermi manchato uno huomo di tante virtute decorato, niente di meno da l'altra parte se mi presentavano molti respecti per li quali io potesse pur tollerare tanto dolore, et precipue le sue affectionate parole, degne de non spiccarsi alchuna fiata dal mio cuore; le quale, presso al fine de la vita sua, vedendomi oltra modo angustiata, usava frequentemente epso verso di me in cotal forma: “Mogliere mia, non te pigliare desperatione de la morte mia, perché io lascio a te et a mio figliolo una nobile hereditate de'nostri parenti, che mai vi abandonarano, ma sopra tuti lo illustrissimo signore nostro, la Excellentia del quale son certisimo ve tenirà diffesi molto bene da ogni impeto et hostile impazzo, per lo amore che sempre a me ha dimostrato per cagione de la mia vera servitute verso quella.” Tale et altre simile parole che'l mi diceva di Vostra Celsitudine, oltra che me aleviassero lo affanno, mi porgevano etiam certa speranza de vivere cum mio figliolo secura et sancia suspecto che mi fosse molestato questo luoco de Scandiano; et in cotale opinione me havevano confirmata li magnifici nostri parenti, per haverci facto molte offerte, et maxime il magnifico conte Zoanne Boiardo, il quale, per essere più propinquo et di parentella et di luoco, lo haveva electo per bon fratello a me et in luoco di patre a mio figliolo; ma bene, come io narrerò, ha usato li facti molto contrari a le parole.

. . . . . . . . . . . . . . .

Scandiani, 29 marcii 1495
Servitrix Thadea Boiarda
[A t] Illustrissimo principi ac excellentissimo domino meo denino duci Ferrariae.